Schule der verlorenen Seelen - Kapitel 8
Мы с Хансом Лютером были потрясены. Мы быстро помогли ему снять картину и поставить её на пол. Он убрал все деревянные бруски, закрывавшие отверстие, затем засунул руку в отверстие и вытащил квадратную деревянную коробку размером примерно с кулак.
Мы поставили коробку на стол, сдули пыль и тут же увидели, как на поверхности крышки появились две переплетенные лилии!
«Боже мой!» — воскликнула я. — «Это в точности то же самое, что мы видели в том гробу на кладбище!»
«Верно, мистер Грин, — рассмеялся священник. — Они совершенно одинаковые, как близнецы».
«Может быть, это тот самый герб с лилией, который моя тетя просила нас найти в своем завещании?» — неуверенно спросила я. «Думаю, это он, верно?»
«Конечно!» — уверенно ответил священник. Он осторожно приподнял крышку, и мы все внимательно наблюдали, как оттуда показался плотно завернутый в клеенку предмет. Священник медленно развернул клеенку, обнажив темно-коричневое, законсервированное сердце.
Я чуть не закричал, Ханс. Господин Лютер выглядел не менее потрясенным. Кто бы мог подумать, что внутри находится нечто настолько ужасное?
Глядя на этот сморщенный орган, я почти уверен, что это человеческое сердце. Но почему его поместили за этой картиной? И чьему сердцу оно принадлежало?
Однако священник не мог скрыть своего волнения; по выражению его лица было ясно, что он что-то замышляет. «У нас есть надежда», — сказал он, снова обматывая сердце. «Брезент еще свежий, что доказывает, что сердце не подвергалось недавней обработке. Сейчас — лучшая возможность полностью разрешить этот кризис. Мистер Лютер, вы можете спуститься вниз и сообщить всем о том, что мы здесь нашли, в «подходящее» время. Затем мы с мистером Грином останемся в комнате, и мы сможем поймать большую летучую мышь около полуночи».
Ханс Лютер торжественно кивнул, оставляя нам свою охотничью винтовку: «Было бы слишком опасно, если бы вы остались одни. Если возможно, я бы тоже хотел сыграть свою роль».
«Ваша роль очень важна, она заключается в обеспечении безопасности других», — сказал священник мягким, но твердым тоном. «Господин Лютер, если вы сможете это сделать, это окажет нам огромную помощь. Вы должны всегда носить с собой оружие, чтобы в любой момент защитить себя».
Дворецкий на мгновение заколебался, затем кивнул и вышел из моей комнаты.
В этот момент священник повесил картину обратно на стену и велел мне идти спать.
«Что?» Я едва мог поверить своим ушам. Разве он не должен был сказать мне, что делать дальше? «Но отец…» — спросил я, — «Ты сказал, что у тебя сегодня вечером важное дело, не следует ли нам что-нибудь подготовить?»
«Всё, что тебе нужно сделать, это крепко держать пистолет». Он улыбнулся мне. «А до тех пор это всё моя работа».
Я был немного озадачен, но он больше ничего мне не объяснил. Он просто поставил деревянную шкатулку с сердцем на камин под портрет, затем одной рукой взял крест на груди, а другой положил на шкатулку и что-то пробормотал себе под нос.
Он закрыл глаза, выражение его лица было торжественным и безмятежным, словно он стоял под главным алтарем церкви. Я никогда раньше не видел его таким; это было совершенно не похоже на его обычное мягкое поведение, словно между нами возникла невидимая дистанция. Я не осмелился его потревожить, молча стоял у кровати, протирая пистолет, пока он не закончил свою молитву.
«Что вы читаете?» — с любопытством спросил я. — «Если бы вы могли мне сказать…»
«О, просто несколько заупокойных молитв», — улыбнулся он. — «Надеюсь, эти призраки, которые еще бродят в мире смертных, найдут здесь утешение».
Обычно такие слова меня бы не смутили, но сейчас я мог лишь неловко улыбнуться, и по спине пробежал холодок.
Священник приглушил газовый свет, а затем лег на диван у камина. «Засыпай, — сказал он, — только не спи слишком крепко…»
Если бы человек, проживший в обычном мире почти тридцать лет, за одну неделю столкнулся с убийствами, вампирами и призраками, он бы, наверное, усомнился в том, что это сон или он полностью погружен в роман. Если бы в тот момент он мог спокойно спать, у него, вероятно, были бы стальные нервы.
Поэтому я никак не мог заснуть. Лежа на мягкой кровати, я не сводил глаз с небольшого деревянного сундука у изголовья, где спокойно лежал первый помощник капитана. С другой стороны комнаты доносилось ровное дыхание священника. Я не знал, спит ли он, потому что возможны были оба варианта. Этот человек определенно был самым не похожим на священника из всех, кого я когда-либо встречал: с первого взгляда на его поразительную внешность я почувствовал, что в нем что-то не так; он умел взламывать замки проволокой, это была специализация воров; его спокойствие перед лицом сверхъестественных существ заставило меня задуматься, часто ли он сталкивался с подобным раньше; он казался мягким и вежливым, но когда действительно оказывался в опасности, он обладал абсолютной решительностью и не проявлял милосердия — мы все, сами того не зная, стали доверять ему больше всего; когда он одним выстрелом оторвал шею миссис Остин, у него хватило спокойствия, чтобы прицелиться как следует…
Отец Арсен. Гада, он поистине загадочный человек.
Я лежал в постели, погруженный в свои мысли, не мог заснуть даже с закрытыми глазами до полуночи. Как раз в тот момент, когда карманные часы рядом со мной непрестанно тикали, слабый скрип двери заставил все мои мышцы мгновенно напрячься. Я тихо открыл глаза, и в крошечном, размером со светлячка свете, как и ожидалось, увидел, как медленно движется блестящая ручка двери, а затем… дверь открылась, и бесшумно вошла темная фигура.
Мое сердце бешено колотилось, и я не смела пошевелиться ни на дюйм. Я приоткрыла глаза, притворяясь спящей, но моя рука под одеялом крепко сжимала рукоятку пистолета. Ровное дыхание священника было особенно отчетливо слышно в этой тишине, и я действительно не знала, притворяется ли он или просто не замечает.
Темная фигура медленно приблизилась к портрету. Туманный лунный свет, льющийся из окна, освещал его тело в плаще; его высокая фигура чем-то напоминала вампира, с которым мы столкнулись ранее. У меня вспотели ладони, но он не смотрел на меня; его внимание, казалось, было полностью поглощено картиной над камином. Спустя долгое время он протянул руку, словно собираясь поднять деревянную коробку. Как только его рука коснулась коробки, раздался шипящий звук, за которым последовал столб дыма!
Практически одновременно священник вскочил и набросился на темную фигуру, крича: «Не двигайся!»
Темная фигура замерла всего на полсекунды, а затем издала низкое рычание. Я видел, как она вытянула свои острые когти и сбросила с себя человека!
"священник!"
Я выхватил пистолет и выстрелил в теневую фигуру, но промахнулся. Это, казалось, привело её в ярость; её крылья внезапно расправились, и всё потемнело, когда она бросилась на меня, швырнув на землю. Острая боль пронзила мою шею. Как раз когда я подумал, что умру, окровавленные зубы внезапно отделились от моей кожи, и теневая фигура вцепилась в спину, издав мучительный крик. Я быстро уперся локтями и отступил от неё, только тогда увидев, как священник вставляет что-то ей в спину.
Священник схватил меня, поднял, достал крест, висевший у него на шее, и строго сказал: «Не двигайся, чудовище! Во имя Бога!»
Его чистый голос суровым тоном воспевал имя Господа. Под угрозой креста темная фигура могла лишь ползти по земле. Рана на спине, казалось, сильно болела, и она постоянно извивалась.
Я быстро включил газовую лампу, и, обернувшись, чуть не закричал:
Чудовище подняло голову, открыв лицо мистера Остина!
Однако в этот момент кожа на его лице была почти пепельной, а зрачки — красными, как у миссис Остин. Его некогда блестящие светлые волосы почернели, как графит, а острые зубы все еще были испачканы кровью с моей шеи. Одежда на его спине была разорвана парой огромных мясистых крыльев, а между ними воткнулся серебряный подсвечник, из раны которого непрерывно текла темно-красная кровь.
Я смотрела на него, потеряв дар речи и чувствуя себя несколько растерянной.
Он долго сопротивлялся, наконец, рухнув на пол и тяжело дыша. Я видела, что он больше не может сопротивляться, поэтому я едва могла опереться на кровать.
«Какая ошибка…» На его ужасающем лице даже появилась улыбка. «На самом деле… я… я должен был… убить вас всех первыми, как только вошел».
(15. Истина)
16:04:28
Уже пережив однажды приключение, когда знакомый человек превратился в монстра, я испытал скорее шок, чем страх. Я достал платок и прикрыл рану на шее, а другой рукой держал взгляд на «человеке», лежащем на земле.
«Не волнуйтесь так сильно… мистер Грин…» — мутировавший мужчина улыбнулся мне. — «У меня совсем не осталось сил…»
Думаю, он говорил правду, потому что его крылья дрожали из-за слабости.
Священник подмигнул мне, и я слегка отступил назад. Он опустился на колени перед мистером Остином, все еще держа распятие, и тот, приближаясь, невольно закрыл лицо руками.
«Хотя у меня было смутное представление об этом, я все равно был весьма шокирован, увидев это своими глазами, мистер Остин», — медленно произнес священник. «Я никогда не думал, что вы вампир».
«Конечно, это я», — небрежно ответил захваченный «человек». «А кого ещё ты принял за него? С самого начала это был я…»
«А что насчет миссис Остин? Она ведь тоже явно...» — невольно спросил я.
«Ах, она моя прекрасная кукла, я заставил её выпить мою кровь... марионетка, понимаешь?» Его острые пальцы ловко двигались.
«Значит, это ты убивал с самого начала?»
Мистер Остин не стал отрицать это; он кивнул. «Эту служанку — Элис — я взял к себе на ночь в качестве угощения, но она была не очень хороша».
«Значит, чудовище, которое первым напало на мисс Бупалмер и миссис Остин, это были и вы, не так ли?»
«Верно», — решительно ответил он. «И это я, прежде чем отправиться на кладбище, попросил Марту выгнать людей, оставшихся в поместье, пока все остальные отсутствовали. В общем… она была голодна. Она не пила ни капли крови целых два дня, поэтому ей нужно было что-нибудь съесть… иначе она испортится».
Я просто не мог поверить: «Значит, вы с самого начала планировали нас убить…»
Он посмотрел на меня своими красными глазами и ничего не ответил, но я знала, что ответ — да.
"Почему?" — воскликнул я.
«Мистер Грин, — священник взял меня за руку, — пожалуйста, успокойтесь». Он повернулся к мистеру Остину и сказал: «Ответ несложный. Это для неё?» Священник жестом указал в ту сторону, и, проследив за его пальцем, я снова увидел на стене прекрасный портрет юной девушки — «Это для вашего возлюбленного, мастер Рэдли».
Что он только что сказал?
Пока я пытался вспомнить, где раньше слышал это знакомое имя, мистер Остин внезапно поднял голову, и его прежде спокойное выражение лица мгновенно сменилось свирепой гримасой, заставив меня подумать, что он вот-вот снова набросится. Он испепеляющим взглядом посмотрел на священника и сквозь стиснутые зубы выпалил: «Вы… меня знаете?»
О боже! Теперь я вспомнила, это имя молодого человека, погибшего от рук вампиров пятьдесят лет назад! Бывший жених моей тети!
Может быть, перед нами мистер Остин — это Ганс Лютер, человек, которого уже давно нет в живых?
Как это возможно!
Священник, увидев мои широко раскрытые, уставшие глаза, вдруг усмехнулся. Он встал, взял деревянный ящик из камина и вернулся на свое место. В это время я сжимал пистолет, настороженно наблюдая за мистером Остином, опасаясь его действий, но, похоже, он не собирался нападать; он просто пристально смотрел на то, что держал священник.
Когда священник поставил деревянную шкатулку на землю, он, с печалью глядя на лилии на крышке, с трудом прикоснулся к рисунку. Но как только он попытался прикоснуться к узору, участок кожи на его пальце тут же загорелся, зашипел и пошёл синий дым. Он мгновенно пришёл в ярость.
«Ты это сделал!» — крикнул он священнику. «Ты благословил его!»
«Да, — спокойно ответил священник. — Это я. Я молюсь за душу вашей возлюбленной. Разве это не хорошо? Но, к сожалению, мистер Ларри, вы не можете коснуться сердца миссис Брукс».
«Вы хотите сказать, что это сердце принадлежит моей тёте!» — недоверчиво спросил я. «Она… оставила своё сердце в этой комнате…»
«Совершенно верно», — сказал мне священник. «Теперь, думаю, я могу в основном разобраться во всей этой истории, мистер Грин. Ваша тетя — то есть миссис Лили Брукс — не похоронила свое тело целиком после смерти; ее тело было похоронено на церковном кладбище, но ее сердце осталось в поместье. Истинная цель ее завещания заключалась в том, чтобы кто-то из вас, а точнее, мистер Остин, нашел ее сердце. Поэтому с самого начала у вас не было шансов выжить, когда вы попали в это поместье; она уже рассматривала вас как пищу, которую можно предложить этому джентльмену».
"как же так?"
«Конечно, так оно и есть. Потому что молодой господин Рэдли, на которого тогда напали вампиры, не умер — нет, можно сказать, он умер, он умер как человек, а Рэдли как вампир родился. Однако он всё ещё сохранил свои человеческие воспоминания и всё ещё любит свою невесту, мисс Лили, поэтому он живёт на заброшенном церковном кладбище и находится неподалеку от этого поместья, верно, сэр?»
Пострадавший опустил голову и ничего не ответил.
Священник проигнорировал его уклончивость: «Похоже, мисс Лили всё ещё любит вас. Она жила в поместье до самой смерти и даже оставила после себя сердце. Она ждала вас…»
«Зачем оставлять сердце?» Я не совсем понимал; что это за «ожидание» такое?
Священник взглянул на меня и сказал: «Поскольку часть вашего тела похоронена внутри церкви, а часть снаружи, эта безбожная душа не может вознестись на небеса; она может лишь пребывать на земле в виде призрака».
Моё лицо побледнело: "Неужели тот, кто шпионил за мной под окном той ночью, был...?"
«Это миссис Брукс, — продолжил священник. — Она слоняется здесь без дела, возможно, с тех пор, как вы приблизились к поместью Флорес».
Я вспомнил белую тень, которую смутно видел на вагоне по дороге сюда. Она промелькнула мимо, и я подумал, что мне просто показалось!
«У людей бессмертные души, а у вампиров — бессмертные тела. Юный господин Рэдли, если ты завоюешь сердце миссис Брукс и если тебя не поймает священник-экзорцист, вы сможете быть вместе навсегда, верно?»
Мистер Остин поднял голову, и я заметил, что его острые клыки теперь спрятаны в губах, а покрасневшие глаза поблекли. Еще более странно, что форма его лица, казалось, изменилась, совсем не похожая на его первоначальную поразительно красивую внешность. Теперь его больше подходило описание как «хрупкого» — неужели это был его первоначальный облик?
«Вы совершенно правы, отец, — спокойно ответил он. — Мы заключили договор: после её смерти я приду и заберу её. Она не попадёт ни в рай, ни в ад, а останется рядом со мной, и я ждал этого пятьдесят лет. (Примечание: души тех, кто совершает самоубийство, попадают в ад, поэтому самоубийство совершать не следует.) Я прятался на кладбище по другую сторону болота, и чтобы скрыться, ловил птиц, полевых мышей, змей и летучих мышей. Каждый раз, когда я смотрел на Флоренцию вдалеке, я верил, что однажды снова её увижу».
«Почему вы не можете просто встретиться лично?» — спросил я, несколько озадаченный. «Это слишком болезненно для тебя…»
Он фыркнул и искоса взглянул на две переплетенные лилии: «Мы должны поблагодарить того доброго римского жреца. Он сказал моему отцу, что, поскольку я укусил вампира за руку в целях самозащиты, когда на меня напали, и выпил его кровь, я сам могу стать вампиром. Поэтому он наложил на меня печать. Разве вы не видели два одинаковых узора из лилий в гробу? Это первоначальная форма печати. Она держит меня подальше от поместья и от людей, пока кто-нибудь не захочет перенести печать на себя».
Священник погладил пальцами лилии на крышке: «Это миссис Брукс сделала?»
«Да, она сделала это перед смертью. Когда я почувствовал, что тяжесть на моем сердце спала, я понял, что она мертва, поэтому я поспешил в Лондон. Там я нашел свою племянницу Марту, очень тщеславную девушку, которая стала моей куклой. Я использовал свою собственную кровь, чтобы превратить ее в получеловека-полувампира, чтобы, полагаясь на ее тело и черную магию, я мог временно защитить себя от солнечного света. Я попал в поместье как один из наследников по завещанию, а затем нашел Алису».
Священник вмешался: «Неужели именно ей миссис Брукс поручила извлечь сердце?»
«Да, — ответил молодой господин Рэдли. — Я осторожно спросил её, просила ли та леди что-нибудь дать мне на смертном одре, и она сразу поняла, что сердце Лили принадлежит мне. Но она была слишком жадной. Она сказала мне, что я должен заплатить ей семь тысяч фунтов, иначе она уничтожит сердце и расскажет церкви, что я занимаюсь колдовством. Я был очень зол, крайне зол…»
«Значит, ты её убил!»
«Да, — моргнул он, — у меня скверный характер, в конце концов, я слишком долго пробыл в болоте, и у меня мало терпения. Лили, наверное, тоже об этом подумала, поэтому оставила поместье в завещании в качестве приманки, чтобы, если служанка не отдаст сердце, все могли попытаться его найти».
«Поэтому в завещании туманно упоминается „эмблема лилии“, без каких-либо конкретных пояснений?»
«Не вызовет ли это подозрения, если мы скажем, что это сердце?»
Я нетерпеливо крикнул: «Тогда почему вы убиваете нас одного за другим? Мы к вам не имеем никакого отношения!»
«Это не имеет к этому никакого отношения?» — его лицо снова стало злобным. «Вся моя вина в тебе — в чести всей твоей семьи!»
Мужчина сильно закашлялся, из уголка рта потекла черная кровь. Его взгляд упал на деревянный ящик на земле, и он сумел немного прийти в себя: «Я думал, что счастлив. У меня была богатая семья и любящая невеста. Если бы не нападение вампиров, я, возможно, жил бы обычной жизнью сельского джентльмена. Но в ту ночь все изменилось. Меня укусил вампир, и его мертвая кровь хлынула мне в горло. Мой отец сказал: «Вся семья Брукс — набожные христиане; здесь не может быть еретиков или чудовищ». Он связал меня, положил в гроб и похоронил, совершенно не обращая внимания на то, жив я еще! Если бы не вмешательство Лили в тот день…» Они раскопали мою могилу ночью, и, вероятно, никогда не узнают, что я все еще существую. Мой брат, когда на меня напали вампиры, трусливо спрятался в своей комнате; Он использовал все средства, чтобы добиться расположения моей невесты, как до, так и после моей смерти, дойдя даже до того, что довел мужа Лили до самоубийства, чтобы она могла выйти замуж за Флореса. На его лице появилась насмешливая улыбка. «Это так бессмысленно, осознать, в какой ужасной обстановке ты жила, только после смерти… Я считаю, что такой семье совершенно не нужно оставлять потомков в этом мире. „Месть моя, и я отомщу!“»
Он разразился смехом, от которого у меня запульсировал лоб.
Священник ободряюще похлопал меня по плечу, а затем сказал Рэдли: «Извините, боюсь, я оказался непредвиденной ситуацией, которую никто из вас не ожидал».
Его смех прекратился, и он честно кивнул. «Да, если бы вы не появились, отец, я бы посеял в них подозрения, а потом убил бы их всех, найдя сердце. Но вы появились, и, похоже, вас очень интересовало узнать правду. Я боялся, что долго не продержусь. Нападение на Марту той ночью было направлено на то, чтобы посеять панику, а оставление мисс Палмер позади должно было заставить вас заподозрить её. Тот факт, что я не заставил вас застрелить её в тот же момент, как вы её увидели, доказывает, что я сделал недостаточно. На самом деле я очень хотел увидеть сцену сожжения «ведьмы» на костре…»
Он выглядел раскаявшимся, и мне стало его необъяснимо жаль.
«Когда вы начали сомневаться во мне, отец?» — впервые спросил Рэдли священника. «Я хочу знать, где я поступил недостаточно хорошо».
«На самом деле, вы прекрасно сыграли свою роль», — великодушно заметил священник. «Что действительно меня встревожило, так это первая ночь. Ваша комната была ближе всего к комнате мисс Палмер, но вы приехали последними. Для мужа, который заботится о своей жене, это ненормально. Вампир к тому времени уже исчез. Поскольку он был в маске, очень вероятно, что это кто-то из наших знакомых. Как вы думаете, что бы я подумал в такой ситуации?»
"В этом причина?"