Logik - Kapitel 8
Я достал из кармана еще двести юаней и помахал ими перед ним.
«Какие у меня хобби — не моё дело. Триста юаней, пожалуйста, окажите мне небольшую услугу».
Триста юаней — не такая уж большая сумма, но на лице худощавого мужчины все равно читалось соблазнительное выражение. Это было понятно: сколько денег может быть у такого ленивого бездельника, который без всякой причины преследует женщин на улице?
«Я не делаю ничего противозаконного». Он действительно это сказал мне, и это меня рассмешило.
Увидев мой смех, худощавый мужчина, не поняв, что я имею в виду, сказал: «Хотите, чтобы я за кем-нибудь следил? Больше ничего гарантировать не могу, но мои навыки слежения на высшем уровне. Однако… есть ли какая-либо опасность? Если есть, то этих денег будет недостаточно».
Я вспомнила, как он ранее бесцеремонно пялился на длинноногую женщину в универмаге, а теперь хвастался своими навыками слежки. Я сдержала смех и сказала ему: «Дело не в том, что я хочу, чтобы ты следил за людьми. Вспомни, вчера днем, около двух часов, перед зданием газеты «Утренняя звезда», разве ты не следил за женщиной?»
"А, вчера?"
«Женщина в синем платье выглядела очень худой и хрупкой, но на самом деле это была симпатичная молодая женщина».
"Да... похоже, такое существует, почему?"
«Возьми меня с собой куда бы ты ни пошел, и эти деньги твои».
Мы со Скинни вернулись к входу в здание газеты «Утренняя звезда». Именно отсюда он вчера начал следить за Хуан Чжи.
Честно говоря, мне немного неловко идти рядом с худым парнем, потому что его взгляд постоянно устремляется на красивых женщин, создавая у прохожих иллюзию, что мы идем впереди женщины.
«Ты еще помнишь улицу Цинлу?» — спросил я, повернув за несколько углов.
«Конечно, как я мог не помнить? Она вчера шла вот так, мимо того магазина одежды слева. Помню, она остановилась там на некоторое время, но не зашла». Худой мужчина был весьма недоволен, когда я, казалось, усомнился в его «профессионализме».
Пока мы разговаривали, я вдруг услышала долгий, протяжный корабельный гудок, и передо мной открылся вид. Наш редакционный офис находится совсем рядом с набережной Бунд. Стоя на балконе и глубоко вдыхая, я всегда чувствую запах реки Хуанпу, и часто едва слышу в ветре звук корабельных гудков. И вот мы подошли к набережной Бунд.
Пройдя по подземному пешеходному переходу, худощавый мужчина проводил меня к берегу набережной Бунд. Вода в реке была желтоватой и мутной, вдали летали чайки. Легкий ветерок развеивал изнуряющую жару. В лучах заходящего солнца все еще были отчетливо видны современные небоскребы на противоположном берегу, и их огни уже горели. С этой стороны, однако, молчаливо и величественно возвышались ряды зданий в европейском стиле, построенных в начале XX века и признанных международной архитектурной выставкой. Как только мой взгляд скользнул по окрестностям, сначала великолепно засияла часовая башня Таможни, а затем игра света и тени растянулась, наконец, осветив и набережную со стороны Пуси.
Даже местные жители, родившиеся и выросшие здесь, не могут не восхищаться этим зрелищем, неудивительно, что это первый живописный вид, ради которого туристы приезжают в Шанхай. Однако, вспоминая, как вчера днем здесь проходил Хуан Чжи, солнце палило нещадно, и стеклянная стена на противоположном берегу, должно быть, отражала солнечный свет так ярко, что почти ослепляла, поэтому ощущения, должно быть, были гораздо хуже, чем сейчас.
Пейзаж был прекрасен, но, следуя за худым мужчиной от одного конца до другого и обратно, я не мог не спросить его: «Кажется, мы идем тем же путем?»
«Да, точно так же, как и вчера. Она несколько раз ходила кругами. Потом вышла с улицы Фучжоу и вернулась с улицы Пекин, еще дважды вернувшись кругами». Худой мужчина наклонил голову и поднял брови, словно ему доставляло удовольствие следовать за Хуан Чжи по кругу, как это было вчера.
К счастью, я спросил заранее, иначе мне пришлось бы долго его водить за нос. Я быстро сказал: «Не беспокойтесь о том, сколько кругов она обошла. Просто отведите меня туда, где она в итоге оказалась. Она, должно быть, остановилась в отеле, верно? Вы проследили за ней до самого отеля?»
«Конечно», — самодовольно ответил худощавый мужчина. «Но почему вас так не интересует сам процесс? В жизни нельзя смотреть только на результат; сам процесс очень важен».
Я сдержала желание закатить глаза и с мрачным выражением лица сказала: «Перестань ныть, покажи пример».
Пройдя еще полчаса пешком, включая две остановки на автобусе, я понял, что не ужинал. Аромат ужина, доносившийся из каждого дома по пути — тушеная свинина, курица карри, жареная рыба-лента и другие блюда — не давал мне покоя, ноги подкосились. Худой парень, верный своей репутации опытного сталкера, все еще шел быстрым шагом.
Наконец, он остановился перед небольшой гостиницей на боковой улочке. Витрина была крошечной, и я подумал, что это просто небольшой гостевой дом.
Полная тетушка за прилавком на первом этаже с большим интересом смотрела комедийную передачу по маленькому телевизору перед собой, а позади нее виднелась лестница, ведущая наверх.
«Вот и всё», — уверенно сказал худой мужчина, а затем уставился прямо на меня.
Я достал из кармана двести юаней, и он взял их с довольной улыбкой.
«Вы не знаете, на каком этаже она живёт?» — небрежно спросил я.
«На третьем этаже, выйдя из лестницы, поверните налево, затем снова поверните направо во вторую комнату», — ответил худощавый мужчина.
«Вы настоящий профессионал», — не удержался я и сказал.
«В те времена нужно было быть профессионалом во всем», — сказал он, насвистывая, и повернулся, чтобы уйти.
Я вошла в гостевой дом. Полная женщина взглянула на меня, явно решив, что я приехала не для того, чтобы остановиться, и бросила на меня довольно пренебрежительный взгляд. Я проигнорировала ее и сразу поднялась по лестнице.
Коридор был узким, потолок низким, а на стенах повсюду были пятна и разводы. Всё помещение было очень тесным, и в воздухе стоял затхлый запах, который, как мне кажется, в основном исходил от старого синтетического ковра под ногами.
Повернув налево, а затем направо на третьем этаже, пройдя через ряды плотно закрытых дверей, я почувствовал себя в лабиринте, источающем старомодную атмосферу. Мне стало интересно, как Хуан Чжи нашла эту гостиницу и как она нашла редакцию газеты «Утренняя звезда». Казалось, она все еще сохранила немалую долю здравомыслия, понимая, что на свои сбережения она могла позволить себе только такое место.
Первая комната, вторая комната, вот и всё.
Я позвонил в дверной звонок, но не услышал ни звука. В этом ужасном месте даже дверной звонок сломан.
Я постучал в дверь. Звук моих ударов костяшками пальцев по деревянной двери был глухим, словно дверь давно выдолблена термитами.
Никто не ответил, поэтому я постучал сильнее, но ответа по-прежнему не было.
Хуан Чжи снова куда-то ушёл, или этот тощий парень просто случайно сбил меня с пути?
Как раз когда я собиралась спуститься вниз, чтобы спросить тётю, я дважды дёрнула носом и почувствовала странный запах.
Когда люди голодны, их обоняние всегда особенно чувствительно. Стоя перед этой дверью, среди сильного запаха плесени и дезинфицирующего средства, я даже почувствовал какой-то неприятный запах.
Я поднесла нос к щели в двери, глубоко вдохнула и тут же нахмурилась. Да, запах исходил изнутри; он был ужасен.
"Бах-бах-бах!" — я стучал в дверь. Условия в этом хостеле были действительно плачевными. После нескольких стуков замок на двери начал расшатываться.
Я на мгновение замерла, вспомнив слова и действия преследователя. Мне не показалось, что он действительно лгал; Хуан Чжицзю жил здесь.
После множества приключений у меня постепенно развилось то, что я называю «интуицией». Поскольку она часто бывает неточной, можно сказать, что она делает меня чрезмерно чувствительным и легко пугающимся. И сейчас у меня плохое предчувствие.
В худшем случае мы просто заплатим за замок и посмотрим, что происходит внутри.
Дверь открылась всего одним ударом ногой.
Как только я открыл дверь, я увидел Хуан Чжи. Несмотря на всю суматоху, она все еще сидела на стуле и дремала. Но запах был еще сильнее. Может быть, унитаз засорился?
«Хуан Чжи, Хуан Чжи», — сказал я, подходя к ней.
Хуан Чжи была одета в синее платье, ее голова была опущена, когда она прислонилась к стулу. Я позвал ее, но она все еще не просыпалась.
Я сделал несколько шагов ближе, а затем внезапно остановился, не в силах больше ее окликнуть.
Сделав всего несколько шагов ближе, я почувствовал, как сильно усилился смрад. Но меня это не ошеломило. Меня потрясло то, что, открыв дверь, я увидел, что она привязана к спинке стула, а руки у неё связаны за спиной, потому что мой взгляд немного отличался от того, каким он был, когда я её открыл!
В состоянии шока я бросился к ней. Под Хуан Чжи царил беспорядок, но мне было все равно; я вытер ей нос рукой.
Не говоря уже о дыхании, даже температура тела исчезла.
На шее, слегка наклоненной в сторону, был ужасный синяк, синевато-фиолетового цвета, почти черный.
Хуан Чжи убит!
Глава седьмая: Убийство с неизвестными мотивами
Хуан Чжи мертв.
В целом, как бы обаятелен ни был человек при жизни, ему трудно по-настоящему выглядеть как живой после смерти без надлежащего лечения, особенно тем, кто умер неожиданно, поскольку их смерть обычно бывает довольно ужасной.
Глаза Хуан Чжи расширились, мышцы лица исказились, рот приоткрылся, из белых зубов наполовину высунулся напряженный язык, черные волосы были растрепаны. Ее задушили или сдавили; люди, умирающие от удушья, теряют контроль над мочевым пузырем и кишечником, поэтому я и чувствовал ее запах.
Веревка, связывавшая ее руки и ноги, была нейлоновой, очень прочной. Несмотря на ее отчаянные попытки вырваться перед смертью, все было тщетно. На запястьях и руках остались лишь пятна крови, которые уже застыли.
Ее ноги были крепко привязаны к ножкам деревянного стула, а руки связаны за спиной, что затрудняло ей проявление каких-либо сил во время борьбы. Даже хрупкая женщина может проявить удивительную силу в ситуации, когда речь идет о жизни и смерти, но тонкая нейлоновая веревка погасила ее последнюю искорку надежды. В комнате не было никаких явных признаков борьбы; я думаю, что ее, скорее всего, оглушили, привязали к стулу, а затем задушили.
На полу рядом с кроватью лежала тряпичная кукла с ухмылкой. Это была такая же тряпичная кукла, которую я видела у нее дома в деревне Датанг; похоже, она носила ее с собой повсюду.
Увидев мёртвое тело Хуан Чжи, полная женщина издала душераздирающий крик. Неудивительно, что все певцы с высоким голосом — крупные женщины. После крика она упала в обморок и не приходила в себя до прибытия патрульных. Её лицо было бледным.
Сначала прибыли патрульные, затем большое количество сотрудников уголовной полиции. Прибыла и Хэ Си, судебно-медицинский эксперт. Меня допрашивали в полиции, когда ее взгляд на полсекунды задержался на моем лице. Думаю, это можно было считать приветствием. Затем она вернулась к своей работе.
Офицер, который меня допрашивал, был мужчиной средних лет, и он был не очень дружелюбен. В наши дни следственная группа полицейского участка разделена на следственные подразделения, а руководитель подразделения называется «начальником отдела детективов». Это название звучит очень по-западному, напоминает американский ситком «Хантер», который был очень популярен в Китае в 1980-х годах. Этот офицер был начальником отдела детективов.
«Имя, род занятий, когда было обнаружено тело?» — строго спросил он. Рядом с ним стоял молодой полицейский, зажав меня между ними, словно пытаясь меня контролировать.
Я вела себя гораздо спокойнее, чем толстая тетушка, глядя на покойного, что, вероятно, немного насторожило детектива.
Я ответил на каждый вопрос по очереди, и в результате взгляд детектива стал еще острее.
«Вы репортер? Что вы здесь делаете? Зачем вы проникли сюда?»
Это долгая история. От бумажного младенца до преследователя причинно-следственную связь необходимо объяснять с самого начала, что невозможно сделать несколькими словами.
Я так много всего хотел сказать, что на мгновение растерялся. Детектив, увидев это, холодно рассмеялся и сказал молодому офицеру: «Этот человек вызывает подозрения; отведите его обратно в участок».
«Да», — ответил стоявший рядом с ним офицер и с грохотом вытащил наручники.
«Эй, подождите, мне просто хотелось многое сказать, поэтому я немного запоздал с ответом».
«Сейчас нет времени слушать. Мы обсудим это в участке». Детектив был совершенно не убежден.
Два резких толчка — и меня крепко схватили. Движения молодого полицейского были довольно сильными, он болезненно вывернул мне запястье.
«Я подозреваемый? Тогда зачем мне сообщать об этом в полицию?» — сердито сказал я.
«Самостоятельное сообщение о преступлении ничего не значит». Хэ Си вышла из комнаты. Она закончила свою работу на месте происшествия и ждала, пока тело доставят на вскрытие. Видя сложившуюся ситуацию, она и сказала это.
«Эй, зачем ты это говоришь?» — воскликнул я.
«Этот человек несколько раз сотрудничал со Специальным отделом муниципального управления; ему не следовало бы заниматься такими примитивными вещами», — сказал Хэ Си детективу, взглянул на меня, на его губах появилась легкая ухмылка, после чего он повернулся и ушел.
«Отдел специальных расследований?» — пробормотал детектив, его взгляд сменился с пристального на подозрительный.
«Я знал покойного, но история была довольно сложной, поэтому я лишь кратко изложу её». Я воспользовался случаем, чтобы кратко подвести итог.
Когда я отсидел половину срока, детектив уже подал знак младшему офицеру, чтобы тот снял с меня наручники.
«Так оно и есть». Детектив кивнул. «Вы что-нибудь трогали на месте происшествия?»
«Я пнул дверь, зашёл проверить дыхание Хуан Чжи, а затем вышел, чтобы позвонить в полицию».
«Я только что немного опрометчиво высказался, извините», — улыбнулся мне детектив и сказал, — «но вам все равно нужно явиться в полицейский участок, чтобы дать показания и подробно повторить то, что вы только что сказали».
«Простите, простите». Тело Хуан Чжи положили в мешок для трупов, и двое полицейских пронесли его мимо меня.
Я смотрела на черный мешок для трупов, и меня переполняли сомнения.
Кто убил Хуан Чжи и почему?
Деньги? Какие деньги могли быть у человека, остановившегося в этой маленькой гостинице? Похоть? Хуан Чжи действительно была красива, но перед смертью она была одета очень опрятно.
Ее задушили, привязав к стулу; не похоже, что ее убили спонтанно. Кому бы понадобилась нейлоновая веревка? Это явно было преднамеренное убийство.
Внутри комнаты эксперты-криминалисты все еще тщательно искали следы, оставленные убийцей. Я мельком взглянул на них и подумал, что они, по крайней мере, нашли подозрительные отпечатки ног и волосы.
«Эй, репортер, как насчет того, чтобы мы забрали те письма, о которых вы говорили ранее, а потом вместе вернулись в участок?» — спросил полицейский, который ранее надел на меня наручники.
"ХОРОШО."
Спускаясь вниз, я увидел, как детектив допрашивает полную женщину. Женщина была вся в поту, ее тело слегка дрожало, а голос был высоким и тонким, что указывало на то, что она все еще была в ужасе.
«Офицер, это меня не касается. Я ничего об этом не знаю», — сказала полная женщина с печальным лицом.
«Здесь жил человек, который теперь умер, а вы говорите, что ничего об этом не знаете? В этом здании работают несколько сотрудников службы обслуживания, где они?» Тон детектива был еще более резким, чем раньше по отношению ко мне.
«Я не занимаюсь делами жильцов. У нас не хватает персонала, и уборка проводится только после выезда жильцов. Изначально на каждом этаже дежурил сотрудник, но недавно кто-то взял отпуск и уехал обратно в родной город, поэтому у нас немного не хватает персонала».
«А что насчет записей с камер видеонаблюдения?»
"Нет... нет, о нет, оно сломано."