Fantasmas en la facultad de medicina Archivos de terror - Capítulo 23

Capítulo 23

Покидать королевство Лунъяо? Действительно покинуть королевство Лунъяо? Так скоро? Я совершенно к этому не готова! После пересечения этих городских ворот меня ждет совершенно незнакомый мир?

Полгода назад я переселился в другой мир. Хотя всё вокруг было незнакомым, и я никого не знал, в этом физическом теле были родственники и семья. Эти люди знали меня и могли защитить от некоторых трудностей. Позже мне посчастливилось получить особое отношение от Эрлинзи и лиса, что постепенно помогло мне забыть ощущение пребывания в чужой стране. Но, переступив порог этого города, я действительно оказался в совершенно незнакомом мире. Я никогда не был в Королевстве Лазурного Неба, и там меня никто не узнает. Теперь на мне лежит огромная ответственность. Только сейчас я немного колеблюсь: будет ли мне в Королевстве Лазурного Неба так же везёт, как в Королевстве Драконьего Сияния?

Карета продолжала свой медленный путь, и никто не подходил, чтобы проверить пассажиров. Мы с необычайной легкостью проезжали через каждые городские ворота, вероятно, по распоряжению Лиса или Эрлинцзи. Вздох, интересно, чем сейчас занимаются Лис и Эрлинцзи? Наверное, они заняты войной в королевстве Ванъюэ. Интересно, нашли ли они хоть минуту, чтобы подумать обо мне? Кажется, я не чихал и даже не чувствовал зуда в ухе последние несколько дней. Странно, как мне было скучно последние несколько дней, я много думал о них. Этот мир так несправедлив!

Я встал, приподнял занавес кареты и обернулся. Мы уже проехали городские ворота. Три больших иероглифа «Перевал Ци Цин» на воротах, залитые послесвечением заходящего солнца, сверкали холодным и ослепительно багровым светом, отчего мои веки резко дёрнулись. Я повернулся и сел. Спереди раздался ровный голос Юнь Яо: «Молодой господин, впереди находится Цинчжоу царства Тяньцин. Как только мы войдем в город, солдаты сядут в карету, чтобы допросить нас». Я закрыл глаза, чтобы отдохнуть, сердце бешено колотилось: ведь настоящее путешествие убеждения начинается именно с этого момента, не так ли? Будет ли этот путь легким? Смогу ли я действительно успешно выполнить свою миссию? Но сейчас колебаться бесполезно. Даже если этот путь будет трудным, я должен стремиться дойти до конца, потому что мой старший брат Фокс и мой второй брат Эрлинцзы, и, собственно, всё царство Лунъяо, ждут от меня хороших новостей.

Пьяные облака, слегка спящая луна (пересмотренное издание) Том второй: Небо бескрайнее, воды широки, где мы? Даже если мы встретимся, мы не узнаем друг друга (Часть вторая)

Количество слов в главе: 4113. Последнее обновление: 08.12.2020 15:55.

Даже если бы мы встретились снова, мы бы не узнали друг друга. (Часть вторая)

С наступлением темноты мы решили поужинать и переночевать в гостинице под названием «Цинъюнь», о которой слышали, что она лучшая в Цинчжоу. Изначально я собиралась одеться как купец, но, во-первых, это показалось мне слишком старомодным, а во-вторых, ни у меня, ни у моих спутников не было подходящего образа купца. В итоге мы решили, что Хунъэр продолжит свою жизнь в качестве служанки, Юньхуэй и Юньяо перейдут из охранников в слуг и кучеров, а я сыграю самого себя — легендарного красивого, обаятельного, популярного, начитанного, любящего путешествия, богатого молодого господина, хе-хе!

Когда официант увидел меня, выражение его лица было таким, словно он увидел, как Бог Богатства спустился на землю. Он был так взволнован, что бросился меня приветствовать. После нескольких неудачных попыток вырвать поводья из рук Юньхуи, он наконец отказался от идеи парковки с услугами парковщика и, поклонившись и поскребя по щекам, проводил меня, словно мы и не видели дверей этой большой гостиницы. Он заботливо сказал: «Сэр, сюда, пожалуйста, сюда!»

Когда хозяин гостиницы увидел меня, жир на его лице дернулся, и он выдавил из себя что-то похожее на улыбку. Я вздрогнула и, прежде чем он успел что-либо сказать, сказала Хунъэр: «Сначала я найду, где поесть. А ты забронируй три номера повышенной комфортности, а Юньхуэй и остальные пусть уберут свой багаж, прежде чем прийти поесть».

Закончив говорить, я сказал официанту, который все еще стоял рядом со мной: «Выбери хорошее место, и тебя ждет награда».

Услышав мои слова, глаза официанта загорелись, а его отношение стало еще более уважительным и любезным. В мгновение ока он нашел место на втором этаже у окна с великолепным видом, позволяющим любоваться как пейзажем за окном, так и окрестностями и вестибюлем внизу. Я дал ему небольшую чаевую и попросил принести мне несколько фирменных блюд. Он был вне себя от радости и поспешил вниз, чтобы принять мой заказ.

Я лениво откинулась на спинку стула, и вдруг мне стало немного смешно. В юности я смотрела слишком много сериалов и мечтала однажды стать похожей на этих персонажей: в струящихся белых одеждах, сидя в ресторане в старинном стиле, наслаждаясь изысканными блюдами, щедро тратя деньги, а затем, столкнувшись с несправедливостью, галантно вмешаться, чтобы помочь, и, наконец, не дожидаясь благодарности, грациозно уйти, отстранившись и словно потусторонний, оставив мир в благоговении. Сейчас моя ситуация очень похожа на мою мечту. Если бы не зима и небольшое похолодание, и мне было бы слишком неловко размахивать веером (на самом деле, главная причина заключалась в том, что я боялась получить два маленьких красных обморожения на щеках), эффект был бы еще лучше, хе-хе.

Блюда подавали одно за другим, и Хунъэр, Юньхуэй и Юньяо по очереди садились за столы. Я рассеянно ела, лениво наблюдая за людьми, обедающими в холле на первом этаже. На улице было совершенно темно, и, за исключением нескольких гостиниц и ресторанов, улицы были кромешной тьмой. Глядя на холл, я поняла, что посетителей там не так уж и много. Вздох, как бы мне ни было скучно, как бы шумно и оживленно ни было в Цинчжоу, я могла лишь послушно доесть и вернуться в свою комнату спать. На мне лежала большая ответственность, и я не могла позволить себе никаких ошибок.

Внизу внезапно раздался шум. Я слегка нахмурился и посмотрел вниз, в вестибюль. Что происходит? Что случилось? Четверо здоровенных мужчин били и пинали человека, который не сопротивлялся. Он полуприсел на полу, сжав руки в кулаки, тело согнулось, словно он что-то защищал. У всех вокруг было веселое выражение лица, и ни один человек не шагнул вперед, чтобы сказать хоть слово.

Честно говоря, я знаю, что не стоит вмешиваться в чужие дела в такое время, и никогда этим не занимался. Но, увидев этих четверых мужчин, которые, казалось, были полны решимости забить кого-то до смерти, я не смог заставить себя это сделать. Интересно, что этот человек так отчаянно сжимал в груди? Ну ладно, ничего серьезного, так что на этот раз я проявлю милосердие. В конце концов, я премьер-министр страны (пусть даже и самозванец), и рядом со мной Юнь Яо и Юнь Хуэй. К тому же, я никогда раньше не был в Цинчжоу, так что не должен создавать серьезных проблем. Парень, тебе повезло!

Я подняла тарелку со стола и небрежно швырнула её вниз с характерным треском. Люди внизу сначала были ошеломлены, потом с недоверием уставились на разбитую тарелку на полу. Наконец, все подняли головы, чтобы полюбоваться моей несравненной красотой. Ха-ха-ха, наверное, меня сначала стошнит.

О, какая жалость. Я думал, что хотя бы свиную голову смогу разбить. Эта тарелка совсем не смотрит на меня.

«Кто тут так шумит внизу и портит мне настроение?» Мой холодный голос, ленивый тон, надменная осанка и расслабленная поза идеально соответствовали бесчисленным фантазиям в моей голове: элегантная, благородная и от природы аристократичная… Но Хунъэр явно так не считала. Она с тревогой потянула меня за подол платья и прошептала: «Молодой господин, давайте не будем вмешиваться в чужие дела».

Как раз когда я собиралась объяснить Хунъэр, что ей нужно быть смелой, честной и твердой, и не позволять злым силам бесчинствовать на глазах у всех, группа глупых гусей внизу наконец-то одумалась.

«Откуда взялся этот сопляк, посмевший вмешиваться в дела твоего отца Хуана? Если ты такой крутой, спустись сюда и поклонись своему отцу Хуану, чтобы извиниться». Говорящий был мужчиной средних лет с грубым лицом и желтыми зубами. Он был одним из четырех человек, упомянутых ранее.

Дедушка Хуан? Услышав это, я вдруг разволновался и в несколько шагов побежал вниз по лестнице. Я подошел к этому грубоватому мужчине средних лет, обошел его, оглядев с ног до головы. Ай-ай-ай, я был в шоке. Этот мужчина определенно был моим кровным родственником Хуан Ширену. Как ни посмотри, он был ни на что не годен. Он просто ужасно раздражал.

Юньхуэй и Юньяо, эти два маленьких проказника, ходили за мной по кругу, а родственник Хуан Ширена был совершенно озадачен. Но, несмотря на свою растерянность, он все же сумел сохранить бодрый вид: «Малыш, боишься своего дядюшки Хуана? Быстрее встань на колени и поклонись!»

«Вздох, я видел безмозглых людей, но никогда не видел такого безмозглого. Эй, сэр, какой из ваших глаз меня увидел и испугался? Похоже, вам нужен ортез Bausch & Lomb», — пробормотал я себе под нос, направляясь к человеку, на которого только что напали, игнорируя этого безжалостного родственника.

У меня нет слов, чтобы описать человека передо мной. Он был одет в темно-синюю мантию, которая выглядела довольно качественной, но была во многих местах помята. Его длинные волосы были растрепаны, а борода неухожена, из-за чего лицо было неразборчивым. От него сильно пахло алкоголем, и он полулежал на земле. Несмотря на свой жалкий вид, он источал холодную и отчужденную ауру. Увидев меня приближающейся, он лишь мельком взглянул на меня, его глаза были налиты кровью, прежде чем он опустил голову, поднес кувшин с вином к губам и сделал глоток.

Меня охватило чувство сожаления. Я всегда ненавидел пьяниц больше всего на свете, и, что еще хуже, первым, кому я пришел на помощь в драке, оказался именно тот пьяница, которого я больше всего презирал, а он отчаянно защищал тот винный кувшин. Боже мой, как я мог с этим смириться? Я легонько толкнул его ногой, затаив дыхание, и сказал: «Эй, ты же еще жив, правда?»

Посмотрите на эту сцену! Как же это отличается от героического поступка, который я себе представлял! Пьяница, ты превратил прекрасное воспоминание моей жизни в этот кошмар. И ты всё ещё смотришь на меня этими кривыми глазами! Разве ты не понимаешь, что я упустил драгоценный первый шанс в своей жизни, пытаясь спасти тебя, пьяница? Хм, эти брови... они кажутся мне смутно знакомыми... но я не могу вспомнить, где я их раньше видел. Как странно! Неужели в этом Лазурном Королевстве вдруг появилось знакомое лицо?

«Ты, сопляк, смеешь меня игнорировать! Ты сам напрашиваешься!» Родственник Хуан Ширена не смог сдержаться и пришел в ярость, увидев, что я ему ни слова не сказал.

Вздох, мне суждено быть второстепенным персонажем, которому даже роли второго плана не достаются! В тот же миг Юнь Хуэй встал передо мной, а Юнь Яо двигался молниеносно. Одним пальцем он окаменил родственника Хуан Ширена — удар пришелся в акупунктурную точку.

Всё произошло в мгновение ока. Никто даже не видел, как Юнь Яо предпринял свой ход, и все были ошеломлены. В частности, трое сообщников родственников Хуан Ширена, пришедших на помощь брату, застыли на месте и, увидев это, не смели пошевелиться.

Я оглянулся на пьяницу. Он держал кувшин с вином, холодно наблюдая за происходящим, на его губах играла презрительная усмешка. Я подумал про себя: чем я заслужил это? Это же все равно что вмешиваться в чужие дела! Если бы я знал, что он такой негодяй, я бы просто остался в своих мечтах, живя как беззаботный герой, странствующий по миру боевых искусств.

«Чем он вас обидел?» — спросил я, указав на лежащего на земле пьяницу, и повернулся, чтобы задать этот вопрос троим мужчинам.

«Он украл наше вино». Ответивший ему человек ничуть не мог сравниться с родственником Хуан Ширена по внушительности. Если бы они оба были статистами, он был бы лишь статистом среди статистов.

«О? Ты забрал его вино и собираешься забить его до смерти?» — усмехнулась я. В любом случае, с Юнь Хуэй и Юнь Яо, которые меня защищают, я в полной безопасности. Я могу делать все, что захочу. «Неужели все так серьезно? Просто несколько раз ударь его по лицу, заставь его так стыдиться, что он больше не сможет воровать чье-либо вино. Если кто-нибудь умрет, у тебя тоже будут проблемы, не так ли?»

«Хорошо, я заплачу за напитки, а ещё угощу тебя сегодня ужином. Считай это извинением от его имени. Ты доволен?» Я жестом попросил Юнь Яо снять болевые точки на родственнике Хуан Ширена. Я был абсолютно уверен, что четверо людей передо мной не посмеют возразить. Факты были очевидны для всех, если только им не надоело жить.

Проводив четверых мужчин, я снова взглянул на пьяницу, все еще лежащего на земле. Этот парень даже не потрудился встать, поклониться, поблагодарить меня или выразить благодарность или изобразить натянутую улыбку. Я, его спаситель, уже собирался уходить, а он даже не посмотрел мне в глаза — он был так спокоен! Я сердито приготовился вернуться в свою комнату, но, сделав всего пару шагов, обернулся, плюхнулся на табурет и крикнул официанту: «Быстрее принесите мне ручку и бумагу!»

Подул порыв ветра, потом ещё один, и ручка, бумага и чернила уже лежали на столе передо мной. Я быстро взял ручку и написал несколько строк, затем прочитал их вслух. Я взял бумагу и подошёл к пьянице, всё ещё сидящему на полу и пьющему, несколько раз пнул его и увидел, как он холодно смотрит на меня своими налитыми кровью заячьими глазами. Я раздражённо сказал: «Стоимость напитков и еды только что составила восемь таэлей серебра. Это расписка. Подпиши её и поставь свой отпечаток пальца! Я спас тебе жизнь, но денег тебе не верну. Так что, когда ты разбогатеешь и станешь влиятельным, тебе всё равно придётся мне вернуть».

В этих заячьих глазах наконец-то мелькнула мимолетная перемена, после чего они снова стали холодными. Затем раздался несколько хриплый голос: «Я не просил тебя платить эти деньги, так почему же я должен тебе их?»

Посмотрите на него, посмотрите на него, пьяница, который каждый день ведёт разгульный образ жизни, у него голос как у утки, это ужасно. И он вообще говорит на человеческом языке? Так продолжается с самого начала. Я любезно помог ему выбраться из сложной ситуации, а он вёл себя как совершенно незнакомый человек, его глаза такие холодные, его улыбка такая саркастическая. Чем больше я думал об этом, тем больше злился. Сделав несколько глубоких вдохов, я попытался спокойно сказать: «Если бы я не помог вам, вас бы давно кто-нибудь забил до смерти. Вы бы до сих пор были живы и пили здесь?»

«Разве не лучше было бы, если бы он был мертв!» — его голос был очень тихим, словно он говорил сам с собой. Глубокая печаль отразилась на его лбу, окутывая его тенью отчаяния и горя.

Значит, он был в сознании с самого начала. А когда его окружили, он совсем не сопротивлялся, просто хотел умереть? Неудивительно, ведь когда мы впервые встретили его, он был в очень плачевном положении, но на первый взгляд совсем не казался несчастным, потому что был так спокоен, так спокойно стремился к смерти, что даже в худшей ситуации он не выглядел бы несчастным.

«Смерть? Если хочешь умереть, в этом мире есть сто, тысяча, десять тысяч способов умереть тихо. Если ты действительно хочешь умереть, можешь прыгнуть в реку, спрыгнуть со скалы, спрыгнуть со здания, принять яд, повеситься или удариться головой о стену. Ты можешь умереть так, чтобы никто не узнал. Почему ты должен позволять другим убивать тебя на глазах у всех? Ты жаден до того, что тебе дадут деньги на похороны, или ты надеешься, что кто-то заберет твое тело?» Я ненавижу людей, которые хотят покончить жизнь самоубийством, но устраивают из этого большой скандал и в итоге терпят неудачу. Этот человек передо мной явно один из них.

Он, казалось, на мгновение замер, на его лице мелькнула ирония, после чего он продолжил залпом пить свой напиток, по-видимому, полностью игнорируя меня.

Хотя добрые дела и следует совершать анонимно, такое игнорирование возмутило бы любого. Это как в XXI веке: я смело встаю, чтобы уступить место кому-то в людном месте, а тот, кому я его предложил, небрежно плюхается на стул, не только не сказав ни слова благодарности, но и с высокомерным видом, полностью игнорируя меня. Это чувство невыносимо. Мой гнев вспыхнул мгновенно, и я повернулся к толпе, которая была несколько ошеломлена этим зрелищем, и крикнул: «Официант, принесите мне большой таз холодной воды!»

Пьяные облака, слегка спящая луна (пересмотренное издание) Том второй: Небо бескрайнее, воды широки, где мы? Даже если мы встретимся, мы не узнаем друг друга (Часть третья)

Количество слов в главе: 5085 Время обновления: 08-12-20 15:55

Даже если бы мы встретились снова, мы бы не узнали друг друга. (Часть 3)

Вскоре официант принес мне полный таз воды, посмотрев на меня с удивленным выражением лица. Ничего не говоря, я взял таз и вылил воду на сиденье пьяницы.

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel