El encanto de una mujer poderosa se extiende por todo el mundo - Capítulo 17

Capítulo 17

Не успев договорить, она бесследно исчезла — хе-хе, хотя молодой господин Лю и красавец, спешить не стоит, правда?!

После того как она ушла далеко, я неспешно пошёл вдоль ручья к павильону «Приветливая Луна» — подождите, здесь ещё и персиковая роща есть, нет, похоже, это то место, где я был вчера. Ага! Значит, я действительно вчера вторгся на чужую территорию.

«Брат Е, почему ты так опоздал? Смотри, луна уже взошла». Смотри, разве это не молодой господин Лю стоит среди цветов, улыбается и ждет меня?

"Наказание? Ты же не хочешь сказать, что мне снова придётся пить?" — Я небрежно подошёл. "Нет уж, спасибо, у меня до сих пор болит голова. Эй, а этот алкоголь поддельный? Иначе как он мог так меня опьянить? Может, лучше съесть куриную ножку?" — Я не съел ни зёрнышка риса с прошлой ночи, живот урчит.

Эй, там девушка в зелёном платье улыбается мне. Я усмехнулся, взял куриную ножку и откусил большой кусок. Я пробормотал: «Брат Лю, кто эта симпатичная девушка?»

«Младшая сестра, это моя подруга, с которой я только что познакомился, Е Цинъян». Лю Уфэн слегка улыбнулся мне. «Брат Е, это моя младшая сестра, Ян Ваньцин».

«Ух ты, брату Лю так повезло иметь такую прекрасную младшую сестру рядом». Я оглядела её с ног до головы с усмешкой. «Значит, госпожа Ян — младшая сестра молодого господина Лю. У вашего старшего брата такая отличная репутация в мире боевых искусств, так что ваше кунг-фу, должно быть, тоже довольно хорошее, верно?»

«Мастер Е — друг моего старшего брата, никаких формальностей не нужно, пожалуйста, зовите меня Ваньцин». Она оставалась такой же спокойной и элегантной, как всегда, словно не замечая моей высокомерности. «Я всего лишь женщина, обладающая лишь элементарными навыками самообороны, как я могу быть достойна называться странствующей женщиной-рыцарем?»

«Что, „мастер Е“? Я не владею никакими боевыми искусствами. Просто зовите меня брат Е». Я небрежно помахал ей рукой и просто взял целую курицу — если отбросить все остальное, повара в поместье семьи Лу действительно исключительные!

«Ты что, реинкарнированный голодающий призрак?» Сяо Цзи явно всё ещё затаил на меня обиду за то, что я вчера его ущипнул.

«Вы что, реинкарнация скупого человека?» — ответила я с улыбкой и проигнорировала его. «Честно говоря, я никогда не встречала эту мисс Лу, но думаю, вы двое отлично бы подошли друг другу — если бы не эта ужасная помолвка», — небрежно высказала я свое мнение.

«Брат Е!» Щеки Ян Ваньцин тут же покраснели, на лице отразилась смущенность — неужели? Я просто так сказала что-то, и это попало в точку, когда речь зашла об этой маленькой девочке?!

Я взглянула на Лю Уфэна и бросила на него взгляд, который говорил: «Ты в беде! Как ты выживешь, оказавшись между этими двумя женщинами?»

«Брат Е, пожалуйста, не смейся надо мной. Младшая сестра — всего лишь моя сестра», — сказал Лю Уфэн с серьезным выражением лица.

«Да, как я могу сравниться с несравненной красотой сестры Лу? Брат Е, пожалуйста, не говори глупостей, ты только выставишь себя на посмешище!» Ян Ваньцин улыбнулась, но в ее голосе звучала едва уловимая боль. «Кроме того, это дом сестры Лу. Если кто-то подслушает и начнет распространять слухи, которые повлияют на отношения между старшим братом и сестрой Лу, то я совершу тяжкий грех».

«Хм, значит, ты знаешь, насколько сильны сплетни? Тогда почему ты до сих пор ходишь за Уфэном?» С холодным фырканьем из леса вышла женщина в красном, в ней чувствовался явный гнев — разве это не та прекрасная женщина, которая спрашивала у меня дорогу раньше? Она так быстро меня догнала?

«Эй, тебя же не касается, если моя младшая сестра встречается со старшим братом, чтобы набраться опыта и расширить свой кругозор, верно?» Я не выдержала её высокомерного поведения и не удержалась, чтобы не заступиться за Ян Сяомэй.

«Так это ты? Зачем ты обманом заманила меня в павильон Цзюфэна? Уфэн явно здесь!» Гнев молодой женщины был направлен на меня.

«Я же ясно сказал тебе, что „Молодой господин Лю рано утром отправился в павильон Цзюфэн поиграть в шахматы с господином Лу“, но сейчас уже вечер. Кто играет в шахматы весь день? Ты убежал, прежде чем я успел закончить говорить, как ты можешь меня винить?» Хм! Пытаешься доставить мне неприятности? Я легко переложил ответственность на него одной фразой: «К тому же, я просто прогуливался, как я мог случайно встретить брата Лю?» Затем я вернул эту горячую картошку в руки Лю Уфэна — в конце концов, девушка искала его.

«Да, я только что столкнулся с братом Е. Он действительно не знал, что я здесь». Лю Уфэн слегка сердито посмотрел на меня, а затем ему ничего не оставалось, как прикрыть меня.

«Хорошо, мы разберемся с этим позже. Уфэн, раз уж ты проделал весь этот путь до Цзянлина, почему ты не зашел? Я что, так тебя раздражаю?» Пока она говорила, в ее ясных, сияющих глазах выступила дымка, отчего в туманном лунном свете она казалась еще более очаровательной и жалкой — сбросив с себя эту избалованную и высокомерную маску, я действительно не мог отрицать, что она была потрясающе красивой женщиной.

"Я..." — Лю Уфэн замялся, не сумев закончить фразу.

«Не отрицай, я знаю, что ты ездил в Ушань». Ее прекрасные глаза наполнились слезами, и она с безграничной обидой указала на Ян Ваньцин. «Я думала, что у тебя важные дела, но ты там ничего не делал, вместо этого каждый день возил ее на экскурсии! Как ты это объяснишь?»

«Подожди-ка, кто ты такой? Какое тебе дело до того, куда ходят эти ученики? Тебе так скучно, что ты за ними следуешь?» — презрительно спросил я.

«Брат Е, это Лу Жумэй». Лю Уфэн неловко посмотрел на меня.

"Лу Румэй?" — я вскочила. — "Разве это не твоя невеста?"

Лю Уфэн лишь криво усмехнулся, но ничего не сказал — что было молчаливым согласием.

«Разве ты не сбежала со свадьбы? Что случилось?» Я посмотрела на Лу Жумэй, совершенно озадаченная. «Разве ты не говорила, что безмерно влюблена в этого Цзян Шаося? Ты даже планировала остаться незамужней на всю жизнь из-за него?»

«Кто сказал, что я сбежала со свадьбы?» Красивое лицо Лу Жумэй покраснело. Действительно, в её время быть двадцатичетырёхлетней незамужней означало быть крайне старой девой. Если бы она не держалась за такого перспективного жениха, как Лю Уфэн, разве она не была бы дурой?!

«Прости, Румэй. Я не могу согласиться на этот брак». Лю Уфэн посмотрел на Лу Румэй с извиняющимся взглядом и тихо, но твердо сказал: «Пока я не увижу тело своими глазами, я никогда не поверю, что Мо Хуэй покинул нас».

«Прошло шесть лет. Неужели ты ожидаешь, что я буду ждать так бесконечно?» — спросила Лу Румэй, ее прекрасные глаза наполнились слезами, а сердце — обидой. «Если бы Мо Хуэй знал, как ты со мной обращался, смог бы он обрести покой?»

«Да, он не сможет обрести покой — если узнает, что ты собираешься выйти замуж за его лучшего брата». Я глубоко вздохнула — мне было действительно жаль её. «Нельзя винить молодого господина Лю за то, что он тебя отверг. Как говорится, не стоит желать жену друга, тем более жену брата! Верно, госпожа Лу?»

«Что ты смеешь меня критиковать?» — сердито крикнула мне Лу Жумэй. «Все говорят, что мне, Лу Жумэй, посчастливилось выйти замуж за Цзян Мохуэя! Но кто знает, какой Цзян полный идиот! Даже если бы он просто взглянул на меня нежным взглядом, я бы не возненавидела его, но он бы даже не посмотрел на меня как следует! Уфэн, разве ты не знаешь? За эти годы, если бы не твоя поддержка, если бы не твоя улыбка, я бы давно уже сломалась! Но почему ты так бессердечен ко мне?!»

«Эй, даже если он и неправ, это Цзян тебя обидел, какое отношение это имеет к брату Лю?» Хотя я ей сочувствовала, я не могла согласиться с её точкой зрения. «Если ты была им недовольна, тебе следовало сказать ему об этом в лицо, разве что ты очарована его высоким статусом и происхождением? Покойного уже нет, какой смысл теперь говорить плохо о покойном? Просто…»

«Заткнись!» — сердито крикнула Лу Румэй, в её голосе звучали смущение и стыд. Взмахом её нефритовой руки серебристый свет устремился ко мне со скоростью молнии. Я был застигнут врасплох — честно говоря, даже если бы я был настороже, избежать этого было бы невозможно — и почувствовал жгучую боль, пронзившую всё моё тело. Посмотрев вниз, я увидел, что половина моей одежды испачкана кровью.

Серьезно? Я сказал всего несколько слов правды, и это привело меня к смерти...?

Эта книга была впервые опубликована на оригинальном сайте романов Сяосяна. Пожалуйста, сохраните эту информацию при перепечатке!

[Том 1: Встреча. Глава 17: Редкие звёзды, пересекающие Млечный Путь]

Я посмотрела вниз на кровь, хлынувшую из моего плеча, словно из родника, и почувствовала слабый рыбный запах. Я безучастно посмотрела на Лу Жумэй — неужели я действительно заслужила смерть только за то, что сказала ей несколько слов?

«Румей, ты что, с ума сошла?!» — Лю Уфэн подлетел, схватив серебряный кнут, которым размахивала мисс Лу. Его неизменная, мягкая улыбка исчезла. «Брат Е — учёный, совершенно не владеющий боевыми искусствами, а ты… Вздох! Кажется, мы тебя слишком баловали все эти годы. Когда ты стал таким?»

«Да, я изменилась! Но во всем виноваты вы, что меня заставили это сделать!» — усмехнулась Лу Румэй, подходя ко мне. — «Я хочу посмотреть, не обернетесь ли вы против меня ради какой-нибудь служанки».

Говоря это, она взмахнула своей тонкой рукой, и серебряный кнут, словно серебряная змея, извивался и вертелся в воздухе, прежде чем ловко выскользнуть из ладони Лю Уфэна и повернуться к моей груди.

«Румей, дай мне противоядие. Не совершай больше ошибок!» — беспомощно вздохнул Лю Уфэн, нежно притягивая меня к себе левой рукой, а правой отбивая серебряный кнут Лу Румей.

Вероятно, Лю Уфэн сошел с ума от нее; он даже фальшивил. Какое противоядие? Никто не отравлен. Ему следовало бы попросить у нее лекарство от ран! Я мысленно усмехнулся.

«Хорошо, если хочешь противоядие, приходи и возьми его сам! Мне интересно, как долго ты сможешь его защищать!» Действия Лю Уфэна окончательно взбесили госпожу Лу. Она стиснула зубы, изогнула свою тонкую талию и, словно ласточка, взмыла в воздух. Левой рукой она хлестнула кнутом по лицу Лю Уфэна, затем, слегка подняв правую руку, я услышала тревожный крик Ян Ваньцин, почувствовала, как что-то сжало мою талию, и мое тело облегчилось, когда меня связали мягкой веревкой и вытащили из объятий Лю Уфэна в персиковую рощу.

Взглянув вниз, я увидел, как несколько точек холодного синего света промелькнули мимо моих ног и исчезли в персиковой роще позади меня.

«Кто там?!» По иронии судьбы, Лу Жумэй и Лю Уфэн в унисон закричали в один голос.

«Из какой ты банды? Пожалуйста, успокой моего брата, и я, Лю, гарантирую твою безопасность!» Лю Уфэн, верный своему имени, действительно прилетел, словно порыв ветра.

Человек в черном не ответил, а просто взял меня на спину и исчез в туманном лунном свете, словно вспышка звезды.

"Ты пришёл?" Хотя я не видела его лица, я чувствовала его присутствие — я вздохнула с облегчением и погрузилась во тьму — и потеряла сознание.

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182 Capítulo 183 Capítulo 184 Capítulo 185 Capítulo 186 Capítulo 187 Capítulo 188 Capítulo 189 Capítulo 190 Capítulo 191 Capítulo 192 Capítulo 193 Capítulo 194 Capítulo 195 Capítulo 196 Capítulo 197 Capítulo 198 Capítulo 199 Capítulo 200 Capítulo 201 Capítulo 202 Capítulo 203 Capítulo 204 Capítulo 205 Capítulo 206 Capítulo 207 Capítulo 208 Capítulo 209 Capítulo 210 Capítulo 211 Capítulo 212 Capítulo 213 Capítulo 214 Capítulo 215 Capítulo 216 Capítulo 217 Capítulo 218 Capítulo 219 Capítulo 220 Capítulo 221 Capítulo 222 Capítulo 223 Capítulo 224 Capítulo 225 Capítulo 226 Capítulo 227 Capítulo 228 Capítulo 229 Capítulo 230 Capítulo 231 Capítulo 232