Kapitel 368

Чжоу Цзывэй давно утратил интерес к сражениям с обычными людьми, но если противником является мастер боевых искусств, то это уже совсем другая история.

Будь то чудовище, завернутое в мешковину, которого он встретил в США, или фигура в черной мантии, которую он увидел в подземном городе, оба обладали достаточной силой, чтобы угрожать жизни Чжоу Цзывэя. Поэтому Чжоу Цзывэй, естественно, не смел проявлять ни малейшей неосторожности, снова увидев Духовного Воина.

Однако Чжоу Цзывэй быстро понял, что что-то не так. Хотя металл, использованный для коротких кинжалов в руке мужчины, был несколько особенным, только металл на кончиках кинжалов, диаметром менее дюйма, обладал духовной энергией. Тяжелая рукоять над ними, казалось, была сделана целиком из обычной очищенной стали.

Такое оружие уже нельзя назвать духовным. Даже если бы здесь был духовный воин, он не смог бы управлять этим оружием, выкованным из большого количества обычного железа, чтобы оно летало и причиняло вред людям.

Несмотря на то, что в эти короткие шипы было добавлено лишь небольшое количество духовного металла, это значительно повысило их остроту и улучшило способность передавать энергию, сделав их намного превосходящими оружие, изготовленное из обычных металлов.

Ещё до того, как появился невысокий, полный мужчина, леденящая душу убийственная аура, исходящая от его пары коротких кинжалов, устремилась прямо к шее Чжоу Цзывэя, отчего тот смутно почувствовал зуд в шее.

Все эти шестеро парней, должно быть, мастера боевых искусств, верно? Хм... но их уровень силы явно намного уступает уровню старшего брата Оно Юко.

Том 3, Король города, Глава 595: Создание очередной ужасной неприятности

Хотя Чжоу Цзывэй и старший брат Оно Юко обменялись лишь несколькими ударами, прежде чем тот немедленно разбил окно и спрыгнул со здания, чтобы скрыться, его решительность и точность в оценке опасности, несмотря на то, что ему в итоге не удалось сбежать, лишили дара речи даже Чжоу Цзывэя.

Эти шестеро человек перед ними были явно слишком некомпетентны. Они обращались с Чжоу Цзывэем как с обычным ребёнком. Такая серьёзная ошибка была просто непростительной. Поэтому, независимо от их боевых навыков, по крайней мере, с точки зрения опыта и методов решения проблем, они были намного хуже старшего брата Оно Юко...

«Вжик!» — Два слабых, холодных огонька внезапно обрушились с неба, словно ртуть, растекающаяся по земле. Чжоу Цзывэй почти не почувствовал удара воздушного потока. Казалось, что эти два коротких шипа были не только чрезвычайно острыми, но и обладали способностью разрывать воздух, то есть легко рассекали его насквозь.

Это преимущество максимально проявляется при нанесении внезапного удара в темноте.

К сожалению, еще не стемнело, и низкорослый, полный мужчина атаковал в лоб, поэтому, даже если Чжоу Цзывэй ничего не слышал и не чувствовал, он все равно все ясно видел своими глазами.

Чжоу Цзывэй снова потерял дар речи.

Совершенно очевидно, что пара коротких шипов на телу низкорослого, толстого мужчины была оружием, разработанным для убийц, предназначенным для скрытных ударов в бою. Даже в поединке один на один ему не следовало показывать оба этих сокровища в самом начале. Чжоу Цзывэй действительно не знал, был ли этот парень просто недостаточно умен, или же наставник, обучивший его навыкам, был прирожденным идиотом...

С характерным «свистом», как раз в тот момент, когда два блестящих коротких шипа вот-вот должны были пронзить ему глаза, Чжоу Цзывэй небрежно выпустил два потока ветра. В одно мгновение эти потоки ветра, казалось, превратились в двух свирепых ветровых драконов, спирально поднимающихся вверх вдоль двух коротких шипов и обвивающихся вокруг рук невысокого, полного мужчины. Затем, быстрыми вращательными и закручивающимися движениями, они продолжили подниматься вверх.

"Треск, треск..." Новая техника Чжоу Цзывэя действительно была ужасающей. После того, как два яростных ветровых дракона легко раздробили кости рук низкорослого толстяка, они немедленно превратились в водную энергию и проникли в его плоть и кровь. Затем они взбудоражили кровь и телесные жидкости, вызвав ужасающую бурю внутри его тела.

С глухим стуком низкорослый, толстый мужчина не смог коснуться ни единого волоска на голове Чжоу Цзывэя. Затем он в отчаянии рухнул на землю. Его взгляд мгновенно метался: сначала ужас, затем замешательство, потом недоумение, затем мольба, и наконец, все это сменилось полным отчаянием…

После того, как его взгляд несколько раз переместился, жизнь бедного, невысокого, толстого мужчины оборвалась. Хотя он всё ещё летел по воздуху по инерции, на самом деле он в одно мгновение стал мёртвым.

Хотя мужчина был совершенно мертв, на его теле не было ни единой раны. Поэтому, когда они увидели, как он необъяснимым образом упал с высоты, остальные пятеро очевидцев все еще были немного озадачены. Они не могли понять, почему удар ножом этого идиота, который явно был сокрушительным и мог бы превратить этого несчастного маленького мальчика в клубок засахаренных боярышников, привел к тому, что он упал прямо на землю и аккуратно приземлился на каменную плиту...

Но затем, когда тело невысокого, толстого мужчины резко рухнуло на землю, произошло ужасающее изменение. Сначала его глаза, полные отчаяния, внезапно распахнулись, словно взорвавшиеся лампочки, и из них хлынула струя черной крови. Затем невысокий, толстый мужчина широко раскрыл рот, и из него хлынул поток крови, словно фонтан.

В то время как другие откашливают кровь небольшими глотками, у этого парня хлынул огромный поток. После того, как он выплюнул полный рот крови, она не прекращалась, взмыв на высоту более метра, а затем, поддерживая эту высоту и скорость потока, непрерывно извергала ярко-красную жидкость.

В мгновение ока на ровной местности появилась кроваво-красная река.

Крови в человеческом организме очень мало, но этот невысокий, толстый мужчина, казалось, состоял целиком из крови, за исключением кожи. Выплюнутая им кровь была невероятно мощной. В мгновение ока изначально круглое тело невысокого, толстого мужчины быстро уменьшилось, словно сдувшийся воздушный шар.

По мере того как фонтан крови, хлещущий изо рта невысокого, толстого мужчины, постепенно ослабевал и, наконец, прекратился, несчастный мальчик превратился в пустую оболочку, в настоящий пустой мешок. Его труп лежал на спине в луже крови, толщина его тела составляла менее трех дюймов. Казалось, что внутри этого мешка практически ничего не осталось.

Если присмотреться, легко заметить, что кровь, выблеванная невысоким толстым мужчиной, была смешана со многими другими веществами, такими как... мелкие кусочки внутренних органов и фрагменты костей, похожие на порошок.

Бедняга попал в ловушку двух ветровых драконов, которых изверг Чжоу Цзывэй, и их кровь проникла в его тело. В одно мгновение его кости и плоть превратились в порошок, мельче, чем фарш, который затем смешался с кровью низкорослого, толстого мужчины, которую он тут же выплюнул.

Это ужасно и жестоко.

Среди толпы почти не было людей, которые никогда никого не убивали, и не было никого, кто никогда не видел кровопролития. Однако никто из них никогда не видел такой ужасной смерти. Этот парень избавил многих от лишних хлопот. Если родственники низкорослого, толстого мужчины захотят сохранить на память шкуру, они смогут просто взять эту шкуру, повесить её на дверь сушиться, а затем набить ватой и пластиковыми костями в качестве опоры. Таким образом, они смогут превратить низкорослого, толстого мужчину в экспонат, который можно будет сохранить навсегда.

«Ты… ты дьявол… ты такой… такой злобный». Высокий белокожий мужчина, увидев это, подавился, затем указал на нос Чжоу Цзывэя, его лицо побледнело, и он выругался: «Как у тебя в таком юном возрасте может быть такое злобное сердце? Убийство — это всего лишь вопрос быстрой смерти. Даже если он первым тебя оскорбил, ты мог просто убить его одним чистым ударом ножа. Зачем так мучить его… зачем заставлять его умирать такой мучительной смертью?»

На самом деле, Чжоу Цзывэй тоже был потрясен и возмущен последствиями своего непреднамеренного нападения. Однако, услышав обвинение высокого белого мужчины, он тут же презрительно скривил губы и сказал: «Я думаю, я убил его одним ударом, верно? Одним ударом, как я его пытал? А что он станет после смерти… какая разница? В любом случае, все люди мертвы. Как бы он ни умер, в конце концов он превратится в горсть пепла. Что в этом трагичного? Всё равно».

Услышав это, высокий белый мужчина на мгновение замер, затем посмотрел на низкорослого толстого мужчину, превратившегося в шкуру, и внезапно пришел в ярость. Он зарычал на своих четырех спутников: «Убейте... убейте этого сопляка, отомстите за толстого!»

После оглушительного рыка высокого белого мужчины остальные четверо мужчин восторженно ответили, вытащив из рук по паре коротких кинжалов.

На этот раз Чжоу Цзывэй всё ясно увидел. Оказалось, короткие шипы были прикреплены к их предплечьям. При использовании, сгибая локти, они активировали небольшой механизм, который автоматически выталкивал шипы из рукавов. Затем, рассчитав момент резкого сжатия ладоней, они легко могли схватить быстро вылетевшие шипы. Человек с плохим зрением даже не увидел бы, откуда взялись шипы, и мог бы подумать, что они появились из ниоткуда…

Чжоу Цзывэй снова мысленно покачал головой. Казалось, первоначальная конструкция этих коротких шипов была вполне разумной. Даже небольшой механизм для их установки был разработан для внезапных атак и убийств. При активации механизмом путем сгибания локтя он не издавал ни звука. Таким образом, если бы они атаковали кого-то сзади, будучи безоружными, и внезапно выпустили пару коротких шипов, то любому, у кого нет глаз на затылке, было бы трудно это заметить.

Если человек, попавший в засаду, по-прежнему считает себя безоружным, то события, скорее всего, немедленно обернутся трагедией.

Как же жаль, что у этих тупоголовых парней такое изысканное оружие убийц, но они упорно демонстрируют его напоказ, а затем начинают лобовую атаку… Их уже пятеро… Если бы они просто рассредоточились, то легко могли бы окружить Чжоу Цзывэя и атаковать со всех сторон одновременно. Хотя в итоге они все равно ничего не смогли бы сделать с Чжоу Цзывэем, это все равно было бы лучше, чем то, что мы делаем сейчас!

Вздох... Какие же они безмозглые идиоты... Интересно, какой же придурок их учил?

Чжоу Цзывэй мысленно покачал головой, а затем топнул ногой. Как только пятеро идиотов оказались менее чем в трёх шагах от Чжоу Цзывэя, из земли внезапно вырвалось около дюжины плотно расположенных сталагмитов, мгновенно насадив всех пятерых несчастных на шпажки из засахаренного боярышника.

Чжоу Цзывэй постепенно освоил основы использования энергии земли. Толщина и плотность земли обладают огромной силой, и созданное из неё оружие столь же неразрушимо.

Хотя Чжоу Цзывэй считал, что после слияния с землей ему будет проще и легче использовать энергию земли для нападения на других, он все же мог добиться того же эффекта, используя силу земли для создания масштабной разрушительной атаки, как он и делал сейчас.

Пятеро идиотов были пронзены сталагмитом, но не умерли сразу. В конце концов, это были особенные люди с физическими способностями, намного превосходящими способности обычных людей. Даже несмотря на то, что их жизненно важные органы были пронзены толстым сталагмитом, это не помешало им испустить последний вздох.

Больше всех не повезло высокому белому мужчине; четыре сталагмита пронзили его тело, и оно едва не разлетелось на несколько частей.

Высокий белокожий мужчина сердито посмотрел на Чжоу Цзывэя, а затем внезапно, несколько неохотно, взревел: «Ты… ты совсем не человек… это… это совсем не боевые искусства! Почему бы тебе не использовать боевые искусства, чтобы убить нас? Ты… ты же знаешь китайское кунг-фу, не так ли? Но… это… это магия!»

