El encanto de una mujer poderosa se extiende por todo el mundo - Capítulo 80

Capítulo 80

«Хуайюань~~~~! Хуайюань~~~~~!»

Так далеко, при таком сильном ветре, мой голос уносило ветром. Я никак не ожидала, что он меня услышит, но он услышал. Сквозь слезы я увидела, как он, словно красная молния, развернул лошадь и в мгновение ока появился рядом со мной. Я одновременно смеялась и плакала, ошеломленно глядя на него.

"Дурак! Зачем ты выбежал, даже босиком?!" Хуайюань глубоко вздохнул, спрыгнул вниз, поправил мою одежду, которую развевал ветер, и обнял меня.

«Почему ты меня не разбудил?» — отругала я его сквозь слезы.

«Я не хочу тебя расстраивать», — тихо сказал Хуайюань, и его рука непроизвольно потянулась за мою спину, чтобы заплести мои волосы в косу. «Хорошо, пойдем обратно».

«Хуайюань, я люблю тебя». Мое сердце переполняла сильная тревога. «Значит, ты должен благополучно вернуться». — Не стоило мне шутить вчера вечером! Я так боюсь потерять его по-настоящему!

«Глупышка, я тоже тебя люблю». Хуайюань тихо вздохнул, затем наклонил голову и поцеловал меня в губы.

«Я не хочу выходить замуж за другого!» — воскликнула я, а затем вдруг подняла на него взгляд: «Но разве ты только что не сказал „Я люблю тебя“? Верно? Я тебя не ослышалась, правда? Ты этого не говорил! Ты не можешь отказаться от своих слов, я тебя точно услышала!»

«Да, я люблю тебя», — усмехнулся Хуайюань. «Ты меня правильно понял, я вернусь, обещаю! Так что тебе не нужно выходить замуж за кого-то другого. Возвращайся».

«Эй! Вы двое когда-нибудь прекратите? Я больше не могу это терпеть!» — взревел У Фэн, его лицо побледнело. «Если это затянется еще дольше, то наступит рассвет!»

Моё лицо покраснело. Ой, я совсем забыла, что ветра нет!

Наконец, они вдвоем на лошадях скрылись из виду, оставив после себя лишь огромное снежное поле. Но я стояла босиком на снегу, лицом к холодному ветру, и совсем не мерзла — Хуайюань сказал, что любит меня!

[Финал 4 тома: Глава 24 Кровь окрасила желтый песок]

Последние несколько дней ситуация была хаотичной. Мы слышали, что несколько дней назад большое количество войск Цзинь вошло в город Чжусянь. Мы слышали, что они сжигали дома, убивали всех, кого видели, и грабили огромное количество золота, серебра и женщин… Все живут в постоянном страхе, гадая, придет ли сюда армия Цзинь. Чанчжуан находится всего в пяти-шести ли от города Чжусянь; туда можно добраться верхом на лошади примерно за время, равное заряду благовоний. Тень войны нависла над каждым.

Я не осмеливался снова посылать голубей — если бы чжурчэни нас обнаружили, последствия были бы невообразимыми. За исключением нескольких слабых мужчин, таких как Чжан Бин, деревня была полностью населена женщинами и детьми. К счастью, мы заранее запаслись достаточным количеством еды, поэтому нам не нужно было выходить на улицу. Мы каждый день прятались дома, осторожно избегая обнаружения, словно воры.

Я почти каждую ночь страдал от бессонницы и не смел расставаться с «Указом Бессердечного» — хотя прекрасно понимал, что если чжурчэни действительно нападут, этот маленький кинжал окажется совершенно бесполезным. Но, нося его с собой, я чувствовал, будто Хуайюань защищает меня, даёт ощущение безопасности. Люди действительно странные; что-то холодное часто может мгновенно согреть человека благодаря определённому человеку.

На рассвете я услышала шум за окном. Я чутко сплю, а с тех пор, как услышала о приходе чжурчэней, меня стало еще легче пугаться. Услышав шум, я сначала испугалась, а потом обрадовалась — должно быть, это снова Хуайюань! Он всегда любит залезать в дом через окно, когда возвращается. Я улыбнулась, радостно открыла окно и, надувшись, пожаловалась: «Разве я не говорила тебе не возвращаться? Почему ты не послушался?»

За окном, кроме падающих снежинок и редких капель дождя, никого не было видно. Я замерла. Затем я услышала ржание лошади за двором — это был зов Чжу Ри — почему Хуай Юань не входит?

Я открыла дверь и выбежала наружу. За стеной двора только подсолнух тревожно расхаживал взад-вперед, непрестанно крича. Жидкость, стекающая по его телу, неотличимая от пота и крови, капала на снег, словно цветы сливы, чьи цвета размывались дождем, приобретая поразительный багровый оттенок.

"Чжу Ри, где Хуай Юань?!" У меня перехватило дыхание, и в глубине души я почувствовала, как сердце сжалось от боли — Хуай Юань так сильно любил его, почти относился к нему как ко второй себе, что ни за что не отпустит, если только...?

Внезапно меня охватила тревога, сердце заболело так сильно, что я едва могла стоять — нет, этого не может быть! Это не то, что я думаю; если я не видела этого своими глазами, значит, это неправда! Хуайюань обещал мне вернуться; он никогда не солжет мне!

«Чжу Ри, отведи меня в Хуай Юань!» Я стиснул зубы, вскочил на коня и, несмотря на бушующий ветер и метель, в спешке погнал Чжу Ри к бескрайнему снежному полю — да, я должен был найти его; он, должно быть, ранен. Он где-то ждет, когда я его спасу!

«Сестра Цинъян, опасность! Вернись!» — крики Сююй остались далеко позади меня; в этот момент никто, никакая сила не могла остановить меня, даже смерть!

Свет быстро рассвело. Силуэт солнца был прекрасен и завораживающ, он несся по бескрайнему снежному полю, словно лесной пожар, сжигающий землю, или молния, пронзающая небо, – завораживающе.

Постепенно солдаты Джин обнаружили мой след и, преследуя меня, начали кричать. Сначала это были всего лишь одна-две точки, но постепенно они выстроились в ряды, а затем в отдельные участки. Пройдя через несколько холмистых гор, я с отчаянием осознал, что попал в окружение, и что это окружение с пугающей скоростью сокращается.

Я прекрасно знаю, что меня еще не убил град стрел благодаря прекрасной фигуре Чжу Ри. Чжурчэни — свирепые и воинственные люди, но они также любят прекрасных лошадей, особенно божественных коней, таких как Чжу Ри, способных преодолевать тысячи миль в день. Они — одни на миллион, и они никогда не захотят причинить ему вред — более того, я еду на этой лошади безоружная, с развевающимися длинными волосами и колышущейся одеждой, явно одинокая женщина, не представляющая никакой угрозы.

Благодаря нескольким месяцам жизни на ранчо Байлинчуань, мои навыки верховой езды теперь сильно отличаются от тех, что были год назад. Я наклонился, крепко держал Чжу Ри и, сжимая живот лошади ногами, неустанно подгонял её вперёд — я рисковал: рисковал тем, что скорость Чжу Ри позволит нам прорваться до того, как они завершат окружение! — Пока они не стреляли из луков, это было вполне возможно!

Однако мой план быстро раскрыли, и некоторые из преследователей позади меня начали терять терпение и стрелять в меня из луков — по иронии судьбы, в их глазах жизнь Чжу Ри была явно намного важнее моей! Чжу Ри ловко уворачивался от стрел, высоко подпрыгивая и низко приседая. Но это только разозлило солдат Цзинь, и они выпустили еще больше стрел, словно огненный дождь. Наконец, сзади свистнула стрела, пронзив мое левое плечо. Я вскрикнул от боли, зрение затуманилось, и я пошатнулся, упав с лошади — шаман наконец отомстил за рану Хуай Юаня от стрелы!

Почти сразу же подъехали два высоких солдата Джин и догнали меня. Они быстро приблизились, спешились и попытались схватить меня. Затем вперед ринулись еще солдаты Джин, словно бесчисленные руки тянулись ко мне. Их искаженные лица были полны возбужденных улыбок, а их яростный смех пронзил мои барабанные перепонки, как уханье совы.

Я знаю, что выгляжу неопрятно. Ветер растрепал мои длинные волосы, заставляя их танцевать, словно бесчисленные черные змеи. Кровь, хлещущая из левого плеча, стекает по руке на мое белое платье, уже пропитанное снегом, дождем и потом, разбрызгиваясь по земле, где я стою, и быстро оставляя на нем огромные пятна, напоминающие цветки сливы.

Хуайюань, где ты?! — Меня захлестнула волна невыносимой боли, и я, наконец, рухнул, погрузившись в бесконечную тьму…

Было так больно, словно меня обжигали пламенем или погружали в ледяной погреб, где жар сменялся холодом, словно тысяча муравьев заползала мне в сердце. Я стонала от агонии, пытаясь вырваться из этой адской муки, размахивая руками, пытаясь отогнать бесчисленные призрачные руки, которые хотели схватить меня, — но мои беспомощные руки были крепко схвачены. Это теплое прикосновение, эта успокаивающая сила... это был Хуайюань? Он вернулся? С ним все в порядке?

Я резко проснулась, широко распахнув глаза, и тут же столкнулась с тревожными, но в то же время нежными темными глазами Цзун Вана. Я снова закрыла их. Да, я оказалась на вражеской территории. Почему именно он? Почему?!

"Цинъян? Ты наконец-то проснулся!" Цзунван, не замечая моего разочарования, нежно посмотрел на меня.

«Отпустите меня, я пойду искать Хуайюаня». Я посмотрела прямо на него, мой голос был мягким, но решительным.

«Он заставил тебя сделать такую опасную вещь! Он не защитил тебя должным образом! Он позволил тебе так сильно пострадать! Какое право он имеет на тебя?» В прищуренных темных глазах Цзун Вана вспыхнул огонек.

«Кто создал эту опасность? Кто причинил этот вред?» — усмехнулся я ему. «По сравнению с ним, у тебя, как у зачинщика, еще меньше прав судить!»

«Нет, ваши раны ещё не зажили». Цзун Ван отвёл взгляд, его голос был холодным, и он покачал головой в знак отказа.

Я молча сбросила одеяло и с трудом выбралась из постели — Хуайюань был в опасности, я это чувствовала, с ним что-то случилось, я не могла просто оставаться здесь и ничего не делать!

«Цинъян!» Цзунван пристально посмотрел на меня.

«Брат, пожалуйста, отпусти меня. Я буду тебе очень благодарна». Я смотрела на него, умоляя, со слезами на глазах.

«Ты…» Увидев мою решимость, он вздохнул и подошел, чтобы поддержать меня: «Я пойду с тобой. Куда ты идешь?»

"Я... я не знаю." Я растерянно покачал головой.

«Не знаешь?» — сердито рассмеялся Цзун Ван. «Ты ничего не знаешь, и всё же сбежал в зону боевых действий в одиночку?! Цинъян, когда же ты изменишь свою безрассудность?!»

«Чжу Ри сам убежал. С Хуай Юанем что-то случилось!» — вскрикнул я от тревоги, слезы навернулись на глаза. «У меня нет выбора. Я должен найти его. Даже если мне придется перевернуть Бяньцзин с ног на голову, я найду его. Брат, ты должен мне помочь. Я знаю, ты сможешь. Ты должен мне помочь!»

«Вздох! Должно быть, в прошлой жизни я был тебе должен», — беспомощно пробормотал Цзунван, протягивая руку, чтобы вытереть мои слезы. Я инстинктивно увернулась от его руки. Его рука неловко висела в воздухе, и он сердито посмотрел на меня.

«Прости», — извинился я, глядя на него. «Я женат, брат».

«Лю Яньцзун!» — внезапно обернулся Цзун Ван с побледневшим лицом и крикнул: «Иди и выясни, где три дня назад произошла битва!!»

"Три дня? Я без сознания уже три дня?" Я вскочил и выбежал наружу: "Черт! А как же Хуайюань? Военный советник Лю, подожди меня, я пойду с тобой!"

«Прошло уже три дня, больше ничего не изменит. Если бы Хуайюань попал в беду, он бы уже…» Цзунван схватил меня за запястье и холодно усмехнулся: «Сейчас бесполезно волноваться. Всё, что мы можем сделать, это постараться изо всех сил, а остальное оставить на волю судьбы».

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182 Capítulo 183 Capítulo 184 Capítulo 185 Capítulo 186 Capítulo 187 Capítulo 188 Capítulo 189 Capítulo 190 Capítulo 191 Capítulo 192 Capítulo 193 Capítulo 194 Capítulo 195 Capítulo 196 Capítulo 197 Capítulo 198 Capítulo 199 Capítulo 200 Capítulo 201 Capítulo 202 Capítulo 203 Capítulo 204 Capítulo 205 Capítulo 206 Capítulo 207 Capítulo 208 Capítulo 209 Capítulo 210 Capítulo 211 Capítulo 212 Capítulo 213 Capítulo 214 Capítulo 215 Capítulo 216 Capítulo 217 Capítulo 218 Capítulo 219 Capítulo 220 Capítulo 221 Capítulo 222 Capítulo 223 Capítulo 224 Capítulo 225 Capítulo 226 Capítulo 227 Capítulo 228 Capítulo 229 Capítulo 230 Capítulo 231 Capítulo 232