Capítulo 25

«Дуанг», — прозвучал еще один гонг, его долгий, затяжной резонанс еще долго разносился эхом.

Лу Минран и раньше слышал звук гонга, и всегда связывал его с обезьянами. В детстве у входа в парк стоял дрессировщик обезьян, который каждый день бил в гонг. Позже, когда он вырос, однажды, обедая в кафе, он вдруг услышал звук гонга, доносящийся снаружи.

Он также был дрессировщиком обезьян. Он ходил от дома к дому, бил в гонг перед каждым магазином, дразнил обезьяну, а затем бегло произносил благоприятные слова, чтобы попросить денег.

Звук гонгов в тех двух случаях был намного лучше того, что мы слышим сейчас.

Сяо Цзю изо всех сил ударил в гонг, звук которого смешивался с мелодией «Придет удача», создавая очень праздничную атмосферу. Однако Лу Минран не испытывал никакого удовольствия. Он чувствовал, что его спина теперь болит еще сильнее, и это ощущение переросло в то, как будто кто-то чешет ему спину, и этот человек испытывает еще большую боль, чем он сам.

Лу Минран внезапно рванулся вперёд.

Сяо Цзю, не из тех, кто отступает, бросился за ним вниз с гонгом. Внезапно зазвучали мелодия «Удачи!» и звук гонга, и они вдвоем закружились вокруг дивана, устроив в доме настоящий хаос — настолько сильный, что крышу сорвало.

*Шлепок*, Лу Минран рухнул на землю.

Перед тем как потерять сознание, Лу Минран приоткрыл глаза и смутно увидел подол театрального костюма, волочащийся по земле. Он не осмелился посмотреть, и в его ушах едва слышно доносились строчки оперных строф, напеваемых женщиной.

«Ее лицо наполовину скрыто багровой вуалью, персиковые лепестки порхают в темноте, окрашенные розовыми облаками; тот, кто возьмет в руки заколку, встретит цветок злой судьбы…»

Звук становился все слабее и слабее, удаляясь все дальше и дальше.

*Хлопать*

Лу Минран почувствовала резкую боль в лице.

Он очнулся после того, как его ударили по лицу.

——————————

Сяо Тао был в командировке, а Лу Минран отсутствовал на работе, его компания настойчиво уговаривала его вернуться, и телефон постоянно звонил. Сяо Цзю не выдержала и разбудила Лу Минрана вскоре после того, как он потерял сознание.

Лу Минран не боялся рабочих дел; напротив, он был полностью погружен в радость от того, что пережил катастрофу.

Обычные люди не могут справиться с призраками, но некоторые могут. Хотя система и предупредила его, что в следующий раз ему так не повезет.

Увидев, что цвет лица Лу Минрана постепенно улучшается и его спина перестала быть такой сутулой, Сяо Цзю спросил его:

"Хотите пойти поужинать?"

Разумеется, за этот обед должна заплатить Лу Минран. Лу Минран взглянула на баланс своей банковской карты на телефоне и великодушно сказала: «Место вы можете выбрать сами».

Сяо Цзю смущенно улыбнулся и сказал, что дорогие места не всегда хороши, поэтому давайте пойдем в «Мэн Цзи», популярный среди местных жителей ресторан.

————————————————

Изначально они просто хотели поесть, но Сяо Цзю настоял на том, чтобы заказать несколько бутылок вина.

«Ты совершеннолетний?» — попытался остановить его Лу Минран.

«Ты теперь взрослый», — Сяо Цзю приоткрыл крышку пивной бутылки. «Это всего лишь напиток, не бойся так сильно».

Они произносят самые резкие слова, делая при этом самые дрожащие жесты.

Лу Минран огляделся.

Сяо Цзю был прав. Это место полно местных жителей, в том числе молодежи и водителей среднего возраста, только что закончивших смену. Они подходят, садятся на грязные пластиковые табуреты снаружи, и им предлагают тарелку лапши.

Они сидели на улице, когда стемнело и вокруг стало все шумнее, разные звуки смешивались, создавая странное ощущение покоя.

Это шум человеческого мира.

В такой атмосфере так легко открыться и поделиться чувствами за бокалом напитка. Сяо Цзю наполнила свой бокал, а затем и бокал Лу Минрана:

«Лу Минран, вы самый интересный человек, которого я когда-либо встречал».

«Ты однажды помог мне, и я однажды помог тебе. С этого момента мы хорошие друзья и братья».

В представлении Сяо Цзю, хотя Лу Минран был на несколько лет старше его, он был жалким существом. Он был один в другом месте, ограблен и одержим призраком женщины.

Лу Минран был подобен одинокой маленькой капустке в поле, отчаянно нуждающейся в его заботе и защите.

Да, Лу Минран — наивная девушка. Да, никто не поможет Лу Минран.

В этот момент у Лу Минрана по всему телу пробежали мурашки.

Почему столь юному человеку следует учиться быть похожим на тех людей в обществе, которые создают братства, вместо того чтобы учиться чему-то другому?

Но, видя, насколько серьезен и взволнован Сяо Цзю, Лу Минрань не смогла его отругать, поэтому просто промолчала и сделала небольшой глоток вина.

Сяо Цзю продолжил: «Лу Минран, не бойся. Отныне я буду твоим братом в городе S. Если тебе когда-нибудь что-нибудь понадобится, просто приходи ко мне. Я защищу тебя, брат. Я готов на многое ради тебя».

Например, в этом случае, видите ли, даже несмотря на отсутствие Гу Хэ, я все равно могу вам помочь. Разве я не замечательный?

Лу Минран: ...Давайте лучше выпьем.

Сяо Цзю, стоявший вон там, понял, что тот ведёт себя высокомерно, но то, что он сказал дальше, было ещё более высокомерным:

«Да ладно, не будем тратить слова впустую, всё дело в вине».

Во время разговора Сяо Цзю поднял свой пластиковый бокал для вина.

Лу Минран был бессилен перед этим незрелым, заблуждающимся ребёнком. Поскольку собеседник был в приподнятом настроении, он не хотел портить веселье, поэтому поднял свой бокал и чокнулся с бокалом Сяо Цзю, повторяя, как заезженная пластинка:

«Ладно, хватит разговоров, всё дело в вине».

Боже мой, надеюсь, после того, как вы допьете этот напиток, вы перестанете нести чушь.

Лу Минран не пьет алкоголь и ненавидит его; он считает алкоголь слишком горьким.

Сяо Цзю, сидевший напротив, явно пил впервые. Он нахмурился, но все же залпом выпил. По сравнению с ним, Лу Минрань ела очень осторожно и медленно, понемногу, проглатывала напиток.

Когда осталось совсем немного, Лу Минран закрыл глаза. В этот момент он услышал, как окружающие его люди внезапно разразились смехом:

«Молодой господин, вы пришли сегодня вечером не к себе, а на поздний перекус?»

В ответ раздался низкий, приятный мужской голос: «Да. Я здесь, чтобы увидеть босса Лина».

"Ха-ха, неужели у босса Лина в последнее время начались проблемы?"

Голос перестал отвечать остальным и двинулся в сторону Лу Минрана.

В этот момент Лу Минран внезапно вспомнил кое-что: ресторан «Мэнцзи» находится совсем рядом с рекой!

Лу Минран чуть не подавился. Он в панике открыл глаза и тут же увидел того, кого совсем не хотел видеть.

Гу Хэ. Он был похож на персонажей романов: тихий и спокойный, с глазами, безмятежными, как древний колодец. Когда он смотрел на вас, казалось, что он видит вас насквозь.

Лу Мингрань заметил Гу Хэ.

Гу Хэ тоже его видел.

В соответствии с сюжетом, хотя Лу Минран и Сяо Тао выглядят по-разному, в глазах Гу Хэ он — сам Сяо Тао.

В глазах Гу Хэ мелькнуло удивление, затем он скривил губы и направился к ним.

Пока они шли, он всё время повторял: "Маленький Тао?"

Лу Минран: ! Что привело вас сюда?

Брат, старший брат, старший брат, неужели ты не можешь просто позволить мне побродить там одному, спокойно самому о себе позаботиться?

Ах, не подходите ближе!

Возможно, именно из-за того, что выражение лица Лу Минрана стало несколько свирепым, это сразу же привлекло внимание Сяо Цзю.

Теперь Сяо Цзю тоже повернула голову, чтобы посмотреть на Гу Хэ.

Гу Хэ был хорошо известен, и хотя Сяо Цзю никогда не встречала его и не знала, она уже знала, кто он, из разговоров других людей.

Поначалу он был рад, потому что впервые оказался так близко к Гу Хэ, но вскоре, по мере приближения Гу Хэ, над головой Сяо Цзю появился вопросительный знак.

Он подойдёт к нашему столику?

Ой, я, кажется, не туда зашёл?

Кроме того, он звонил Сяо Тао. Кто такой Сяо Тао?

Когда Гу Хэ подошёл к Лу Минрань и фамильярно обнял её за плечо, в голове Сяо Цзю возникло множество вопросов.

В этот момент Гу Хэ тоже заметил его, посмотрел на него таким же озадаченным взглядом, а затем опустил взгляд на Лу Минрана, выражение лица которого было крайне неестественным.

После долгого молчания Сяо Цзю заговорил первым:

"Господин Гу? Вы Гу Хэ?"

Гу Хэ кивнул.

«Тогда, — Сяо Цзю посмотрел на Лу Минрана, — вы знакомы с господином Гу?»

Услышав его слова, Гу Хэ рассмеялся. Вопрос молодого человека показался ему чрезвычайно интересным.

«Конечно, я его знаю. Это Сяо Тао, мой хороший брат».

Примечание автора: Сяо Цзю, хочешь барбекю? А как насчет жареной капусты?

Глава 33 Хочешь позаботиться о своем брате? Ни в коем случае (4)

Закончив говорить, Гу Хэ улыбнулся и посмотрел на Лу Минрана.

С другой стороны, Сяо Цзю больше не мог пить и начал задаваться вопросом о смысле жизни.

А? Где же тот жалкий, беспомощный кочан капусты, который нам обещали?

Сяо Цзю вдруг понял, что как раз когда он приблизился к маленькому кочану капусты, намереваясь укрыть его зонтиком от ветра и дождя, позади него внезапно появился гораздо больший кочан. Больший кочан легко накрыл меньший, и его это совершенно не коснулось.

Итак, вопрос: почему человек по имени Сяо Тао скрыл от него свою личность и попросил о помощи? Он мог просто обратиться к Гу Хэ.

Неужели это так...?

Зрачки Сяо Цзю сузились.

Может быть, с момента нашей встречи он обратил свой взор на восемь фанаток, которые были семейной реликвией на моих прямых трансляциях, и хотел сблизиться со мной, стать моим помощником, а затем последовать за мной к большой славе и богатству?

Напротив неё Лу Минран, увидев шокированное выражение лица Сяо Цзю, подумала: «О нет, он, наверное, думает, что я над ним подшучиваю, пытаясь выманить бесплатную еду, напитки и даже гонг, чтобы в него стучать».

Они оба пристально смотрели друг на друга, а за спиной Лу Минграня Гу Хэ тоже был полон вопросов.

"Сяо Тао, кто он?" Я не знал, что у тебя есть такой друг.

К счастью, в этот момент господин Линь, владелец магазина, услышал, что Гу Хэ ищет его, и вышел поприветствовать. Услышав голос, Гу Хэ похлопал Лу Минраня по плечу и сказал:

«Мне нужно сначала кое-что уладить, я найду тебя позже».

После ухода Гу Хэ они оба были словно рыбы, долго задерживавшие дыхание и пытавшиеся выпустить пузыри. На мгновение их слова смешались, и ни один из них не мог расслышать другого.

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121