Archivos extraños 2 - Lo bizarro y lo real - Capítulo 71

Capítulo 71

Улыбка тут же исчезла, и он холодно произнес: «Не забывай о своем ребенке. Ан Цзинь, ты меня не победишь».

Я слабо улыбнулась, мой голос был очаровательным и соблазнительным: «Девятый принц, вы недооцениваете меня и королевство Цзинь. Клянусь здесь и сейчас, при моей жизни, если кто-либо посмеет причинить вред И Цзюню или моей дочери, я заставлю их умереть ужасной смертью, превращу весь континент в реку крови, в настоящий ад, и заставлю всех заплатить за смерть моей дочери. Ювэнь Жуоцзянь, ты знаешь, что я всегда держу своё слово, поэтому, если ты не собираешься меня убивать, не угрожай мне».

Увидев сгущающуюся тьму в его глазах, я осталась невозмутимой и холодно сказала: «Чего ты хочешь? Не ходи вокруг да около, просто скажи. Что нужно сделать, чтобы спасти мою дочь? Ты причинил ей вред из-за моего обещания, не так ли? Зачем теперь ходить вокруг да около?»

Его взгляд мелькнул, и он тихо произнес: «Мне нужна только ты».

Я была немного озадачена, но сохранила спокойствие и сказала: «Вам нужно мое тело, мое лицо, моя внешность или что-то еще? Если это все вместе, я могу вам это дать, и я надеюсь, вы сдержите свое обещание после того, как получите это». Я современный человек с открытым умом в отношении тела; это всего лишь тело, я ничего не потеряю.

Если это всё, чего он хочет, то ради Ицзюня я не отступлю. Если же ему нужно что-то другое, или что-то ещё более возмутительное, я дам ему понять, насколько серьёзны мои намерения и что я имела в виду, когда говорила эти слова.

«Я хочу твое сердце. Ан Джин, мне больше ничего не нужно, все, что мне нужно, это твое сердце».

Закончив говорить, он встал и ушел, не оглядываясь.

Я посмотрела на свое полуобнаженное тело и растрепанную одежду и горько рассмеялась. Смех непрестанно эхом разносился по этому пустому пространству, звуча несколько резко.

Ан Джин, тебя хотят многие, так чего же хочешь ты?

Ночь была светлой и ясной. Только тогда я осознал, насколько особенным было место, где меня заключили в тюрьму.

Дома строят из рыбьей чешуи, залы – из драконьих костей. Дворцы украшают пурпурными раковинами, а сами дворцы покрывают жемчугом.

Я чувствовала себя так, словно попала в другой мир, с совершенно новым лицом. В этом пустом зале была только одна кровать, которая словно пленила меня.

Каменная кровать, более чем в пять раз превышающая мой рост. Я был прикован к этому подземному дворцу четырьмя железными цепями.

Я посмотрел на крышу, которая казалась озером: ее глубокие синие воды отражали меня сквозь слой гладкого, словно стекло, камня.

Иногда внутри можно увидеть плавающих мелких рыбок.

Она тихо вздохнула, не желая больше об этом думать.

Я закрыла глаза и не могла уснуть всю ночь.

Поскольку они не видели ни неба, ни восхода, ни заката, они могли лишь приблизительно определять время по яркости озера.

Я даже не знаю, сколько дней меня держали в заключении.

Я был в оцепенении. Во время моего заключения только немой слуга приносил мне еду и заботился обо мне. Я был привязан к каменной кровати, и даже поход в туалет стал большой проблемой.

Когда меня обслуживает мужчина, это действительно неловко. Я часто краснею от смущения, а он всегда сохраняет спокойное выражение лица, на его лице никогда не проявляются никакие эмоции. Глядя на его несколько непривлекательное лицо, я поняла, что у него не будет никаких приятных выражений.

По какой-то причине половина его лица была почти полностью неровной и гноилась. На другой половине, где это еще было видно, было большое черное пятно. Оно было настолько уродливым, что на него было почти невыносимо смотреть, но, понаблюдав за ним несколько дней, я нашел его довольно интересным и необычным. Более того, у меня постоянно было ощущение, что я его уже видел.

Однако я его не помню. Мне просто кажется, что он мне чем-то знаком.

У меня нет четкого представления о красоте или уродстве. Увидев его естественное выражение лица, без смущения и неловкости, я почувствовала себя гораздо спокойнее.

Но только я знаю, как сильно я волновался и переживал в те дни, когда Ювэнь Жуоцзянь не приходил ко мне.

Болезнь И Цзюня больше нельзя откладывать.

Рисковать её жизнью — слишком высокая цена; я не могу себе этого позволить. Я почти жалею о том, что сказал, чтобы спровоцировать его.

Только после того, как я это сказала, он перестал меня трогать. Ему нужно было время, чтобы успокоиться. Чтобы спокойно обдумать, что он хочет получить взамен от меня.

Наконец, спустя неизвестно сколько дней, он предстал передо мной.

Его лицо выглядело несколько изможденным, а глаза были налиты кровью; было ясно, что он плохо выспался. Но это нисколько не повлияло на его потрясающе красивую внешность.

Он смотрел на меня, прикованную к каменному ложу, бессильную сопротивляться, но выражение моего лица оставалось спокойным и невозмутимым, не выдавая ни малейшего страха. Наконец, он беспомощно произнес: «Я попрошу кого-нибудь прислать вам лекарство, которое может отсрочить болезнь вашей дочери. Я гарантирую, что ее жизнь будет в безопасности, пока вы не сделаете это для меня. Теперь давайте поговорим. Жизнь вашей дочери полностью в ваших руках. Если вы сделаете это для меня, я сниму проклятие с вашей дочери».

Я подняла на него взгляд и прошептала: «Неужели это правда?»

Он кивнул. "Правда?"

Он вдруг улыбнулся, и на мгновение я оцепенела. Его улыбка сияла ярче солнца и луны; он был поистине прекраснее женщины.

«Ан Цзинь, даже не думай сбегать. Если я узнаю, я позабочусь о том, чтобы твою дочь разорвали на куски, и ты будешь наблюдать, как её труп исчезает из этого мира дюйм за дюймом прямо у тебя на глазах. Ты бы слышал, как те врачи говорили, что наложенное мной кровавое проклятие — самое мощное», — сказал он со зловещей улыбкой.

Я кивнул: «Согласен». Затем я показал ему цепи, которые меня сковывали, и саркастически сказал: «Я не думаю, что я бог. У меня нет таких навыков, чтобы вырваться из вашей тюрьмы. Я не могу совершить семьдесят два превращения».

Я прищурилась: "Что ты хочешь, чтобы я сделала?"

Внезапно на его губах появилась ослепительная улыбка, выражение его лица на мгновение застыло. Он уставился в одну точку, а затем разразился маниакальным смехом: «Крестовый поход, который я организовал. Без господина королевства Цзинь, без тебя, как самого яркого всплеска красок, как мог этот крестовый поход быть интересным?»

Я знала, что именно такую цену ему придётся заплатить.

Он хотел, чтобы мое присутствие продемонстрировало его статус другим странам. Он хотел использовать меня.

«Что ты хочешь, чтобы я сделала?» — небрежно спросила я. Я не была настолько наивна, чтобы думать, что он просто хочет, чтобы я сидела на крестовом походе как марионетка, как украшение.

Он внезапно повернул голову, посмотрел на мое спокойное и понимающее лицо и, казалось, немного озадачился: "Ты все это время знала?"

Я спокойно сказал: «Это человеческая природа. Это как человеческий инстинкт. Нетрудно догадаться».

«Тогда, — продолжил он с лукавой улыбкой, — угадайте, что я хочу, чтобы вы сделали?»

«Ты же хочешь, чтобы королевство Джин исчезло, верно?» — спокойно спросил я.

Глава 149. Уродливый раб

Я вдруг странно рассмеялся, а затем спокойно сказал: «Хорошо».

Он долго смотрел на меня со сложным выражением лица, затем повернулся и ушел, не сказав ни слова.

Наблюдая за его удаляющейся фигурой, мне вдруг пришла в голову поговорка: «По-настоящему великий отшельник живёт в городе, а меньший — в лесу».

Нет большей скорби, чем разлука жизни и смерти, и нет большей радости, чем обретение нового друга.

Царство Джин должно быть погребено между небом и землей, обширное и безграничное, передаваемое из поколения в поколение и никогда не разрушаемое. Так почему бы мне не воспользоваться этой возможностью, чтобы исполнить свою давнюю заветную мечту?

Это место изначально не было моим миром. Я хочу пожить для себя, хотя бы раз.

Словно мои мысли внезапно успокоились, я вдруг почувствовал, что тяжелые кандалы стали немного легче.

Я лежала там, тихо закрывая глаза, чтобы насладиться редким спокойствием.

В своем оцепенении мне показалось, что Сяобай передал мне сообщение: «Мастер Цзинь, я привел к вам кое-кого. Он/она сейчас рядом с вами».

Я странно посмотрел на него: "Кто?"

Сяо Бай промолчал, но тихо вздохнул: «Мастер Цзинь, величайший талант человека — быть самим собой. Не закрывай на себе глаза, не закрывай на себя глаза. Я верю, что однажды ты это поймешь…»

"Сяо Бай... что ты говоришь?" — встревоженно позвал я его, но он уже исчез из иллюзии. Я не понимал, почему он говорит такие странные вещи.

Что привело меня к этому человеку?

Кто этот человек?

В состоянии оцепенения я вдруг услышал пронзительный звук. Я открыл глаза и с ужасом обнаружил, что уродливый раб, который мне служил, пытался снять цепи, сковывающие мои конечности. Когда на третий день я восстановил свои навыки боевых искусств, я подумывал разорвать эти кандалы и сбежать, но Ювэнь Жуоцзянь, казалось, понял меня и напомнил, что не стоит тратить силы. Эти цепи были найдены и выкованы на дне чрезвычайно холодного Южно-Китайского моря; без ключа даже бог не смог бы сбежать.

«Что ты делаешь?» — удивленно спросил я.

Он поднял на меня взгляд, его глаза были полны боли. Я был озадачен; он казался совершенно другим, не таким, каким обычно был — бесчувственным и оцепеневшим. В его глазах читалось что-то непонятное.

Он посмотрел на меня, открыл рот, а затем внезапно понял, что ничего не может сказать. Он покачал головой, его выражение лица было напряженным, и он сосредоточенно пытался снять с меня наручники.

«Вы не сможете открыть его без ключа…» Я не успела договорить, как вдруг услышала щелчок. Я была ошеломлена; мне показалось, что моя левая нога освободилась.

У него... у него действительно есть Перьевой Ключ!

Кто он такой на самом деле? Почему он спас меня? Я никак не могла этого понять.

Кроме того, я не могу уйти сейчас. Я пока не могу уйти. Мой план еще не выполнен.

Не знаю, сколько времени прошло, но он наконец освободил меня от всех оков.

Не говоря ни слова, он поспешно схватил меня за руку и вытащил наружу. Я провела несколько дней взаперти на каменном ложе, и мое тело уже окоченело.

Он тут же схватил её, и она упала на землю в растрёпанном виде.

Он услышал громкий хлопок, и, обернувшись, увидел меня лежащей лицом вниз на земле.

Я попытался пошевелить руками и ногами, но обнаружил, что они словно не мои. Жесткие и холодные.

Пытаясь пошевелить телом, я спросил: «Кто ты? Куда ты меня ведёшь?»

В глазах мелькнула боль; он хотел что-то сказать, но не мог произнести ни звука.

Когда наши взгляды встретились, я увидела в его глазах тревогу, полную тоски, страстного желания, чтобы я ушла с ним. Также в его взгляде было какое-то необычное выражение, которое я не могла точно определить.

Только тогда я вдруг заметил, что его глаза были смесью серебристого и фиолетового, мерцающими и немного зловещими.

Он подошел, помог мне подняться, а затем понес меня на спине. Только тогда я понял, насколько удобной, широкой и теплой была его спина.

Но кто он? Я его не знаю, так почему он меня уводит? Это очередная ловушка?

Я вдруг заерзал и сказал: «Кто ты? Я тебя не знаю. Тебе лучше поскорее уйти, иначе у тебя будут большие неприятности, если тебя обнаружат. Бабушкины палочки из теста, я с тобой не пойду».

Его тело внезапно непроизвольно напряглось, и я даже почувствовал, что ему трудно дышать; его лицо застыло.

Но в конце концов он все равно игнорировал мои удары кулаками и ногами. Как раз когда я собирался собраться с силами, чтобы нанести ему внезапный удар...

Внезапно он остановился, и я тоже.

Потому что Ювэнь Жуоцзянь, одетая в красное, внезапно стала похожа на демона, выходящего из тьмы, холодно посмотрела на нас двоих и со зловещей улыбкой сказала: «Пытаетесь сбежать? Ань Цзинь, вы сожалеете об этом?»

Я успокоилась и холодно посмотрела на него в ответ: «Я не пожалею о сказанном. Он просто хотел вывести меня на прогулку. Это не его дело».

"Правда?" — Ювэнь Жуоцзянь вдруг странно улыбнулся. — "Если ты хотел выйти на прогулку, почему ты мне не сказал? Пойдем, я тебя отведу". С этими словами он подошел и снял меня со спины Чжоу Ну.

Однако этот отвратительный раб вел себя как дикий зверь, холодно повернувшись ко мне спиной и отступая, не позволяя ему прикасаться ко мне.

Подобная собственническая привязанность вызывает тревогу.

Я рухнула ему на спину, несколько пораженная его храбростью. Я думала, что никто не сможет не испугаться такого ужасающего человека, как Ювэнь Жуоцзянь. Только посмотрите на его взгляд сейчас. Если бы я не была к нему так привыкла, меня бы, наверное, тут же охватил ужас этот свирепый, гневный и кровожадный взгляд.

И он спокойно отступил от меня.

Я начал рассматривать этого отвратительного раба, обычно молчаливого, замкнутого, бесчувственного и безэмоционального, с совершенно новой точки зрения.

Он действительно другой.

Ювэнь Жуоцзянь окровавленно улыбнулся: «Отпустите её».

Уродливый Раб оставался неподвижным, гордо стоя на ногах, и меня вдруг охватило странное чувство. Я вдруг вспомнил слова Сяо Бая; неужели они что-то предвещали?

Его фигура внезапно стала выше, и от него исходила аура внушительной силы, которая была особенно устрашающей. Даже Ювэнь Жуоцзянь нахмурился. Никто никогда прежде не сражался за меня так, так безрассудно.

Я наклонилась к его шее и вдруг тихонько хихикнула.

Я был очень счастлив, но…

El capítulo anterior Capítulo siguiente
⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel