Azure Heart Horror-Kurzgeschichte - Kapitel 40

Kapitel 40

Повесив трубку, Цинь Гэ вспомнил спросить Хэ Лань, зачем она пришла. Когда он звонил вчера вечером, Хэ Лань всё ещё была дома в другом городе. Хэ Лань небрежно сказала, что вернулась домой на такси ночью. Цинь Гэ знал, что она занята делом и не может оставаться дома. Он хотел что-то ей сказать, но на мгновение растерялся. В конце концов, он смог лишь легкомысленно ответить: «Значит, ты тоже не бездельничала вчера вечером».

«Ма Нань просто так исчез. Разве он сейчас не в очень опасной ситуации?» Хэ Лань всё ещё думала об исчезновении Ма Наня.

Цинь Гэ тоже был огорчен. Народ Ба похитил Ма Наня прямо у него под носом. Но теперь он был уверен в одном: народ Ба не спешил его убивать: «Если бы народ Ба хотел его смерти, они бы не усложняли всё так. Сначала они устроили тайную комнату в доме Сюй Вэня, затем оставили тот самый тотем Ба, представляющий Фуси, и, наконец, даже планировали разлучить меня и Ма Наня на Звёздной Платформе. Мы с Ма Нанем проанализировали его, прежде чем отправиться на Звёздную Платформу. Возможно, Ба Жун оставил какие-то подсказки о сокровище, и народ Ба сделал это только для того, чтобы Ма Нань помог им его найти. Теперь, когда я об этом думаю, что-то не так. Если тотем был подсказкой к сокровищу, то он указывал на Звёздную Платформу, и народ Ба уже устроил там ловушку, явно расшифровав значение узора».

Цинь Гэ покачал головой, на его лице читалось сомнение: «Неужели мой анализ с Ма Нанем был неверным?»

«Возможно, сокровищ там вообще нет», — сказала Хелан. «Народ Ба сделал это просто для того, чтобы отомстить за своих погибших родственников. Знаете, некоторые преступники сначала мучают своих жертв, а потом убивают их. Особенно серийные убийцы, их психология в основном отличается от психологии обычных людей».

«Народ Ба проделал долгий путь из своей родины до нас. Если они хотят отомстить, им достаточно найти Ма Наня и Чу Яня. Зачем им убивать столько посторонних людей?» — Цинь Гэ покачал головой. — «Хотя некоторые представители народа Ба живут за пределами своего региона уже много лет, я действительно не могу связать людей из древнего племени с этими извращенными убийцами».

«И что же нам теперь делать?» — спросил Хелан.

Цинь Гэ на мгновение заколебался. Сейчас первоочередной задачей было как можно быстрее найти народ Ба и спасти Ма Наня. Но, казалось, никаких зацепок, кроме женщины в маленькой лодке, не было.

«Чу Янь!» — тяжело произнес Цинь Гэ. — «Теперь нам остается только надеяться, что Чу Янь скоро очнется. Возможно, она сможет дать нам какие-нибудь подсказки о народе Ба».

«Как выглядят представители народа Ба, и чем они отличаются от нас, ханьцев?» — снова спросила Хелан.

«Я слышал, как Ма Нань говорил, что, кроме двух голубых зрачков, они ничем от нас не отличаются», — вздохнул Цинь Гэ. «Более того, их покойный вождь Бату более 20 лет назад вывел группу своих людей во внешний мир. После всех этих лет мы, вероятно, не узнали бы их, даже если бы они стояли прямо перед нами».

Хэлань долго молчала, размышляя о рассказах народа Ба, которые когда-то ей поведал Цинь Гэ. Хотя эти истории были так близки, они все же казались такими же далекими, как эти фантастические мифы и легенды.

Когда она попыталась задать Цинь Гэ ещё один вопрос, то увидела, что он уже закрыл глаза и тихонько похрапывает.

В тот же день после обеда женщина, доставленная в Первую народную больницу города для лечения, наконец очнулась. Ожидавшие снаружи полицейские немедленно сообщили об этом Хэ Лань из своей команды. Хэ Лань открыла дверь кабинета Цинь Гэ и увидела его все еще в том же положении, лежащим на спине на диване и крепко спящим.

Хелан на мгновение заколебался, но все же подошел и разбудил его.

Цинь Гэ, с полузакрытыми глазами, услышал, что Чу Янь проснулся, и тут же сел. В одно мгновение мир закружился вокруг него, он тихо застонал, схватился за голову и рухнул обратно на диван.

Хэ Лань несколько раз закричала, и люди бросились внутрь, быстро спустив Цинь Гэ вниз, посадив его в машину и направившись в больницу.

В машине Хелан прикоснулась к лбу Цинь Гэ и почувствовала, что он очень горячий.

Акт 4 Игра в убийство

Глава 25

Много лет назад женщина забеременела, но тяжело заболела и умерла, не успев родить. В своем горе муж решительно приказал вскрыть ей живот и извлечь ребенка. Ребенок потряс всех присутствующих: все его тело было обернуто сухой тонкой мембраной, а за исключением двух ноздрей, черты лица были полностью скрыты; даже пальцы рук и ног были сращены. Некоторые советовали мужу бросить ребенка. Мужчина заперся вместе с ребенком в комнате на всю ночь. Ребенок непрестанно плакал, а отец был погружен в свои мысли. Когда отец вышел с ребенком на рассвете следующего дня, большая часть мембраны была разорвана, обнажив черты лица ребенка, разделенные пальцы рук и ног, и даже его плач стал намного громче.

Ребенок выжил, но родился невероятно уродливым. У него не было волос, а кожа была настолько белой, что почти прозрачной, обнажая вены. Когда ребенку исполнился год, отец назвал его Ци.

Это Баки.

В древней мифологии Ци был сыном Ю, героя, укротившего потопы. Легенда гласит, что отец Ю, Гунь, украл с небес «Сиран» (разновидность почвы), чтобы контролировать потопы на земле. Сиран был разновидностью почвы, которая росла бесконечно; она представляла собой единый кусок, но если выбросить небольшое количество, он размножался и в конечном итоге образовывал дамбы. Однако, как раз когда Гунь был близок к тому, чтобы украдкой остановить потопы, Небесный Император узнал о краже им Сирана. Разгневанный Небесный Император послал небесное существо убить Гуня в местечке под названием Юшань. Хотя Гунь умер, его дух не рассеялся, и его тело не разлагалось в течение трех лет. Узнав об этом, Небесный Император послал другое небесное существо, чтобы разрезать тело Гуня «ножом У». Из его чрева появился дракон, который взлетел в небо, приземлился и превратился в человека — Юя.

Юй унаследовал от отца Гуна завещание контролировать наводнения и спасать людей. В возрасте 30 лет он женился на женщине по имени Нюйцзяо. Юй был занят борьбой с наводнениями и у него было мало времени на жену, поэтому Нюйцзяо попросила его взять её с собой. Юй согласился. Позже, когда они достигли Юаньшаня, Юй превратился в чёрного медведя, чтобы вырезать пещеру в горе и отвести паводковые воды. В этот момент Нюйцзяо принесла ему еду. Увидев медведя, она в испуге повернулась и убежала. Юй услышал голос жены и погнался за ней, вероятно, пытаясь что-то объяснить, но забыл снова превратиться в человека. Супруги, один за другим, каким-то образом оказались на горе Сунгао, которая теперь известна как Суншань. Видя, что ей не удаётся сбежать, Нюйцзяо превратилась в камень, молчаливо зовя его. Юй был одновременно зол и встревожен, и наконец крикнул камню: «Верни моего сына!» И вот, «камень раскололся на севере, и началась жизнь».

Вот почему Бату назвал своего сына Ци. Но Бату забыл, что легендарный Ци позже обрёл небесную музыку «Девять аргументов» и «Девять песен», и с тех пор пристрастился к чувственным удовольствиям, став распутным и необузданным. В конце концов он разгневал Небесного Императора, и вскоре после его смерти пятеро его сыновей начали враждовать между собой, что привело к захвату мира Хоу И, царём Юцюна, и к прерыванию династии Ся на сотни лет.

Ба Ци часто чувствовал себя бессильным, опасаясь, что пойдет по стопам Ся Ци и не оправдает ожиданий отца.

Помимо своей поразительной внешности, Баки с юных лет проявлял исключительный интеллект. После того, как Баронг предал племя и украл его сокровища, Бату вскоре последовал за ним, поведя большую группу своих людей во внешний мир. Баки был еще молод, поэтому Баронг организовал для него обучение в школе за пределами племени. Баки был одиночкой, редко общался со своими одноклассниками, проводил дни, посвящая исключительно чтению и письму, и позже нашел истинное удовольствие в книгах. Однако в возрасте 17 лет он трагически погиб в результате несчастного случая, в результате которого получил инвалидность обеих ног. В то время Бату все еще искал Баронга, поэтому он послал кого-то, чтобы вернуть Баки на территорию племени Ба.

После смерти Ба Жуна упадок племени Ба был неизбежен, и Ба Ци, ранее полностью погруженный в чтение книг, должен был занять его место. Но теперь Ба Ци сомневался, сможет ли он исполнить последнее желание своего отца, вернуть священный артефакт и возродить процветание племени Ба.

Он сидел в инвалидном кресле, не в силах вспомнить, сколько дней он провел в этой тайной комнате. Он пережил бесчисленные приступы стеснения в груди, одышки и даже головокружения. Он не знал, как долго продлится это состояние, сможет ли Хань Шань действительно найти священный предмет и что делать, если не сможет.

«Неужели этот священный предмет действительно настолько важен для племени Ба?» — задался он вопросом.

Эта мысль ужасала его; он понимал, что идёт против воли своих предков. Но как только эта мысль овладела им, она не покидала его. Теперь он лишь надеялся, что всё это скоро закончится. Независимо от того, сможет ли он вернуть священный артефакт, он хотел вернуться на земли своего клана и начать новую жизнь с оставшимися членами своего народа.

Конечно, ему также нужно было вернуть души своих погибших соплеменников. Только когда их души вернутся на родину, они смогут воссоединиться со своими предками и вместе защитить соплеменников, принести им мир и удачу.

Теперь, когда Баки смотрел на монитор перед собой, его мысли уже унеслись через горы и реки обратно на территорию его клана.

На мониторе отобразилось, как Ян Чжэн медленно выходит из комнаты.

Ян Чжэн чувствовал себя так, словно проспал очень долго, ему снилось много всего, но когда он проснулся, все, что он помнил, — это теплая морская вода, одновременно темная и светлая. На этот раз он был один в море, поэтому спал крепко.

Проснувшись, он понял, почему даже его сны были такими тихими.

Потому что он убил двух человек за одну ночь. Теперь он даже не знал, убивал ли он сам или какое-то другое «я», скрывающееся внутри него, но в одном он был уверен: после убийств он крепко спал и просыпался отдохнувшим и расслабленным. Это пугало его, заставляя бояться, что он может пристраститься к этому чувству.

Дверь была открыта, поэтому, естественно, он вышел.

Как только он ступил в круговой коридор, он почувствовал, что что-то не так. Пройдя вперед, он заметил, что рядом тоже открыта другая дверь. Он замешкался, ведь всего несколько мгновений назад он вошел в эту открытую дверь и внутри оборвал жизнь человека молотком и зубилом.

Он был несколько взволнован — последние остатки страха перед убийством также вызывали у него странное чувство радости — он не хотел видеть в комнате еще одного человека, привязанного к стулу.

Он на мгновение заколебался, а затем внезапно подумал: неужели в комнате Ян Мэй? Он уже убил этого человека, как и приказал палач, и, возможно, палач позволит Ян Мэй вернуться к нему.

Когда Ян Чжэн подошёл к двери, он сразу понял, что ошибся. В комнате не было ягод лавра, и никто не был привязан к стулу.

В комнате стояла кровать, и на ней лежал мужчина, неподвижно, словно всё ещё спал.

Медленно подойдя, Ян Чжэн увидел лицо мужчины. Он был уверен, что никогда раньше не видел этого человека, но по какой-то причине у него возникло странное чувство, что между ним и этим человеком должна быть какая-то связь.

Почему этот человек здесь? Его тоже похитил палач?

Ян Чжэн насторожился, поняв, что среди убийц наверняка есть и другие, готовые стать сообщниками палача, и, возможно, этот человек был одним из них. Более того, то, что случилось с ним, могло случиться и с кем-то другим. Мог ли этот человек, подобно ему, когда-то надеть маску палача и убивать людей?

В тот самый момент, когда Ян Чжэн погрузился в свои мысли, мужчина на кровати внезапно открыл глаза. Оба вздрогнули; Ян Чжэн отступил на шаг назад, а мужчина сел.

«Кто вы?» — спросил мужчина.

Увидев бесстрастное выражение лица мужчины, Ян Чжэн пришел к выводу, что тот, как и он сам, понятия не имеет, что произошло. С облегчением он спокойно сказал: «Как и вы, я тоже не знаю, где нахожусь».

Vorheriges Kapitel Nächstes Kapitel
⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema