Capítulo 32

«Верно!» — с радостью согласился охранник, который был здесь раньше. Он подошел и развязал Сун Хао, сказав: «Мальчик, мы принесли тебе хорошую еду и напитки. Наслаждайся, пока можешь. Мы даже не знаем, будет ли еще еда!»

Сун Хао тоже был голоден и слишком ленив, чтобы отвечать охранникам, поэтому он взял еду и съел её наспех. Закончив, он вытер рот и сидел, непонятно посмеиваясь.

Увидев это, двое охранников были ошеломлены. Затем они подошли и связали Сун Хао.

Воспользовавшись этой возможностью, Сун Хао не позволил никому снова его связать. Он уже вытащил иглу из рукава и тайком держал её в руке. Как только двое охранников приблизились, он внезапно встал и с молниеносной скоростью вонзил иглу в акупунктурную точку Дахэн на боках двух мужчин, одним быстрым движением применив свою технику «Игла-молния». Двое охранников были застигнуты врасплох, и, увидев фигуру Сун Хао, ошеломлены и застыли на месте.

"Простите! Мне пора идти!" Сун Хао, успешно осуществив свою атаку, выбежал за дверь.

Как только он вышел за дверь, вдруг услышал слабый, насмешливый голос: «Хе! С такими безжалостными методами, зачем вообще попадать в плен? Мне нужно было устроить переполох и посеять хаос среди членов секты Призрачного Доктора. Хорошо! Просто идите вдоль восточной стены, поверните налево к задней двери, она открыта для вас!»

Сун Хао вздрогнул от звука, поняв, что кто-то обманным путем спас его. Он огляделся, но никого не нашел и гадал, откуда донесся голос.

«Что ты здесь стоишь?! Уходи сейчас же!» — снова раздался голос, в котором чувствовалась строгость.

"Спасибо!" Сун Хао сложил руки ладонями в знак благодарности, затем повернулся и убежал, не обращая внимания на то, кто был собеседник.

Пока Сун Хао шел, никто его не остановил; было ясно, что все члены секты Призрачного Доктора собрались впереди. Он увидел открытые ворота во дворе, предположительно, задние ворота дома. Обрадованный, Сун Хао выскочил наружу.

Внезапно осознав, что он достиг окраины деревни, Сун Хао обнаружил, что оказался на улице. Впереди раскинулась роща с одной стороны и овощные поля с другой, а вдали уходила небольшая тропинка. Оглянувшись на деревню, он увидел в основном высокие стены и большие дворы, явно указывающие на процветающее место. Испугавшись, Сун Хао повернулся и побежал.

Пробежав более десяти миль, Сун Хао тяжело дышал. Оглянувшись назад и не увидев никакого движения, он понял, что секта Призрачных Докторов его не преследовала, поэтому он укрылся в роще, чтобы отдохнуть.

«Кто меня только что спас?» — недоуменно спросил Сун Хао, а затем внезапно вспомнил таинственного человека из Врат Жизни и Смерти. Но не он ли его спас? Почему он постоянно приходил ему на помощь? И почему он следовал за ним, словно тень? Должно быть, его что-то тревожит. Тогда это была та бронзовая фигурка Сун Тяньшэна, изображающая иглоукалывание.

Думая об этом, Сун Хао почувствовал холодок в сердце, осознав серьезность ситуации. Его местонахождение никогда не ускользнет от контроля этого таинственного человека из Врат Жизни и Смерти. Этот человек был самым могущественным, и ничто не могло ускользнуть от его взгляда. Даже если бы он отправился на край земли, он в любой момент появился бы, словно призрак.

Однако, при более внимательном рассмотрении, этот человек, похоже, не имел злого умысла; иначе, с его навыками, он бы давно меня схватил. Хотя это была наша первая встреча, мне удалось неожиданно обезвредить его с помощью техники «Громовая игла».

"Да какая разница! Наверное, все они плохие люди!" Сун Хао покачал головой и вздохнул.

К тому времени уже совсем стемнело. Сун Хао еще немного пробирался вперед и увидел несколько огоньков, указывающих на то, что он достиг места, где живут люди. Приблизившись, он обнаружил, что это деревня.

Сон Хао подошел к двери дома с включенным светом и несколько раз постучал.

«Кто это?» — спросил мужчина изнутри дома.

Сун Хао сказал: «Извините, не могли бы вы остаться на ночь, если будете проездом?»

Мужчина сказал: «У нас дома кто-то болен, поэтому это неудобно. Пожалуйста, поезжайте в другую деревню. Здесь все больны, и мы не можем вас принять».

Услышав это, Сун Хао с удивлением воскликнул: «Почему в каждой семье в этой деревне есть больной? Это очень странно!» Будучи сам врачом, он захотел это выяснить. Поэтому он сказал: «Брат, я врач. Могу ли я осмотреть больного в твоей семье?»

В комнате воцарилась тишина, затем дверь открылась, и вышел мужчина лет сорока. Он оглядел Сун Хао с ног до головы в свете комнаты и нерешительно сказал: «Молодой человек, дело не в том, что я не хочу, чтобы вы оставались, но пациент в этой комнате очень болен, и обычные врачи не могут его вылечить». Казалось, он не доверял Сун Хао из-за его молодости.

Сун Хао улыбнулся и сказал: «Брат, если у тебя дома возникнут какие-либо неудобства, я уйду сам. Однако я ведь врач и практикующий врач традиционной китайской медицины. Почему бы тебе не позволить мне осмотреть пациента? Если я смогу его вылечить, я это сделаю. Если нет, я немедленно уйду и не буду доставлять тебе хлопот».

Мужчина вздохнул и сказал: «Хорошо, заходите и посмотрите. Если не возражаете, можете переночевать в кладовой. До деревни еще несколько часов ходьбы». С этими словами он проводил Сун Хао в дом.

Эта семья была бедной; дом был обставлен очень скромно, всего два простых предмета мебели. На деревянной кровати лежала женщина средних лет; в тусклом свете было видно ее бледное лицо. Услышав, что пришел незнакомец, женщина открыла глаза, взглянула на Сун Хао и снова заснула.

Традиционная китайская медицина делает упор на наблюдение, внимательное выслушивание, расспросы и пальпацию. Когда Сун Хао увидел, что женщина выглядит растерянной, слабой и лежит на кровати, как живой мертвец, он был потрясен и быстро подошел, чтобы проверить ее пульс.

«Моя семья бедная, и нам негде сесть. Молодой человек, пожалуйста, присядьте здесь, чтобы моя жена могла на меня взглянуть», — извинился мужчина.

Сун Хао не обратил внимания на мужчину. Внимательно осмотрев пульс женщины, он был по-настоящему поражен. Ее пульс был быстрым и нерегулярным, неравномерным. Симптомы были слабыми, но пульс – сильным. Одно дело, если бы пульс не соответствовал симптомам, а, наоборот, демонстрировал несколько переплетающихся характеристик – скользкий, пульсирующий и нарастающий – напоминая редкий «призрачный пульс». Когда врачи осматривают похожие пульсы, если они определяют один тип, кончики пальцев естественным образом следуют за их интерпретацией; отсюда и поговорка: «Три известных врача, три разных пульса». Но характеристики пульса этой женщины явно перекрывались, одна появлялась за другой. Даже начинающий специалист по диагностике по пульсу мог почувствовать это сложное взаимодействие в ее кончиках пальцев – поистине сбивающее с толку.

«Брат, как твоя невестка заразилась такой странной болезнью?» — с изумлением спросил Сун Хао.

«Вздох! Даже не упоминайте об этом. В этой деревне каждая женщина старше двадцати лет больна этой болезнью. Никто не знает, как они заразились. Полгода назад они все внезапно заболели одновременно. Крупные больницы не смогли найти лекарство, поэтому им ничего не оставалось, как вернуться домой и ждать смерти», — вздохнул мужчина.

«Что! Все женщины старше двадцати лет в деревне заразились этой странной болезнью? Эта болезнь не должна быть заразной!» Сун Хао снова был потрясен.

«Может быть, он случайно съел какую-то еду или выпил воду, что и вызвало эту болезнь?» — поспешно спросил Сун Хао.

«Ничего подобного!» — покачал головой мужчина и сказал: «Здесь жили поколения без происшествий, так как же могли заболеть только эти женщины? Из примерно ста семей в деревне, неужели только наши двадцать одна семья заболела?»

«Что? Только в этих двадцати одной семье в вашей деревне есть такие больные? Разве вы не говорили, что в каждой семье есть больной?» — удивленно спросил Сун Хао.

«Сейчас речь идёт о старой деревне. Наша группа из двадцати одной семьи переехала обратно из новой деревни. Изначально старая деревня была заброшена, но мы потратили все деньги на лечение и нам негде было жить, поэтому нам пришлось вернуться в старую деревню. Мы все жили очень хорошо, в больших домах и с высокими стенами, но нас поразила эта смертельная, разоряющая нас болезнь! Если бы у нас было ещё 100 000 или 200 000 юаней, жители деревни Юэхэ могли бы нас вылечить», — вздохнул мужчина.

Глава тридцать девятая: Странная болезнь

Сун Хао лишь отчасти понял, что он говорит, поэтому спросил: «Брат, не мог бы ты объяснить пояснее?»

Мужчина нетерпеливо спросил: «Какой смысл объяснять? Думаешь, это нельзя вылечить?»

Сун Хао кивнул и сказал: «Я не могу гарантировать полное излечение, но это может временно облегчить симптомы. Я попробую лечить вашу невестку иглоукалыванием. Если мы сможем восстановить нарушенные меридианы, появится надежда на выздоровление».

Мужчина был ошеломлен, а затем с восторгом воскликнул: «Молодой человек, если вы сможете вылечить болезнь моей жены, то и другие больные в деревне тоже выздоровеют. Мы обязательно установим для вас табличку, символизирующую долголетие, и ваши потомки никогда вас не забудут».

Сун Хао сказал: «Давайте попробуем. Хотя это заболевание и странное, оно лишь нарушает меридианы и пока не нанесло вреда внутренним органам. Хотя я не знаю причины, я могу лечить его, ориентируясь на симптомы, и, возможно, его можно будет контролировать».

После разговора Сун Хао выбрал шестнадцать акупунктурных точек на теле женщины, включая Шэньмэнь, Тайюань, Цюйчи, Тайчун и Байхуэй, но использовал только одну иглу за раз. Он вводил иглу в каждую точку, слегка поглаживая её и не оставляя иглы на месте. Вскоре все шестнадцать точек были проколоты, и при проверке пульса выяснилось, что он в норме. Он был вне себя от радости и сказал: «Это действительно сработало! Болезнь моей невестки была вызвана приемом неправильного лекарства, которое нарушило поток Ци в её меридианах. Кажется, это очень серьезно, но как только тучи рассеются и выглянет солнце, лечение окажется довольно простым. Она выздоровеет через полмесяца».

В этот момент лежащая на кровати женщина с благодарностью сказала: «Молодой брат, вы поистине божественный врач. После того, как вы вставили эти иглы, горечь в моей груди и головокружение в голове исчезли в короткий срок».

Мужчина рядом с ним с восторгом воскликнул: «Я и не знал, что вы такой искусный врач!»

Услышав это, Сун Хао улыбнулся. Затем мужчина отвел Сун Хао в другую комнату, посадил его на обветшалый шкаф, налил ему в миску горячей воды, добавил немного сахара и подал Сун Хао.

В этот момент Сун Хао сказал: «Брат, болезнь твоей невестки довольно странная. Не мог бы ты рассказать мне всю историю?»

Мужчина сел и вздохнул: «Это долгая история. Наша деревня называется Юэхэ, в ней около ста домов. В семи милях к востоку находится старый медный рудник, также известный как медный рудник Юэхэ. Старейшины говорят, что он разрабатывался еще во времена династии Мин, но по какой-то причине был заброшен. Десять лет назад геолог из провинции случайно спустился в старый рудник и обнаружил новую жилу, вернее, старый рудник не был полностью разработан. Поэтому жители деревни Юэхэ объединили свои деньги и взяли старый рудник под свой контроль, чтобы продолжить добычу».

Затем мужчина взволнованно сказал: «Медный рудник Юэхэ принес в деревню огромные перемены. Всего за три года в десяти милях отсюда была построена новая деревня Юэхэ, и все семьи из деревни переехали туда одновременно».

«Пока однажды не приехала группа приезжих, и всё изменилось». Мужчина опустил голову, произнося эти слова.

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel