Kapitel 532

Когда в город в ярости прибыли старый мастер Сяо и многие старейшины клана, они были потрясены увиденным.

Улица длиной менее 600 метров после выхода из станции была заполнена членами семьи Сяо!

На дороге, в клумбах, на крышах, на стенах, на стволах деревьев — члены семьи Сяо разлеглись в самых разных странных и беспорядочных позах, покрывая всю улицу!

Среди них были восходящие молодые таланты семьи Сяо, пользовавшиеся большим уважением у старшего поколения, несколько мастеров второго поколения, считавшихся опорой семьи Сяо, и несколько влиятельных мастеров, даже завоевавших ряды чемпионских титулов в мире боевых искусств Южного Китая. Все они лежали на земле без всякого приличия.

"Кто... кто это сделал?!"

Дедушка Сяо глубоко вздохнул.

Член семьи Сяо робко высунулся вперед: «Это группа чужаков. Они... они остановились в гостинице в городе».

"Ха-ха-ха!!" Старый господин Сяо тоже был в ярости.

Группа приезжих? И они уничтожили всех членов семьи Сяо, кроме нескольких стариков?!

Мне бы хотелось узнать, кто этот человек!

Боевые силы семьи Сяо были почти полностью истощены, осталась лишь группа седовласых стариков и несколько ближайших соратников, которые прибыли в гостиницу вместе со старым патриархом.

Старый мастер много лет лично ничего не предпринимал, но теперь, похоже, семья Сяо действительно попала в большие неприятности!

Неужели нескольким посторонним удалось с лёгкостью победить всю семью Сяо?! Как после этого семья Сяо сможет сохранить своё положение в мире боевых искусств?!

Когда старый господин Сяо прибыл в гостиницу со своими людьми, принц уже закончил свои обязанности няни. Отправив юношей и девушек обратно в гостиницу, старый безумец вернулся в свою комнату спать. По его словам: «Моя миссия выполнена. Теперь я иду спать. Даже если небо рухнет, мне все равно».

Когда старый мастер Сяо ворвался в гостиницу, его лицо выражало гнев и убийственное намерение. Но как только он вошел, он внезапно увидел, как из боковой двери гостиницы в вестибюль вошла фигура и сказала несколько слов персоналу гостиницы за стойкой.

Дедушка Сяо увидел фигуру издалека. Он был высоким и сильным, на вид лет сорока, с густыми бровями и большими глазами. Дедушка Сяо лишь мельком взглянул на него, как тот внезапно споткнулся и чуть не упал на пороге. Он отшатнулся на несколько шагов назад, прежде чем броситься внутрь, а затем, спотыкаясь, выскочил обратно, с лицом, полным удивления и неуверенности.

Увидев, что даже глава семьи Сяо, опора её рода, выглядел так, словно увидел призрака, все внизу пришли в ужас.

Кто именно остановился в этой гостинице? Даже старик выглядел испуганным и отступил!

«Стоп! Подождите у двери. Никому не разрешается входить без моего разрешения!»

У старого патриарха было странное выражение лица. Он глубоко вздохнул и тихо отдал приказ. Отдав приказ, он в одиночку вошел в главный зал. Дюжина или около того членов семьи Сяо, молодые и старые, могли лишь стоять у двери и беспомощно смотреть внутрь.

Старик Тянь только что вернулся с улицы, когда Джокер, выпив с ним бутылку вина, небрежно сказал: «Увидимся позже» и убежал. Естественно, старик Тянь был в плохом настроении и угрюмо вернулся в гостиницу.

Как раз когда он собирался сказать несколько слов трактирщику за стойкой, он вдруг услышал голос позади себя. Он обернулся и увидел старого господина семьи Сяо, который с серьезным выражением лица смотрел на него, шаг за шагом входя внутрь. У входа стоял ряд членов семьи Сяо, заглядывая внутрь.

Дедушка Сяо прищурился и долго внимательно рассматривал старика Тяня, прежде чем убедиться, что ему не мерещится.

"Господин Тянь...?" — голос старика был хриплым.

Старый Тянь вздохнул, выдавил из себя улыбку и кивнул: «Это я».

Члены семьи Сяо, стоявшие за дверью, а также официанты в лавке были ошеломлены! Они увидели, как старый господин Сяо, который был словно император для людей в радиусе ста миль от поселения семьи Сяо, внезапно сложил руки перед этим мужчиной средних лет, а затем, словно обрушившаяся гора и нефритовый столб, опустился на колени!

Люди снаружи были ошеломлены.

Эм... мы же здесь, чтобы свести счёты, верно? Почему старик вдруг опустился на колени?!

...

«Не спеши, хорошенько все обдумай». Феникс нежно коснулась щеки Чэнь Сяо, отчего девушки рядом с ней немного смутились.

Чэнь Сяо закрыл глаза и некоторое время внимательно размышлял: «Хм… Позже я ушел из кофейни и поехал в Шанхай, чтобы принять заказ. Ах да, именно в Шанхае я встретил Сяо Тао!»

Чэнь Сяо открыла глаза и с удивлением посмотрела на Чжан Сяотао: «Теперь я вспомнила! Когда я впервые тебя увидела, на тебе было две пары нижнего белья».

Каждый: "..."

Затем девушки задумчиво посмотрели на Чжан Сяотао, лицо которого покраснело.

Глава 281 [Убить этого маленького извращенца]

Старый Тянь посмотрел на членов семьи Сяо, стоявших снаружи, а затем на старика Сяо, преклонившего перед ним колени… Учитывая его возраст и старшинство, он, безусловно, был достоин преклонения колен перед стариком Сяо. Однако для посторонних было весьма удивительно, что глава семьи Сяо склонился перед мужчиной средних лет, который выглядел всего лишь на сорок.

Старый Тянь вздохнул. Увидев эту сцену, хотя он только что вернулся и не знал, что произошло, и не подозревал, что принц почти полностью уничтожил боевой отряд семьи Сяо, он, увидев, что они нашли гостиницу, предположил, что, скорее всего, что-то случилось, пока его не было.

«Вставай», — сказал старый Тянь, немного подумав.

«Да!» — Старик Сяо почтительно поднялся, всё ещё слегка кланяясь. Он прекрасно знал, что перед ним стоит легендарный господин Тянь. Семья Сяо из Линнаня могла почти с уверенностью сказать, что они смогли обосноваться здесь благодаря ему. По старшинству он был равным его предку… Он не знал, что старик Тянь прожил более четырёхсот лет, иначе он бы преклонил колени и назвал его «предком».

«Я не знаю, как вы сюда попали». Старый Тянь, глядя на людей снаружи, нахмурился. «Но могу сказать вам две вещи. Во-первых, я не планировал связываться с семьей Сяо или показываться на глаза в этот раз. Я больше не буду вмешиваться в дела семьи Сяо».

«Да!» В глазах старого мастера Сяо мелькнуло удивление, но он не осмелился задать дальнейшие вопросы.

«Во-вторых…» — старик Тянь на мгновение задумался, затем его сердце смягчилось, и он тихо произнес: «Девушку, которая устроила скандал в родовом зале днем, я могу засвидетельствовать, что она действительно потомок Минъюэ… Она родная сестра Сяо Цин, близнецы от одной матери, но по некоторым особым причинам я не привел ее в семью Сяо тогда».

Веки старого мастера Сяо дернулись, и он тут же ответил: «Да! Этот младший знает, что делать. Я обязательно найду способ подавить кланов, когда вернусь…»

«Вы меня неправильно поняли», — старый Тянь тихонько усмехнулся, его тон был несколько вялым. «Что было, то прошло. Я не хочу вмешиваться во внутренние дела семьи Сяо. Однако сегодняшняя вспышка гнева той девочки в родовом зале, вероятно, была просто результатом ее стремления почтить память предков; она на самом деле не хотела создавать проблем. Что касается ее личности, я могу это доказать. Конечно, как следует поступать с правилами вашей семьи Сяо — это ваше дело как нынешнего патриарха, и это не имеет ко мне никакого отношения, Тянь».

Старый господин Сяо многократно кивал, но даже не осмеливался спросить, зачем он пришел… Сотни членов семьи Сяо были сбиты с ног на улице. Такое мастерство, должно быть, было делом рук этого господина Тяня. Должно быть, какой-то непослушный молодой человек из семьи нечаянно оскорбил этого старшего, и поэтому он должен был его наказать.

Я никак не смогу отомстить за это... Мало того, что у меня нет такой возможности, так я ещё и даже если бы она была, я бы никогда не причинил вреда этому великому благодетелю семьи Сяо.

Поэтому старый мастер Сяо просто перестал задавать вопросы. Поклонившись, он удалился. Старый Тянь даже не взглянул на него и сам поднялся наверх.

"Дедушка!?"

Как только старик Сяо вышел за дверь, его окружила группа членов семьи Сяо, стоявших на улице, с какими-то странными выражениями лиц. Некоторые даже подумали, что старик, возможно, впал в маразм.

«Заткнитесь все!» — прорычал старый господин Сяо, побледнев, — «Не смейте говорить ни слова о том, что только что произошло! Не смейте задавать никаких вопросов! Держите рты на замке! Никто из вас не видел, что только что произошло! Даже если видели, лучше держите это при себе! Любой, кто посмеет рассказать кому-либо о том, что произошло сегодня, будет немедленно изгнан из семьи!»

Vorheriges Kapitel Nächstes Kapitel
⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema

Kapitelübersicht ×
Kapitel 1 Kapitel 2 Kapitel 3 Kapitel 4 Kapitel 5 Kapitel 6 Kapitel 7 Kapitel 8 Kapitel 9 Kapitel 10 Kapitel 11 Kapitel 12 Kapitel 13 Kapitel 14 Kapitel 15 Kapitel 16 Kapitel 17 Kapitel 18 Kapitel 19 Kapitel 20 Kapitel 21 Kapitel 22 Kapitel 23 Kapitel 24 Kapitel 25 Kapitel 26 Kapitel 27 Kapitel 28 Kapitel 29 Kapitel 30 Kapitel 31 Kapitel 32 Kapitel 33 Kapitel 34 Kapitel 35 Kapitel 36 Kapitel 37 Kapitel 38 Kapitel 39 Kapitel 40 Kapitel 41 Kapitel 42 Kapitel 43 Kapitel 44 Kapitel 45 Kapitel 46 Kapitel 47 Kapitel 48 Kapitel 49 Kapitel 50 Kapitel 51 Kapitel 52 Kapitel 53 Kapitel 54 Kapitel 55 Kapitel 56 Kapitel 57 Kapitel 58 Kapitel 59 Kapitel 60 Kapitel 61 Kapitel 62 Kapitel 63 Kapitel 64 Kapitel 65 Kapitel 66 Kapitel 67 Kapitel 68 Kapitel 69 Kapitel 70 Kapitel 71 Kapitel 72 Kapitel 73 Kapitel 74 Kapitel 75 Kapitel 76 Kapitel 77 Kapitel 78 Kapitel 79 Kapitel 80 Kapitel 81 Kapitel 82 Kapitel 83 Kapitel 84 Kapitel 85 Kapitel 86 Kapitel 87 Kapitel 88 Kapitel 89 Kapitel 90 Kapitel 91 Kapitel 92 Kapitel 93 Kapitel 94 Kapitel 95 Kapitel 96 Kapitel 97 Kapitel 98 Kapitel 99 Kapitel 100 Kapitel 101 Kapitel 102 Kapitel 103 Kapitel 104 Kapitel 105 Kapitel 106 Kapitel 107 Kapitel 108 Kapitel 109 Kapitel 110 Kapitel 111 Kapitel 112 Kapitel 113 Kapitel 114 Kapitel 115 Kapitel 116 Kapitel 117 Kapitel 118 Kapitel 119 Kapitel 120 Kapitel 121 Kapitel 122 Kapitel 123 Kapitel 124 Kapitel 125 Kapitel 126 Kapitel 127 Kapitel 128 Kapitel 129 Kapitel 130 Kapitel 131 Kapitel 132 Kapitel 133 Kapitel 134 Kapitel 135 Kapitel 136 Kapitel 137 Kapitel 138 Kapitel 139 Kapitel 140 Kapitel 141 Kapitel 142 Kapitel 143 Kapitel 144 Kapitel 145 Kapitel 146 Kapitel 147 Kapitel 148 Kapitel 149 Kapitel 150 Kapitel 151 Kapitel 152 Kapitel 153 Kapitel 154 Kapitel 155 Kapitel 156 Kapitel 157 Kapitel 158 Kapitel 159 Kapitel 160 Kapitel 161 Kapitel 162 Kapitel 163 Kapitel 164 Kapitel 165 Kapitel 166 Kapitel 167 Kapitel 168 Kapitel 169 Kapitel 170 Kapitel 171 Kapitel 172 Kapitel 173 Kapitel 174 Kapitel 175 Kapitel 176 Kapitel 177 Kapitel 178 Kapitel 179 Kapitel 180 Kapitel 181 Kapitel 182 Kapitel 183 Kapitel 184 Kapitel 185 Kapitel 186 Kapitel 187 Kapitel 188 Kapitel 189 Kapitel 190 Kapitel 191 Kapitel 192 Kapitel 193 Kapitel 194 Kapitel 195 Kapitel 196 Kapitel 197 Kapitel 198 Kapitel 199 Kapitel 200 Kapitel 201