Чжоу Цзывэй закатил глаза, немного потеряв дар речи, и сказал: «Бедный мальчишка, кто тебя научил быть таким безмозглым идиотом… Мы сейчас не устраиваем представление на ринге. В этой битве не на жизнь, а на смерть, пока мы можем убить противника, какая разница, какие методы я использую… С твоим жалким IQ тебе не место в следующей жизни… Ты позоришь человечество… Чуть не забыл, у тебя больше нет шансов на реинкарнацию. Раз уж ты мертв, пусть твоя оставшаяся душа поможет твоему брату!»

Закончив говорить, Чжоу Цзывэй увидел, что все умирают один за другим, и из трупов постоянно поднимаются слабые призраки. Поэтому он поспешно начал читать шестисложную мантру, превращая души этих мертвецов в чистую энергию души и позволяя ей войти в его собственное море душ...

«Ом…» Когда Чжоу Цзывэй закончил произносить шестисложную мантру, как раз в тот момент, когда он с радостью впитывал чистую силу души, наполняющую его море душ, он внезапно почувствовал ужасающее и безумное убийственное намерение, исходящее с северо-востока.

Интенсивность этого безумного убийственного намерения была ничуть не меньше, чем у странного человека в мешковине, которого Чжоу Цзывэй нечаянно оскорбил.

Боже мой, что это за страна? Как здесь может быть столько влиятельных людей? Неужели даже небрежное произнесение шестисложной мантры может привести к проблемам? В Китае я мог произносить шестисложную мантру без проблем, а сейчас…

Чжоу Цзывэй был втайне обеспокоен. Он не хотел создавать проблем. Возможно, он не боялся бы такого мастера, как монстр Мабу, если бы они действительно сразились, но лучше было бы по возможности избежать конфронтации.

В конце концов, на этом уровне сражаться друг с другом по-прежнему очень рискованно. Если тебя случайно убьет кто-то... если тебя убьет Мастер боевых искусств, у тебя может даже не быть шанса на реинкарнацию.

Чжоу Цзывэй почувствовал, что стремительно нарастающее убийственное намерение действительно было нарушено ореолом, образованным его Шестисложной Мантрой, и, казалось, оно неслось к нему с невероятной скоростью, указывая на то, что оно может не отпустить его легко.

Чжоу Цзывэй на мгновение заколебался, а затем решил, что разумнее избегать неприятностей и временно воздержаться от прямого столкновения. Враг набрал подавляющее преимущество, и, прибыв издалека, он был настроен на убийственное нападение в самый неподходящий момент. В таких обстоятельствах встречаться с ним лицом к лицу было бы неразумно.

Более того, Чжоу Цзывэй не знал, кто этот злобный тип и зачем он с ним затеял драку. В любом случае, Чжоу Цзывэй не хотел убивать этого человека, поэтому решил пока отступить.

Разве не лучше было бы вернуться и заняться физическими упражнениями с Чу Цютаном? Зачем тратить время на смертельные бои с каким-то идиотом, появившимся ниоткуда...

Подумав об этом, Чжоу Цзывэй стремительно двинулся вперед, используя силу вихря, чтобы взлететь в воздух. Затем он надавил ладонью, и из ниоткуда появились бесчисленные «свистящие» конусы ветра, обрушившись на уцелевших полицейских и бандитов внизу и мгновенно оторвав им головы. Затем… Чжоу Цзывэй, используя вихрь, устремился прямо в противоположную от несущегося на него человека…

Этот парень ехал очень быстро. По крайней мере, Чжоу Цзывэй чувствовал, что расстояние между ними постоянно сокращается. Когда Чжоу Цзывэй проехал за один раз больше десятка улиц, до парня позади него оставалось меньше пяти километров.

Какой же он настойчивый парень...

Чжоу Цзывэй никак не мог понять, что с ним случилось. В прошлый раз он спровоцировал этого монстра из мешковины, потому что, читая шестисложную мантру, поглотил огромное количество энергии земного духа, которую монстр долгое время хранил, что привело старого чудовища в ярость.

На этот раз… Чжоу Цзывэй не почувствовал, что поглотил много энергии… Казалось, помимо душ тех, кого он только что убил, он собрал энергию лишь примерно десятка остаточных душ в окрестностях.

Теперь шестисложная мантра Чжоу Цзывэя имеет чрезвычайно широкую зону действия. Произнося всего один слог, он легко может поглотить десять или восемь остаточных душ. Это минимум. Если бы он находился в море... Чжоу Цзывэй мог бы поглотить энергию десяти или двадцати тысяч остаточных душ одновременно с помощью шестисложной мантры.

Поскольку я только что не поглотил никакой мощной энергии души, это доказывает, что на этот раз я не украл чужую еду. Так... что же не так с тем парнем, который меня преследовал как сумасшедший?

Может быть, этот парень подобен дикому зверю с обостренным чувством территории, и поскольку он живет в этом районе, он категорически запрещает появляться здесь любым другим экспертам своего уровня? Или, возможно, даже если кто-то и придет на его территорию, ему останется только оставаться незаметным и не давать ему знать, иначе он будет сражаться с ним насмерть.

Чжоу Цзывэй не знал, чего добивается этот парень, но понимал, что снова случайно всколыхнул осиное гнездо.

У него не было времени, чтобы понять конкретную причину происходящего; он боялся, что если будет медлить, тот парень его догонит.

К счастью, Чжоу Цзывэй проверил своё море душ и обнаружил, что на нём нет никаких признаков того, что кто-либо поставил на него метку души.

Итак, когда Чжоу Цзывэй летел на чёрном вихре по оживлённому городу, он внезапно врезался в здание, а чёрный туманный вихрь, которым он только что управлял, по инерции продолжил лететь прямо вдаль, как и прежде.

Чжоу Цзывэй приземлился на крышу здания, скрыл свою ауру и слегка приподнял голову. И действительно, вскоре он увидел нечто похожее на небольшой участок темного облака, пролетевшего с неба.

Том 3, Король города, Глава 596: Прыжок с высоты

Существо летело слишком быстро и было так хорошо замаскировано, что даже если бы кто-то его увидел, он бы подумал, что это темное облако. Но Чжоу Цзывэй ясно видел: человек был завернут в нечто, похожее на клетку, и летал внутри этой огромной черной клетки.

Какой огромный волшебный артефакт...

Чжоу Цзывэй немедленно подтвердил, что черный объект, похожий на клетку, должен быть полноценным духовным артефактом, которым мог бы управлять и который мог бы пилотировать духовный воин.

Я просто не ожидал... что этот магический артефакт окажется таким большим, и мне интересно, сколько духовной силы потребуется, чтобы его активировать.

Однако Чжоу Цзывэй знал лишь одно: этот парень определенно был крайне проблемным человеком, даже более проблемным, чем тот монстр из мешковины.

Если есть возможность избежать прямой конфронтации с этим человеком, лучше не создавать проблем.

Пролетавшее над головой существо явно поняло, что его цель исчезла, и, озадаченное, начало кружить в воздухе.

Причина, по которой ему удалось точно определить местоположение Чжоу Цзывэя, заключалась главным образом в огромных колебаниях энергии, генерируемых Чжоу Цзывэем во время полета. Как только Чжоу Цзывэй остановился и приземлился, даже отключив свою духовную силу, тот тут же потерял цель и мог лишь бесцельно бродить, как безголовая муха.

Чжоу Цзывэй невольно усмехнулся, наблюдая за тем, как существо беспорядочно летает по воздуху. Он понимал, что существо не может найти свою цель, но не осмеливался остановиться в воздухе.

Потому что его похожий на клетку магический артефакт может скрывать его фигуру только при движении на высокой скорости. Как только он останавливается или замедляет полет, люди на земле могут смутно его видеть, что неизбежно вызовет переполох среди обычных людей, а такой переполох явно не нужен властям.

Хотя этот человек очень влиятелен, если бы он действительно выступил против государственного аппарата, даже если бы одержал победу, ему, вероятно, было бы трудно впоследствии вести спокойную жизнь.

Тогда Чжоу Цзывэй понял, насколько глуп он был. Когда он осознал, что этот безумец преследует его, ему не нужно было в панике убегать. Он мог просто слиться с толпой и скрыть свою энергетическую ауру. Разве это не оставило бы того парня совершенно беспомощным?

Подумав об этом, Чжоу Цзывэй не спешил уходить. Он просто сел на край крыши здания, посмотрел на небо и сделал вид, что наслаждается ветерком, но на самом деле внимательно следил за объектом, кружащимся в небе.

Он хотел посмотреть, как долго этот парень сможет там продержаться.

Вы должны понимать, что этот похожий на железную клетку магический артефакт, который использовал тот парень, потреблял огромное количество духовной энергии. Только представьте, как Оно Юко истощилась после использования всего нескольких дротиков-бабочек, каждый размером не больше монеты, для одной атаки. По размеру, железная клетка того парня, вероятно, была как минимум в несколько тысяч раз больше дротика-бабочки. Так сколько же духовной энергии ему пришлось потратить, чтобы управлять этой штукой и заставить её летать в небе?

К удивлению Чжоу Цзывэя, у парня в небе было необычайное терпение, и его духовная энергия, казалось, была неисчерпаема. Он летел на большой железной клетке и почти полчаса, не сдаваясь, беспорядочно кружил в облаках.

Увидев это, Чжоу Цзывэй невольно цокнул языком от изумления. Даже если бы Чжоу Цзывэй использовал для его работы свою духовную силу, он, вероятно, потерял бы небольшую часть своих более чем миллионных запасов духовной силы, если бы использовал его в течение получаса подряд.

Такая тяжелая потеря, вероятно, разбила бы сердце Чжоу Цзывэя. Дело в том, что духовная сила Чжоу Цзывэя исчерпывается, и он может лишь поглощать ее извне для пополнения. В отличие от истинных духовных воинов, которые могут отдохнуть, вздремнуть или ничего не делать после истощения духовной энергии, и их духовная энергия может медленно восстановиться до своего нормального максимального состояния самостоятельно.

Сразу после этого Чжоу Цзывэй обнаружил, что объект в небе, похоже, не просто кружил вслепую, а использовал свою духовную энергию, чтобы внимательно изучать людей на земле. Чжоу Цзывэй ясно почувствовал, что неподалеку от него проносится тонкая, но явно человеческая духовная энергия, и направление этой обширной области духовной энергии явно указывало на пешеходов на оживленной улице под зданием, где находился Чжоу Цзывэй.

Хотя Чжоу Цзывэй в тот момент не использовал свою духовную силу, чтобы это почувствовать, и не высвобождал никакой природной энергии, человек, подобный Чжоу Цзывэю, был бы очень чувствителен к аномальным колебаниям энергии на близком расстоянии, даже во сне.

Чжоу Цзывэй знал, что духовная энергия, культивируемая духовным воином, и его душевная сила обладают схожими характеристиками и могут быть использованы для активации духовного оружия, но... между ними существуют и принципиальные различия.

Чжоу Цзывэй никогда по-настоящему не развивал духовную энергию мастера боевых искусств, поэтому ему не совсем было ясно, какое именно воздействие оказывает духовная сила мастера боевых искусств.

Однако, судя по поведению этого парня в небе, похоже, что духовная энергия, культивируемая духовными воинами, также обладает сканирующей функцией, подобной функции силы души.

Конечно, трудно точно сказать, насколько далеко они могут сканировать. Возможно, они могут видеть сквозь любой объект по своему желанию, как Чжоу Цзывэй, а может быть, они способны лишь ощущать особые энергетические колебания.

Однако Чжоу Цзывэй был уверен в одном: радиус сканирования этого парня был во много раз больше, чем его собственный.

Чжоу Цзывэй предположил, что небесное образование было занято почти полчаса, постоянно используя свою духовную энергию для сканирования и исследования всех, кто находился в окрестностях.

Раз уж этот человек был готов потратить много духовной энергии на расследование, значит, он обладает определённой степенью уверенности в себе. Предположительно, если бы я поддался его духовной энергии, он смог бы обнаружить аномалию в моём теле.

Vorheriges Kapitel Nächstes Kapitel
⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema