El encanto de una mujer poderosa se extiende por todo el mundo - Capítulo 61

Capítulo 61

Я слушала его бесконечную болтовню со слезами на глазах и улыбкой на лице, чувствуя, как счастье переполняет мою грудь — ах! Как же хорошо, когда о тебе заботятся! Как же хорошо снова встретиться после столь долгого времени…! [Финал 4 тома: Глава 5. Взятие семени вундеркинга]

«Старший брат, ты задаешь мне столько вопросов сразу, на какой из них мне ответить первым?!» Я наклонила голову и игриво посмотрела на него. «Ты стал таким многословным за последние несколько месяцев!»

«Да, я был в замешательстве». Брат Ян мягко улыбнулся, ласково взял меня за руку и повел к белоснежному, покрытому мехом матрасу. Внезапно его красивое лицо помрачнело, улыбка исчезла, и он нахмурился, глядя на меня. «Почему у тебя такие холодные руки? Ты действительно болен?!»

«Фу! Разве не из-за этого странного старика, который постоянно твердит: „Мне всё равно“ или „Я сам себя игнорирую“?!» Я невольно сжала кулаки и надула губы, выругавшись: «Этот старик возомнил себя таким великим только потому, что выиграл несколько сражений. Он явно издевается над людьми!»

«Что? Кашель, кашель…!?» Брат Ян чуть не подавился, громко кашляя. Он искоса взглянул на меня и сказал: «К кому именно относится это „мне всё равно“? Откуда взялся этот странный старик?!»

«Брат, ты в порядке? Ты тоже болен?» Я поспешно встал, беспорядочно похлопав брата Яня по спине, надув от злости щеки, и разразился тирадой: «Знаю, это, должно быть, тот старик издевается над тобой, заставляя тебя сражаться на поле боя весь день, пока сам ничего не делает, просто ждёт, чтобы присвоить твои заслуги. Чёрт возьми, он уже второй принц королевства Цзинь, на какую должность он хочет подняться?!» — Вздох! Я был так зол, что даже выругался!

«Подожди минутку». Брат Ян схватил мою беспокойную маленькую ручку и странно посмотрел на меня. «Тот странный старик, о котором ты говоришь, ты случайно не имеешь в виду главнокомандующего Восточного маршрута нашего Великого Королевства Цзинь?!»

«Это он! А в королевстве Цзинь есть ещё кто-нибудь по имени Ваньян Вулибу?» Я закатила глаза от нетерпения — неужели действительно нужно проверять такую очевидную вещь?!

«Кхм, кхм!» — слегка кашлянул брат Ян, едва сдерживая смех. — «Откуда ты услышал и от кого, что он старик?»

«Разве это вообще вопрос? Это же история… э-э, это вполне естественно — смотрите, он был таким хорошим полководцем и маршалом, он просто не мог быть молодым!» — Уф, чуть не выпалил, что это история, но, к счастью, быстро спохватился и ничего не сказал неправильно — хотя в книге говорится, что год рождения Вань Янь Цзунвана неизвестен, если подумать, чтобы стать маршалом, ему должно было быть не меньше сорока или пятидесяти лет, верно?

«Хорошо, я пока предположу, что ты прав. Так как же именно он причинил тебе вред? Расскажи!» Брат Ян скрестил руки и посмотрел на меня с высокомерным видом.

«Этот старик сказал, что хочет договориться с нами о мире, но когда мы приехали, он даже не потрудился нас поприветствовать. Он просто бросил нас в этом грязном, захламленном, маленьком и обветшалом доме. Мало того, что он нас игнорировал, так он еще и приличной кровати не дал. Дом протекал во время дождя, а еда была ужасной. Я пробыл там два дня. Если бы я случайно не увидел Санмана, я бы, наверное, замерз там насмерть!» — сердито перечислил я все недостатки маршала армии Цзинь, не переводя дыхания.

«Значит, ты пришел с Чжао Гоу?» — брат Янь посмотрел на меня со смесью веселья и гнева. — «Негодник, ты действительно не знаешь своего места! Ты думаешь, эти мирные переговоры — какая-то шутка? Ты притворился переговорщиком и пришел сюда, чтобы устроить беспорядки?!»

"Эй! Неужели ты не можешь быть благоразумным?" Я надула щеки, сердито посмотрела на него и праведно защищалась: "Как я могла сама попроситься сюда? Разве это не твоя вина?"

«О? Как это снова связано со мной? Я не помню, чтобы просил тебя вести переговоры о мире». Брат Ян указал на свой нос, несколько недоверчиво полагая, что именно он станет мишенью моей атаки.

«Как же так, что ничего не случилось? Если бы ты не подружился с тем парнем по фамилии Чжао, неужели этот мальчишка стал бы так хитростью заманивать меня сюда?» — проворчал я, полный недовольства. «Если бы я не стал вашим братом, я бы до сих пор уютно устроился в своей теплой постели, наслаждаясь вкусной едой, вместо того чтобы так страдать! Скажи мне, разве это не твоя вина?!»

В этот момент меня вдруг осенило: брат Ян только что сказал «мое Великое Царство Цзинь». Неужели он из царства Цзинь? Один — Ян Цзунван, другой — Вань Янь Цзунван, неужели…?! Я был ошеломлен, мои глаза расширились, и я дрожащими руками указал на брата Яня: «Ты, ты…» — шок в моем сердце был неописуемым.

«Я, что?» — брат Ян передразнил мой голос, одновременно смеясь и плача, и отмахнулся от моего пальца, указывающего на его нос. «Теперь ты наконец-то понял ситуацию?! Я действительно впечатлен тобой. У тебя все еще та же проблема — ты несешь чушь, даже не зная, кто ты!» — Вздох! Хуайюань, кстати, решил эту проблему. Кто бы мог подумать, что я раньше был таким крутым?!

«Вы действительно Вань Янь Цзунван, маршал Восточного пути династии Цзинь, также известный как Улибу?» Меня внезапно осенило, и мое хорошее настроение резко упало. Мое лицо побледнело, а затем покраснело, и я пробормотал, ища подтверждения: почему Чжао Гоу так настороженно относился к брату Яню? Почему он настаивал на том, чтобы привести меня на мирные переговоры...? Все эти, казалось бы, нелогичные вещи вдруг обрели разумное объяснение. Но я не почувствовал ни облегчения, ни радости. Мой разум был в смятении, и я затаил дыхание, отчаянно надеясь на чудо, надеясь, что брат Ян опровергнет мои подозрения. Возможно, помимо маршала Вань Янь Цзунвана, в династии Цзинь действительно был еще один генерал по имени Янь Цзунван?!

«Что? Ты, кажется, недоволен тем, что я Ваньян Цзунван?!» — брат Ян поднял бровь и с оттенком разочарования спросил: «Неужели тебе так трудно это принять?!»

Я склонил голову в печали, слезы навернулись на глаза — я все еще не мог смириться с тем, что мой старший брат, Янь, был вторым принцем династии Цзинь. Что же теперь происходит? Мой старший брат был главнокомандующим армией Цзинь, вторгшейся на Центральные равнины, а мой второй брат — знаменитым генералом династии Сун, посвятившим свою жизнь сопротивлению Цзинь. Но больше всего меня огорчало то, что, согласно историческим записям, мой старший брат, который был в моих глазах обаятельным и красивым; умный и храбрый сын в сердце Вань Янь Агуды; непобедимое воплощение армии Цзинь в глазах чжурчжэней; и маршал, обладавший огромным талантом и стратегическим чутьем в сердцах солдат Цзинь, умер от болезни в июне второго года эры Цзинкан, положив печальный конец своей блестящей и гордой военной карьере.

Янь Цзунван долго ждал моего ответа, а затем не удержался и поднял мой подбородок. Увидев, как у меня наворачиваются слезы, он был потрясен: «Цинъян, что случилось?!»

«Ничего страшного, я просто голодна». Я едва сдержала смятение в сердце, шмыгнула носом и, слегка потянув за уголки губ, выдавила из себя застенчивую улыбку. «Знаешь, я очень расстраиваюсь, когда голодна. Тебе не стоит обо мне беспокоиться».

"Правда?" — Цзунван серьёзно оглядел меня с ног до головы, а затем, улыбнувшись, дразняще сказал: "Ты! Ты прямо как ребёнок! Ты меня напугал. Я думал, ты рассердился, что я не сказал тебе правду! Ты чуть не превратил меня в того странного старика, о котором ты думал!"

«Как бы мне хотелось, чтобы Вань Янь Цзунван действительно был стариком, как это было бы замечательно!» — тихо пробормотала я, глядя на него со слезами на глазах, мой голос был едва слышен.

«Что ты говоришь? Я тебя не слышу». Цзунван сделал вид, что тянется к уху, притворяясь ошеломлённым. «Ты же не проклинаешь меня, правда?!» — Я знала, что он изо всех сил старается меня порадовать.

«Что ж, если вы готовы подкупить меня вкусной едой, может быть, я подумаю, что не буду вас ругать», — небрежно ответил я, развеяв подозрения Янь Цзунвана.

«Господин!» — громкий голос Санг Мана раздался за дверью в самый подходящий момент.

«Входите», — приказал брат Ян низким голосом.

Как только подняли занавес, аромат еды донёсся до моих ноздрей — Санг Ман держал поднос, полный ароматного риса, и несколько тарелок с горами мясных ломтиков, блестящих от масла и подрумянившихся до золотистой корочки.

«Да, молодой господин Е только что сказал, что голоден. Поэтому я попросил принести еды». Сан Ман поставил поднос, его темное лицо покраснело, и он неловко объяснил.

«Спасибо, брат Сангман». Я с волнением посмотрел на этого высокого, сильного мужчину и искренне поблагодарил его.

«Хе-хе, не нужно быть таким вежливым. Молодой господин Е — хороший брат господина, так и должно быть». Сан Ман смущенно почесал затылок и усмехнулся.

"Цинъян, ты разве не голоден? Зачем ты здесь стоишь?!" Брат Ян любезно посадил меня за стол, протянул палочки для еды и посмотрел на меня с улыбкой.

«Э-э, мой господин». Санг Ман, колеблясь, посмотрел на брата Яна.

«Есть ещё что-нибудь?» — нахмурившись, спросил брат Ян.

«Только что четвёртый принц Цзунби слонялся возле шатра господина, словно ему нужно было что-то сообщить?!» Сан Ман взглянул на меня, немного поколебался и наконец заговорил: «Поскольку молодой господин Е находится в шатре господина, этот слуга не посмел позволить ему прийти и потревожить его, а сначала отправил его обратно в лагерь».

«Четвертый брат? Иди найди его», — с улыбкой, и лицо его сияло от удовольствия, приказал Цзунван Сангману.

"Цзинь Учжу?!" Я перестал есть и с лёгким удивлением выпалил: "Четвёртый брат Вань Янь Цзунвана? Разве это не знаменитый Цзинь Учжу?! Он тоже здесь?"

«Судя по вашему тону, вы, кажется, довольно хорошо знаете своего четвёртого брата?» Цзунван задумчиво посмотрел на меня, в его голосе читалось глубокое сомнение — как я могу так мало знать о главнокомандующем армии Цзинь, и при этом, кажется, знать больше о его «неизвестном» младшем брате?!

«Я с ним не очень знаком, слышал о нём лишь смутно». Я небрежно улыбнулся и отмахнулся — как же мне объяснить ему, что последующие поколения гораздо лучше знакомы с этим незначительным младшим братом, чем со старшим! Вздох! Мне действительно нужно избавиться от этой своей импульсивной привычки!

«Правда? Это тебе рассказал твой друг, бессердечный мечник Цзян Мохуэй?» Цзун Ван явно не поверил. Он саркастически заметил: «Он просто невероятный. Он даже узнал подробности о рядовом командире нашей армии, но не сказал тебе возраст главнокомандующего армией Цзинь?!»

«Э-э, это не он это сказал», — поспешно произнесла я, чувствуя укол вины. «На самом деле, я слышала, как генерал Цзун Цзе упоминал Вань Янь Агуду, говоря, что он был искусным воином. Он также сказал, что у него четверо сыновей, все очень способные. Но он не упомянул ваш возраст». — Лесть всегда срабатывает. Боже, помоги мне, моя ложь развеет его подозрения!

«Ага?» — Цзун Ван слабо улыбнулся, не подтверждая и не опровергая это. Но затем внезапно задал еще один вопрос: «Когда вы начали общаться с Цзун Цзе?!»

«А? О, я некоторое время назад охранял Цычжоу вместе со своим вторым братом». Я покраснел, опустил голову и тихо ответил, не смея смотреть на него — похоже, на этот раз его поездка на юг столкнулась лишь с некоторыми трудностями в Цычжоу?!

«Второй брат сейчас в Цычжоу?» Выражение лица Цзунвана было вполне обычным. Он спокойно посмотрел на меня и с беспокойством поинтересовался состоянием Юэ Фэя. «Как дела у Второго брата?»

«У него всё хорошо. Мы часто говорим о тебе, старший брат, когда встречаемся! Жаль, что я не знаю, когда мы втроём сможем снова воссоединиться». Когда я это говорил, у меня сжалось сердце, и я почувствовал глубокую печаль — теперь мой второй брат и старший брат по разные стороны баррикад, и, кажется, они вот-вот обернутся друг против друга. Как мне с этим справиться?..

[Том 4, Финал: Глава 6, Железный барабан всё ещё звучит]

«Второй брат, почему ты так скоро встречаешься с людьми из династии Сун?» — С тех пор, как я вошел в палатку, подозрительный взгляд Цзинь Учжу не переставал меня осматривать. Теперь же он прямо выражал свое недовольство Цзунваном. Столкнувшись с его явной высокомерием и грубостью, я благоразумно промолчал, опустил голову и тихо сел за стол.

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182 Capítulo 183 Capítulo 184 Capítulo 185 Capítulo 186 Capítulo 187 Capítulo 188 Capítulo 189 Capítulo 190 Capítulo 191 Capítulo 192 Capítulo 193 Capítulo 194 Capítulo 195 Capítulo 196 Capítulo 197 Capítulo 198 Capítulo 199 Capítulo 200 Capítulo 201 Capítulo 202 Capítulo 203 Capítulo 204 Capítulo 205 Capítulo 206 Capítulo 207 Capítulo 208 Capítulo 209 Capítulo 210 Capítulo 211 Capítulo 212 Capítulo 213 Capítulo 214 Capítulo 215 Capítulo 216 Capítulo 217 Capítulo 218 Capítulo 219 Capítulo 220 Capítulo 221 Capítulo 222 Capítulo 223 Capítulo 224 Capítulo 225 Capítulo 226 Capítulo 227 Capítulo 228 Capítulo 229 Capítulo 230 Capítulo 231 Capítulo 232