Capítulo 70

Wu Hui warf einen Blick darauf und sagte mit gedämpfter Stimme: „Alle anderen essen duftende Mangos aus dem Südchinesischen Meer und Litschis aus Lingnan, aber hier bekomme ich nur ein paar Münzen wert an zerbrochenen Birnen von einem gewöhnlichen Markt.“

Yuanxiao konnte sich nicht sofort erinnern, wen Wu Hui mit „den anderen Leuten“ meinte, deshalb konnte sie nur eine vage Antwort geben: „Es ist noch nicht Litschi-Saison. Letztes Jahr hat die alte Dame Litschis besorgt und dir einen ganzen Korb davon geschenkt.“

„Hmpf“, sagte Wu Hui noch unzufriedener. „Der ganze Korb war nicht nur für mich. Meine Eltern und mein jüngerer Bruder waren auch dabei. Anders als andere, die bei ihrer Großmutter leben, können sie essen, was sie wollen, ohne irgendwelche Einschränkungen.“

He Caiqiong ist seit sieben Jahren mit einem Mitglied der Familie Jun verheiratet und hat nur einen Sohn, Junwei, der dieses Jahr vier Jahre alt geworden ist. Der jüngere Bruder, den Wu Hui erwähnte, ist er.

Diesmal verstand Yuanxiao. Die „anderen Leute“, von denen Wu Hui sprach, waren ihre Halbschwester Wuyou.

Yuanxiao diente Wu Hui bereits seit ihrer Kindheit, daher verstand sie natürlich die Gedanken ihres Meisters.

Wu Hui verstand sich in ihrer Kindheit nicht gut mit den anderen Mädchen in ihrer Familie. Mit Ausnahme der ältesten Tochter, Wu Xia, die viel älter war als Wu Hui und ihr gegenüber toleranter war – die beiden waren kaum wie normale Schwestern –, verhielten sich die zweite und dritte Tochter ganz anders: Die eine mied Wu Hui, wann immer sie sie sah, die andere suchte ständig Streit mit ihr.

Wenn Schwestern ein gutes Verhältnis haben, sind sie naturgemäß weniger berechnend. Wenn sie aber kein gutes Verhältnis zueinander haben, vergleichen sie sich leicht in allem miteinander.

Wuxia war vor vielen Jahren zur Prinzgemahlin geworden, Wushuang war mit dem Prinzen von Ying verlobt, und selbst Wuyou, unehelich geboren, war mit Pang Yuan, dem Erben des Marquis von Pingyang, verlobt. Ihre drei älteren Schwestern würden allesamt zu adligen Frauen gehören, während Wuhui als Einzige noch keine Ehe hatte, was sie natürlich unglücklich machte.

Als Dienerin wagte es Yuanxiao nicht, schlecht über ihren Herrn zu reden, aber sie hatte ihm schon mehr als einmal geraten, dass Wu Hui sich nicht immer gegen die zweite Frau, He Caiqiong, stellen sollte.

Wu Hui nahm die Sache damals überhaupt nicht ernst und bestrafte Yuanxiao sogar dafür, dass sie zu viel redete.

Nun beklagt sie sich ständig darüber, dass ihre Stiefmutter ihre uneheliche Tochter bevorzuge, und hegt sogar eine gewisse Besessenheit, dass He Caiqiong ihr die Heirat absichtlich erschwert, weshalb sie auch nur zögerlich das Thema der Suche nach einem geeigneten Ehepartner anspricht.

Selbst wenn Wu Huis Meinung zutrifft, findet Yuan Xiao nichts Verwerfliches daran. Eine leibliche Mutter liebt ihre gehorsamen und pflichtbewussten Kinder mehr als eine Stiefmutter.

„Mädchen, Litschis sind so süß, wenn du zu viele isst, wirst du dick.“ Obwohl Yuanxiao anderer Meinung war, hatte sie Angst vor Wu Huis Strafe und wollte deshalb ihre wahren Gefühle nicht aussprechen. Sie fügte sich Wu Huis Wünschen und sagte: „Ich habe gehört, das Brautkleid ist schon fertig. Wenn du zunimmst, passt es am Hochzeitstag nicht mehr, und dann gibt es viel Gelächter.“

Wu Hui stellte sich den komischen Anblick von Wu You vor, die so dick war, dass sie aus ihrem Hochzeitskleid platzte, und brach in schallendes Gelächter aus.

Dennoch hoffte sie weiterhin, dass Wuyou niemals heiraten würde.

Wu Hui würde niemals jemandem von solch düsteren Gedanken erzählen, nicht einmal ihrer engen Zofe, die seit ihrer Kindheit mit ihr aufgewachsen war.

Sie jagte Yuanxiao aus dem Haus und machte unmissverständlich klar, dass niemand sie stören dürfe, außer auf ihre Anweisung. Sie setzte sich still an den Tisch und schrieb zwei Briefe, die sie anschließend in separate Umschläge steckte und versiegelte. Außerdem verfasste sie eine Notiz und legte die beiden Briefe zusammen in einen großen Umschlag.

„Ich habe hier einen Brief, Manager Zhang“, sagte Wu Hui zu Yuan Xiao, als sie mit dem Brief zur Tür ging.

Der Chenxiang-Pavillon war ein Geschäft für Schreibpinsel und Tusche und gehörte ursprünglich zur Mitgift von Junhengs leiblicher Mutter He. Nach Hes Scheidung fiel die Mitgift an das Anwesen des Marquis von Zhongyong zurück. Doch He verstarb später, und Junheng nahm eine Stelle an einem anderen Ort an. Die Frau des Marquis von Zhongyong sorgte sich, dass ihre Enkelin in der Familie Jun schutzlos und schikaniert werden könnte, und übergab daher das Geschäft Wu Hui, um sicherzustellen, dass diese genug Geld hatte und sich alles leisten konnte, was sie wollte.

Als Manager Zhang den Brief erhielt, öffnete er ihn und fand darin nur einen kurzen Satz vor, in dem er angewiesen wurde, zwei Briefe an Pang Yuan, den Erben des Marquis von Pingyang, und Lady Bai, die alte Dame des Marquis von Pingyang, zu überbringen, die gerade bei der Lingguang-Wache Dienst hatten.

Manager Zhang bat daraufhin einen seiner Angestellten, während der Warenauslieferung eine Besorgung zu erledigen.

Als der Abend hereinbrach, schien das Nachglühen der untergehenden Sonne durch den Innenhof und durch die halb geöffneten Fenster und tauchte alles im Inneren, einschließlich der Menschen und Gegenstände, in ein blasses Goldgelb.

Pang Yuan schloss das Buch in seiner Hand, stand langsam auf und machte sich daran, den Tisch aufzuräumen, bevor er nach Hause ging.

In diesem Moment kam ein Diener hereingetrabt und überreichte ihm respektvoll einen Brief.

„Herr Pang, dies ist Ihr Brief. Glücklicherweise ist er rechtzeitig angekommen. Hoffentlich hat er keine Verzögerungen verursacht.“

"Vielen Dank für Ihre Mühe.", erwiderte Pang Yuan freundlich und höflich und vergaß nicht, eine Handvoll Kupfermünzen als Belohnung für den anderen hervorzuholen.

Da der Umschlag keine Unterschrift trug, nahm Pang Yuan an, es handele sich um einen offiziellen Brief und öffnete ihn sofort, um ihn zu lesen.

Zu seinem Erstaunen war der in ihrer zarten Handschrift verfasste Inhalt recht überraschend:

Bruder Pang:

Kürzlich ereignete sich in unserer Familie ein unerwartetes, einschneidendes Ereignis. Im Interesse meiner Schwester Wuyou beschlossen meine Großmutter und meine Mutter, Ihnen diese Angelegenheit so gut wie möglich vorzuenthalten.

Obwohl ich Sie nur wenige Male getroffen habe, habe ich Ihren Charakter stets bewundert und kann es nicht ertragen, mitanzusehen, wie gegen Sie intrigiert wird und Sie einen so großen Verlust erleiden. Nach reiflicher Überlegung habe ich mich entschlossen, Ihnen alles im Detail zu erzählen.

Es ist mir etwas peinlich, darüber zu sprechen.

Wuyou besaß einen kleinen privaten Abstellraum, in dem die Habseligkeiten ihrer Tante sowie wertvolle Geschenke ihrer Großmutter und Mutter aufbewahrt wurden. Vor wenigen Tagen schickte ihre Großmutter jemanden in den Abstellraum, um die Gegenstände für Wuyous Mitgift zu inventarisieren. Dabei stellte sie fest, dass alle wertvollen Gegenstände durch Fälschungen ersetzt worden waren.

Nach eingehender Untersuchung gestand Schwester Wuyou, dass sie es getan hatte und dass sie alles nur getan hatte, um dem Mann zu helfen, den sie bewunderte.

Der Brief war zwar nicht unterschrieben, doch aufgrund des Inhalts und der Anrede konnte man schließen, dass es sich um Wuyous jüngere Geschwister handelte. Da Pang Yuan schon seit vielen Jahren verlobt war, kannte er natürlich alle Mitglieder der Familie Jun. Es gab vier Personen, die jünger als Wuyou waren, darunter zwei Jungen, die noch zu jung waren, um sich um diese Angelegenheit zu kümmern. Daher kamen nur Wushuang und Wuhui, zwei Mädchen in ähnlichem Alter, als Verfasser des Briefes infrage, um Wuyou zu verraten.

Pang Yuans Gefühle schwankten nach dem Lesen des Briefes stark. Da er jedoch schon lange in Lingguangwei an Fällen gearbeitet hatte, wusste er genau, dass Informanten nicht unbedingt so „wohlwollend“ waren, wie sie vorgaben. In zehn von zehn Fällen handelten sie aus Eigennutz und hofften, der Person, die sie denunziert hatten, zu schaden oder sie zu treffen. Und die Dinge, die sie enthüllten, waren möglicherweise nicht einmal wahr.

Er sollte der Sache gründlich nachgehen.

Kapitel 80 | Inhaltsverzeichnis

Kapitel 80:

Der Weg vom Büro der Lingguang-Garde zur Residenz des Pingyang-Marquis war nicht kurz, sodass Pang Yuan genügend Zeit hatte, seinen nächsten Schritt methodisch zu planen.

Doch das Leben hält manchmal unerwartete Wendungen bereit: Pläne können mit den Veränderungen nicht Schritt halten. Er hätte sich nie träumen lassen, dass ein identischer Brief seiner Großmutter zugestellt werden würde.

Pang Yuancai bog von der Kreuzung in die Gasse vor dem Haupttor des Anwesens des Marquis von Pingyang ein. Er sah den Verwalter Pang Sanshun am Tor stehen, der auf Zehenspitzen stand und mit besorgtem Gesichtsausdruck den Hals reckte, um den Eingang zur Gasse zu begutachten. Es war unklar, auf wen er wartete.

„Onkel Sanshun“, sagte er, ritt vor und begrüßte Pang Sanshun, „Ist etwas zu Hause passiert?“

„Junger Meister, endlich seid Ihr zurück.“ Pang Sanshun war der Neffe von Pang Yuans Großvater. Er war nun in seinen Sechzigern und erfreute sich noch guter Gesundheit, doch seine Stimme konnte die Heiserkeit des Alters nicht länger verbergen.

Pang Sanshun tat so, als würde er Pang Yuan vom Pferd helfen, und während er ihn in die Villa führte, erzählte er, wie wütend die alte Dame gewesen war, nachdem sie den Brief erhalten hatte.

„Die alte Dame hat den Brief nur der ersten Frau gezeigt, daher weiß ich nicht, was darin stand, und die anderen Familienmitglieder auch nicht. Ich diene der Familie Pang jedoch seit meiner Geburt und bin seit vierzig oder fünfzig Jahren bei der alten Dame. Jedenfalls habe ich sie noch nie so wütend erlebt. Junger Herr, die alte Dame hat Sie ausdrücklich gebeten, sie nach Ihrer Heimkehr sofort aufzusuchen. Neunundneunzig Prozent der Angelegenheit betreffen Sie, seien Sie also in Zukunft vorsichtig.“

„Onkel Sanshun, seien Sie unbesorgt. Ich habe mich stets an das Gesetz gehalten und nie etwas Falsches getan oder etwas, das dem Ruf unserer Familie Pang schaden könnte. Falls der Inhalt des Briefes meine Großmutter verärgert hat, liegt das vermutlich daran, dass jemand böse Absichten hegt und mich verleumdet. Sobald ich meiner Großmutter alles im Detail erklärt habe, wird sich alles klären.“

Nachdem Pang Yuan einige Sätze gehört hatte, erriet er anhand des Empfangszeitpunkts und der Haltung seiner Großmutter, Frau Bai, etwa 70 bis 80 Prozent des Briefinhalts. Es war sehr wahrscheinlich, dass der Brief, den er erhalten hatte, derselbe war wie der, den er zuvor bekommen hatte, und Wu Yous vermeintliche „Wahrheit“ enthüllte, deren Wahrheit jedoch unbekannt war.

Ob es nun darum ging, die ihm in der Vergangenheit erwiesene Freundlichkeit zu erwidern oder seine Verlobte als deren Verlobter zu schützen, Pang Yuan war bereit, Wuyou zu decken und stimmte Pang Sanshuns Vorschlag, die gesamte Schuld auf sich zu nehmen, bereitwillig zu.

El capítulo anterior Capítulo siguiente
⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel