Die Landschaft ist wie ein Gemälde - Kapitel 43

Kapitel 43

"В чем дело?"

Яньцзы тактично отошла, а Линь Суян, указывая на чашку, спросила: «Что это за сорт чая Лунцзин? Почему у него такой сильный запах?»

«Странный запах?» Цинь Хао взял чашку и понюхал её, словно что-то вспомнил. «Ах, императорский врач добавил в неё какое-то лекарство».

«Лекарство? Какое лекарство нужно добавлять в чай? Этот чай вообще можно пить?» — сердито спросил Линь Суян. Его настроение внезапно резко испортилось.

«В нём содержится лекарство, предотвращающее выкидыш. Императорский врач сказал, что это лекарство более эффективно, если добавлять его в чай. Я согласился, потому что видел, что вам тоже нравится чай Лунцзин. Поскольку он невкусный, вам не стоит его пить», — мягко сказал Цинь Хао.

Линь Суян не хотел разговаривать, поэтому взял со стола книгу и начал читать, игнорируя стоявшего там в одиночестве Цинь Хао. Он думал, что Цинь Хао рассердится, но, к его удивлению, тот все же услужливо сказал: «Не сердись. В следующий раз я так не поступлю, хорошо? Мантия феникса будет готова через пару дней. Примерь ее, когда у тебя будет время. Если не подойдет, ты сможешь внести необходимые изменения как можно скорее».

Казалось, Цинь Хао никогда не злился при ней. Иногда Линь Суян действительно хотела, чтобы он ее строго отругал, не потому что ей этого хотелось, а потому что это чувство чрезмерной заботы доставляло ей большой дискомфорт, словно с ней никогда раньше так не обращались.

Увидев, что Линь Суян ничего не ответила, Цинь Хао больше ничего не сказал, сел рядом с ней и взял книгу для чтения.

В комнате воцарилась редкая тишина, и две фигуры, освещенные светом свечей, казались удивительно гармоничными. Внезапно снаружи поднялся шум, а затем из дверного проема раздался знакомый голос: «Ваше Величество…»

Цинь Хао поднял взгляд на Линь Суян и, увидев, что она все еще смотрит вниз, тихо сказал: «Я сейчас вернусь». Подождав немного и не увидев от нее ответа, он вздохнул, встал и ушел.

Линь Суян опустил руку после того, как мужчина ушел. Он смутно слышал, как тот что-то шептал снаружи, прежде чем услышать, как тот уходит. Если он правильно помнил, то человеком, который пришел его позвать, был его личный телохранитель Сяо Лин. Что-то случилось в это время?

Внезапно перед глазами Линь Суяна мелькнуло это печальное лицо. Его охватила паника, и он быстро встал, крича: «Яньцзы, Яньцзы!»

Яньцзы распахнула дверь и вошла, спросив: «Каковы ваши приказы, господин?»

«Что происходит на улице? Здесь так шумно».

«Я слышал, что они обнаружили убийцу, но не волнуйтесь, Мастер, Император уже послал людей, чтобы его поймать», — сказал Яньцзы.

«Убийца?» — Линь Суян запаниковала еще сильнее. Она подошла и потянула Яньцзы за собой, сказав: «Пойдем, посмотрим».

«Но, господин…» Яньцзы подняла глаза и увидела, как взгляд Линь Суян внезапно стал острым, поэтому она тут же замолчала и осторожно помогла ей выйти из сада Ханьчжу.

Том четвертый, Тайны дворца, Глава 103: Знакомое чувство (Часть вторая)

За пределами дворца Цинсян Си Цзюньсин крепко сжимал меч, его глаза, полные ярости, смотрели на Цинь Хао. Острие меча, источающее убийственное намерение, было направлено прямо в лицо Цинь Хао, словно гигантский дракон, готовый вырваться наружу и поглотить все на своем пути.

«Я тебя давно ждал», — спокойно сказал Цинь Хао Си Цзюньсину, не обращая внимания на надвигающуюся опасность.

«Она моя жена», — холодно ответил Си Цзюньсин.

«Нет, она моя, и она носит моего ребенка». Цинь Хао отступил на шаг назад и посмотрел на него. «Поэтому я не отдам ее вам». Охранники вокруг него уже собирались броситься вперед, но Цинь Хао поднял руку и сказал: «Отступите».

Не отрывая взгляда от Си Цзюньсина, он сказал: «Сегодня я устрою с тобой честное соревнование. Хочу, чтобы ты знал: если ты можешь защитить её, то и я смогу».

Си Цзюньсин, уже разгневанный словами Цинь Хао, тут же бросил меч и сказал: «Хорошо. Но поверьте, во что бы то ни стало, я заберу её отсюда сегодня же».

Цинь Хао прищурился и холодно сказал: «Тогда посмотрим, есть ли у тебя способности». Не успел он договорить, как последовал удар ладонью, и Си Цзюньсин был застигнут врасплох, вскочив и отскочив назад, едва увернувшись. Цинь Хао поднял ещё одну ладонь и взмахнул ею в сторону Си Цзюньсина. Си Цзюньсин увернулся, и удар ладонью прошёл мимо него и попал в ствол дерева позади него. С громким «бумом» огромное дерево, толщиной с двух человек, рухнуло.

Си Цзюньсин нахмурился. Уклоняться таким образом было не выходом, поэтому он решил начать контратаку. Он развернулся и, оказавшись за спиной Цинь Хао, ударил его ладонью. Цинь Хао, похоже, почувствовал это и отступил назад, подняв руку для блокирования. Затем он собрал свою истинную энергию в другой руке и нанес удар снизу. Си Цзюньсин опустил тело и вступил в бой с Цинь Хао обеими руками.

В одно мгновение воздушные потоки, созданные мощными внутренними силами двух мужчин, распространились от них, словно разбросанное скрытое оружие. Ожидавшие вдали имперские гвардейцы были сильно потрясены, почувствовав стеснение в груди и побледнение. Сяо Лин поспешно приказал всем отступить еще на сто шагов, чтобы избежать серьезных травм.

Окружающие цветы и растения были уничтожены. Стены разрушены. Два бойца были полностью поглощены битвой, среди летящего песка и камней, их сине-желтые одежды развевались на ветру. Во время боя Си Цзюньсин заметил, что движения Цинь Хао показались ему знакомыми, но он не мог точно определить, какие именно. Цинь Хао, с другой стороны, думал: Си Цзюньсин действительно оправдывает свой титул лидера Демонической Секты; его боевые искусства действительно грозны. Но разве его боевые искусства не должны быть слабыми? Неужели он держит Линь Суян рядом с собой только для того, чтобы обмануть её?

Си Цзюньсин был полон решимости победить Цинь Хао, поэтому он неизбежно атаковал слишком яростно. Хотя Цинь Хао придерживался той же идеи, ему все же немного не хватало мастерства, и после трехсот обменов ходами с Си Цзюньсином он уже оказался в невыгодном положении.

Си Цзюньсин заметил, что Цинь Хао постепенно теряет силы, и его движения немного замедлились. В глазах Цинь Хао мелькнул одобрительный блеск, но лишь на мгновение, прежде чем он увеличил скорость атаки. Си Цзюньсин не ожидал, что у его противника еще останутся силы для сопротивления. Из-за этой паузы он получил удар ладонью. К счастью, Цинь Хао не мог использовать всю свою силу в этот момент. Этот удар ладонью также заставил Цинь Хао остановиться. Понимая, что нельзя упускать такой шанс, Си Цзюньсин, превозмогая боль, изо всех сил замахнулся ладонью. Но в этот момент Цинь Хао врезался прямо в него.

Си Цзюньсин нанес Цинь Хао прямой удар обеими ладонями. Цинь Хао отлетел назад. Прежде чем Си Цзюньсин успел оправиться от реакции Цинь Хао, он услышал знакомый голос, доносящийся из толпы.

«Стоп!» Линь Суян только что оттолкнул охранников снаружи, когда увидел, как тело Цинь Хао вылетает наружу. Сяо Лин немедленно приказал своим людям окружить Си Цзюньсина. Затем он поспешно крикнул, чтобы кто-нибудь позвал императорского врача.

С помощью Янь Цзыди Линь Суян быстро подошел к Цинь Хао. Он увидел Цинь Хао, лежащего на земле, с бледным лицом. Из уголка его рта текла ярко-красная кровь, пачкая его ярко-желтую драконью мантию.

Императорские гвардейцы, находившиеся сбоку, хотели помочь Цинь Хао подняться, но Сяо Лин остановила их взглядом.

"Как... как ты?" — тревожно спросила Линь Суян, её рука, слегка дрожащая, держала руку Цинь Хао.

«Я… я в порядке», — улыбнулся ей Цинь Хао. «На улице ветрено, что ты здесь делаешь… иди обратно в дом».

Глаза Линь Суян слегка покраснели. Она покачала головой и сказала: «Нет, я хочу, чтобы ты вернулась со мной».

Вскоре прибыла императорская карета. Дворяне помогли Цинь Хао сесть в карету, и Линь Суян последовала их примеру, ни разу не взглянув на стоявшего напротив него Си Цзюньсина.

Си Цзюньсин безучастно смотрел на Линь Суяна, который спешно вошел и вышел. Он почувствовал сильную боль в сердце и сплюнул кровь.

Раньше у Цинь Хао не было ни единого шанса победить Си Цзюньсина. Позже Си Цзюньсин утратил свои навыки боевых искусств и внутреннюю энергию, которую он кропотливо культивировал более десяти лет. Хотя дядя передал ему все свои знания, они не были его собственными, и ему потребовалось много времени, чтобы научиться гибко их использовать. Кроме того, его беспокоили дела Линь Суяна, что ещё больше снизило его интерес к учёбе и совершенствованию.

Таким образом, в действительности Цинь Хао можно считать равным по силе противником Си Цзюньсину. Он вполне смог увернуться от удара ладонью Си Цзюньсина, но только те, кто видел это своими глазами, знают, почему всё закончилось именно так.

Так уж получилось, что Сяо Лин был одним из этих людей. Он ясно видел происходящее. Когда Си Цзюньсин нанес удар ладонью, Цинь Хао мог легко увернуться, повернувшись в сторону. Но в тот момент Цинь Хао внезапно взглянул в эту сторону и замер. В этот миг его поразил удар ладонью Си Цзюньсина.

Сяо Лин не стал раздумывать, почему Цинь Хао так посмотрел на него; будущая императрица как раз в этот момент появилась позади него. Цинь Хао сделал это специально.

Почему эти два выдающихся человека были так очарованы друг другом? Сяо Лин не мог этого понять. Он сочувственно взглянул на Си Цзюньсина, который все еще молчал, а затем приказал императорской гвардии: «Отведите этого человека в тюрьму».

Убийство императора карается смертной казнью; его жизнь находится в опасности.

Линь Суян крепко сжала руку Цинь Хао и с тревогой спросила: «Как ты себя чувствуешь? Где ещё болит?»

«С тобой рядом я нигде не чувствую боли».

Взяв у Яньцзы влажную тряпку, Линь Суян осторожно вытер кровь с губ Цинь Хао и укоризненно сказал: «Ты действительно странный, даже в таком состоянии говоришь так легкомысленно».

Цинь Хао тихонько усмехнулся, затем убрал руку от лица и положил её себе на грудь. «Я очень счастлив. Потому что ты так обо мне заботишься».

Слушая это, Яньцзи покраснела, быстро опустила голову и удалилась.

«К счастью, травма оказалась несерьезной. Императорский врач сказал, что если я буду больше отдыхать и принимать лекарства, то все будет хорошо». Линь Суян отдернул руку, встал, взял лекарство, которое Яньцзы только что положила на стол, и повернулся обратно.

«Вот, выпей лекарство». Линь Суян помогла Цинь Хао подняться и поднесла лекарство к его губам.

Цинь Хао выпил лекарство одним глотком из руки Линь Суян. После того как она поставила миску и вернулась, он обнял ее и прижал свои губы, еще влажные от лекарства, к ее розовым губам.

«Попробуй, это горько».

Линь Суян наклонила голову. «Ты всё ещё ранена, почему бы тебе не лечь?»

Цинь Хао отпустил её. Она послушалась и легла. Линь Суян натянула для него одеяло, немного поколебалась, а затем сказала: «Этот убийца…»

«Кашель, кашель, кашель». Цинь Хао внезапно закашлялся, что напугало Линь Суяна, который тут же спросил: «Что случилось? Вы плохо себя чувствуете? Может, нам позвонить императорскому врачу?»

Когда она встала, чтобы уйти, Цинь Хао быстро схватил ее за руку и сказал: «Ничего страшного, я просто чувствую стеснение в груди. Я очень устал. Тебе тоже пора спать».

Слегка сдвинув кровать в сторону, Линь Суян освободила достаточно места. Она немного поколебалась, затем наконец сняла туфли и легла. Как только она устроилась, Цинь Хао обнял ее, уткнувшись головой ей в шею. Тело Линь Суян мгновенно напряглось, а затем постепенно расслабилось. Руки Цинь Хао неосознанно обняли ее.

На следующий день известие о покушении на дворец Цинсян распространилось с невероятной скоростью. Императрица-вдова Фэнсян, долгое время хранившая молчание, совершила беспрецедентную поездку в императорский кабинет, чтобы расспросить императора Хуна о покушении.

«Ваше Величество, нет причин для паники. Я лично послал людей, чтобы поймать этого убийцу и заключить его в тюрьму», — холодно сказал Цинь Хао вдовствующей императрице Фэнсян.

Хотя императрица-вдова Фэнсян была недовольна поведением императора Хун, она не смелла выплеснуть свой гнев и смогла лишь мягко сказать: «Сын мой, ты не знаешь, что Императорский дворец Великого Ян всегда находился под строгой охраной. Ты должен выяснить, как именно этот убийца проник сюда. Боюсь, у этого злодея могут быть сообщники. Тебе следует быть осторожным».

Видя, что Цинь Хао не дает однозначного ответа, она неуверенно спросила: «Я также слышала, что Ваше Величество было ранено прошлой ночью. Это дело рук того злодея?»

Взгляд Цинь Хао похолодел, и он леденящим голосом спросил: «Какой слуга-собака распространяет слухи перед вдовствующей императрицей? Неужели императрица-вдова, будучи главой гарема, тоже слушает только одну сторону?»

Императрица-вдова Фэнсян мысленно усмехнулась, но спокойно сказала: «Хорошо, что ничего подобного не произошло. Моему сыну следует лучше заботиться о своем здоровье. Судьба нашего Великого Яна лежит на ваших плечах».

«Понимаю. Прошу прощения за беспокойство Вашего Величества. Если нет других важных дел, Ваше Величество может вернуться».

Императрица-вдова Фэнсян многозначительно улыбнулась и сказала: «Тогда я вернусь первой. Если у тебя будет время, сынок, тебе следует чаще посещать дворец Сиян. Маленький принц и маленькая принцесса очень скучают по отцу».

Цинь Хао нахмурился, долго размышляя, наблюдая за удаляющейся фигурой императрицы-вдовы Фэнсян. Похоже, план нужно было ускорить.

Внутри дворца Сиян наложница Ци взглянула на маленькую принцессу, которую держала на руках дворцовая служанка, и на принца, играющего на полу. Ее охватило чувство тревоги. Она остро ощущала волнения во дворце, и ее план с вдовствующей императрицей Фэнсян продвигался шаг за шагом. Независимо от успеха или неудачи, она не хотела, чтобы ее собственные дети были втянуты в этот хаос.

Она прекрасно знала все сложности дворцовых интриг, и если бы могла выбирать, предпочла бы, чтобы они не родились в императорской семье. Сначала она была рада, что у Цинь Хао всего двое детей, что гарантировало их безопасность и продолжение императорской династии. Как только она успешно взойдет на престол, она сможет получить все, что захочет. Кто бы мог подумать, что в это время в саду Ханьчжу появится такая мерзкая женщина? И она беременна! Одна только мысль об этом заставляла наложницу Ци стиснуть зубы.

Её не беспокоило количество наложниц у Цинь Хао. Она знала, что пока он остаётся непреклонным, её положение в безопасности. Хотя она и испытывала некоторое волнение после прибытия Сюань Гэ, она успокоилась, узнав от своих доверенных лиц, что Сюань Гэ не так уж и гламурна, как кажется.

Но на этот раз пришла другая женщина. Говорили, что Цинь Хао почти каждую ночь оставался в саду Ханьчжу, ни разу не посетив дворец Сюань Гэ Цюэсина, проводя там весь день. Она никогда раньше не видела, чтобы Цинь Хао так обращался с наложницей. Недавно она услышала новость о том, что Цинь Хао хочет сделать из неё императрицу, и её сердце сжалось. Должность, о которой она мечтала, вполне могла достаться кому-то другому. Разве все её усилия и терпение не окажутся напрасными? Она ни за что не допустит этого.

Юнь Фэнъэр, так? Я попробую тебя одолеть и посмотрю, какая ты на самом деле лисица!

Том четвёртый, Дворцовые интриги, Глава 104: Нефритовый дым и шёлк (Часть 1)

Я не уйду, если только ты не захочешь больше меня никогда не видеть. Я уеду очень-очень далеко, так далеко, что ты меня больше никогда не найдешь...

Если бы в жизни не было взлетов и падений, как бы человек научился ценить вещи? В этом мире самое болезненное — это когда связь обрывается, но отношения остаются неразрешенными, а самое жестокое — это когда связь сохраняется, но отношения заканчиваются...

Скажи, что бы ты сделал, если бы нам пришлось расстаться по другим причинам в будущем?

Я буду продолжать искать тебя, искать бесконечно, где бы ты ни был, пока не найду. Если ты забудешь меня, я буду снова и снова читать тебе стихи, которые ты написал, пока ты не вспомнишь меня. Если ты все еще не сможешь вернуться ко мне, я буду наблюдать издалека, как ты живешь счастливой жизнью. И даже тогда я буду доволен…

Подушка была влажной, как будто на нее кто-то пролил воду.

Бледный солнечный свет проникал сквозь бумажные окна, освещая комнату. Линь Суян безучастно смотрела на колыхающуюся кисточку на занавеске в форме облака, ее мерцающий свет был подобен звездам в ночи, ярким, но в то же время безлюдным.

"Яньцзы." Она встала с кровати, и вошла Яньцзы, неся таз с водой.

«Учитель, Чжэньнян принесет вам мантию феникса, чтобы вы могли ее примерить», — сказала Яньцзи, снимая верхнюю одежду с вешалки и помогая Линь Суяну ее надеть.

"Так быстро?" Разве Цинь Хао вчера вечером не говорил, что пройдет еще несколько дней?

«Его Величество сказал, что лучше всего подготовить это как можно скорее, чтобы вы могли попробовать и не пропустить крайний срок».

Линь Суян села перед бронзовым зеркалом, а Яньцзы приподняла свои длинные волосы, чтобы расчесать их. Когда ее стройная и светлая шея полностью обнажилась, лицо Яньцзы внезапно покраснело.

Поскольку Линь Суян стоял лицом к бронзовому зеркалу, он видел своё отражение. На шее сбоку и спереди было отчётливо видно несколько чётких фиолетовых засосов. Яньцзы быстро сделала вид, что ничего не видит, и продолжила расчёсывать волосы, хотя её лицо оставалось покрасневшим. Линь Суян безучастно смотрел на своё отражение в зеркале, потянувшись, чтобы дотронуться до шеи. Прошлой ночью… они… не…

Наложница Ци приказала своей служанке нанести ей яркий макияж и облачилась в роскошные парчовые одежды. В конце концов, сегодня был ее день, чтобы утвердить свою власть и дать понять этой лисице ее место.

Проходя мимо дворца Цинсян в сопровождении нескольких служанок, наложница Ци обернулась и с тоской посмотрела на величественное здание. Её разум давно был подчинен безумию, которое преследовало её в этом месте. Приняв решение, она была полна решимости довести его до конца. В противном случае, она умрет с широко открытыми глазами, полными недоверия.

У входа в Сад Холодного Бамбука стояли два стражника с мечами. Наложница Ци сразу узнала в них императорскую гвардию во главе с императором Хун, поскольку их одежда отличалась от одежды обычных императорских гвардейцев; на них были доспехи, расшитые золотой нитью.

Наложница Ци начала колебаться, сомневаясь, правильно ли она поступила, придя сегодня. Несмотря на это, она не остановилась. Когда она приблизилась к входу, двое имперских гвардейцев протянули к ней руки и остановили ее.

«Ваше Величество, пожалуйста, остановитесь», — сказал ей один из охранников.

«Как ты смеешь! Как ты смеешь останавливать наложницу Ци!» — крикнула стоявшая рядом с ней дворцовая служанка.

Охранник остался невозмутимым после выговора дворцовой служанки и безэмоционально произнес: «Его Величество издал указ, запрещающий кому бы то ни было ступать в сад Ханьчжу. Ваше Высочество, пожалуйста, вернитесь».

Дворцовая служанка была в ярости и хотела снова возразить, но наложница Ци остановила её и, повысив голос до стражников, сказала: «Я слышала, что в этот сад приехала новая молодая госпожа. Император очень к ней привязан. Поскольку она – человек, которого император ценит, я просто хотела прийти и узнать, в чём она нуждается, чтобы я, как её старшая сестра, могла ей помочь. Я понимаю, с какими трудностями вы, двое стражников, сталкиваетесь. Поэтому мне придётся прийти в другой день».

Когда она повернулась, чтобы уйти, из сада раздался женский голос: «Ваше Высочество, пожалуйста, подождите». Затем из сада выбежала женщина, похожая на служанку.

«Братья, господин желает пригласить наложницу Ци на беседу. Пожалуйста, сделайте для неё исключение», — сказала Яньцзы охраннику нейтральным тоном, бросив взгляд на наложницу Ци, которая остановилась, услышав шум.

Услышав это, охранники остановились. Яньцзы повернулась к наложнице Ци и сказала: «Наложница Ци, пожалуйста, войдите».

Наложница Ци была в ярости. Когда с ней вообще так обращались? Пришлось даже придворной служанке умолять ее войти или выйти из сада. Неужели эта женщина из клана Юань намеренно пыталась ее опозорить? Зная, что это наложница Ци, почему она сама не вышла ее поприветствовать?

Несмотря на гнев, наложница Ци последовала за ними внутрь. Она сделала всего несколько шагов, когда служанки, следовавшие за ней, были остановлены. Она обернулась и сердито посмотрела на двух стражников. Видя, что они не сдвинулись с места, она беспомощно бросила на служанок взгляд, давая им знак подождать в стороне.

Когда наложница Ци последовала за Яньцзы в комнату, она увидела женщину в белом, которая неторопливо развалилась на мягком диване и читала книгу. Увидев её, женщина быстро встала и сказала: «Сестра, пожалуйста, садитесь. Яньцзы, принеси чай». Её голос был чистым и мягким, и показался ей несколько знакомым.

⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema