Zyklon-Säbel - Kapitel 16

Kapitel 16

«Она безумно любила тебя, потому что ты был сильным, лихим, необузданным, собственническим и преданным ей; по щелчку пальцев ты был готов пройти сквозь огонь и воду ради нее, даже убить ради нее…» — Астролог посмотрел на безжизненную женщину, в его ледяных зеленых глазах мелькнула странная печаль. — «В мире нет другого мужчины, который мог бы так идеально соответствовать ее требованиям. Я давно говорил тебе, что ты — ее идеальный любовник».

«Я — мужчина её мечты, глупая женщина!» Руки Белого Тигра резко взметнулись, неожиданно схватив астролога за шею. Он применил технику перекрестного удушения, достаточно мощную, чтобы мгновенно сломать человеку шею. Но сколько бы он ни выплескивал свой гнев в свои железные запястья, астролог, который давно должен был умереть, всё равно улыбался, глядя на него печальным взглядом.

«Как силен человеческий дух! По чьей-то воле на меня было наложено проклятие «никогда не увядать, ни умирать», и с тех пор смерть никогда не приблизится ко мне». Астролог спокойно разжал запястье белого тигра, и хотя белый тигр приложил все свои силы, он не смог остановить нарастающую мощь астролога. «В каком-то смысле ты такой же, как я».

Белый Тигр — это кошмарный король, которого Нарцисс видит только во сне. Когда она просыпается и её сознание вновь обретает контроль над телом, этот идеальный возлюбленный исчезает без следа. Другими словами, Белый Тигр — это другая сторона её сознания, конкретное проявление её подсознания. Она не удовлетворена всеми своими поклонниками, а создаёт их в своих фантазиях, регулируя каждое их действие в соответствии со своим идеальным образом. Поэтому они глубоко влюбляются друг в друга. Она — Белый Тигр, и Белый Тигр — это она. Те злые дела, скрытые под ограничениями моральных норм, то, что она хотела сделать, но не осмеливалась, Белый Тигр совершал без колебаний, например, убийство.

«Тот, кого ты любишь, всегда был тобой самим!» — глубоко вздохнул астролог.

Дневной нарцисс и ночной белый тигр — два человека, которым суждено встретиться, но не остаться вместе. Только устранив одного из них, другой сможет стать полноценным человеком. Она отказалась от своего тела и жизни, выбрав перерождение белого тигра, а это значит, что она наконец нашла мужчину, за которого готова отдать свою жизнь. Она любит его больше, чем себя.

В конечном итоге, она подарила ему жизнь.

Белый Тигр, с пепельным лицом, обнимал её остывающее тело, то самое место, где когда-то обитала его собственная душа. «Я был всего лишь призраком. Она стёрла своё существование, чтобы дать мне это человеческое тело». Он наклонился и с глубокой нежностью поцеловал холодные губы мёртвой женщины. Поцелуй двадцатилетней давности, наконец завершившийся. Лишь на мгновение в твёрдых, как камень, глазах Белого Тигра мелькнула мимолётная нежность. «Я ненавижу тебя до смерти», — выругался он, прежде чем отвернуться. Его тело было залито багровым светом заходящего солнца, всё его существо, казалось, было окутано кроваво-красным светом. «Всю оставшуюся жизнь я буду использовать все невообразимые жестокие наказания в мире, чтобы мучить тебя! Бессмертное чудовище, я заставлю тебя страдать от бесконечных мучений, сделав жизнь в тысячу раз болезненнее смерти, пока не прокляну твою судьбу, судьбу, от которой смерть не сможет избавить!»

«Добро пожаловать». Астролог снял шляпу и с величайшим почтением проводил Белого Тигра в путь.

8 марта

Цветок дня рождения: Дикий жонкиль

Язык цветов: Нарцисс – Нарциссизм

Одержимый своим отражением в пруду, он пытался обнять его, но в итоге упал в воду и утонул. Жёлтый нарцисс — воплощение Нарцисса, жалкого и смешного героя греческой мифологии. Поэтому его цветочный язык — «Нарцисс», что означает того, кто чрезмерно любит себя. Те, кто родился под благословением этого цветка, чрезвычайно нарциссичны. Однако любовь только к себе не может породить романтику; не забывайте дарить любовь и своему партнёру!

Том второй: Тиран другого прибрежного цветка

С тех пор мужчина странно на нее смотрел.

У Е Цзы по спине пробежал холодок; утро было пасмурным, тяжелые, свинцовые облака нависали над солнцем, окутывая землю серой дымкой; было еще слишком рано, на дороге было слишком мало пешеходов, и Е Цзы была одна, занимаясь своим делом, отца не было рядом — все это вместе взятое могло вызвать панику у молодой девушки под взглядом незнакомого мужчины.

Он был полностью одет, его безупречно чёрное пальто подчёркивало его высокую и стройную фигуру. Однако волосы под чёрной шляпой демонстрировали контрастные оттенки по бокам: чёрные, как ночь, и белые, как снег. Встретившись с её украдкой брошенным взглядом, он улыбнулся ей с джентльменской учтивостью, а затем подошёл.

Его лицо было бледнее, чем перчатки.

Сердце Е Цзы бешено колотилось. Она смутно слышала слухи о том, что на соседней Замерзшей улице открылась новая астрологическая лавка, работающая только по ночам и специализирующаяся на сомнительных делах. Некоторые даже ярко описывали, как каждую ночь астрологическая лавка наполнялась женским плачем… а самой отличительной чертой неуловимого астролога были его наполовину черные, наполовину белые, чудовищные волосы! Его бледное лицо и неизменная черная одежда делали его похожим на вампира из легенд…

«Доброе утро, мисс». Вампир уже подошёл к ней и вежливо спросил: «Вы поели?»

Какой нелепый способ поприветствовать кого-либо — спросить продавца завтраков, поел ли он уже! У этого вампира явно китайский шарм, не правда ли? Е Цзы без колебаний ответил: «В кафе «Солнечный завтрак» мы подаем яичные блинчики, отварной рис и тушеные яйца со специями. Что бы вы хотели заказать?»

О нет! На лице астролога появилось смущенное выражение. Что за завтрак ест вампир?! Ему бы уже надоело выпить человеческой крови прошлой ночью, и он бы спешил домой (нет, в свой гроб), чтобы ее переварить!

И действительно, мужчина слегка кашлянул и отвернул голову, словно смущенный. «Я видел, как вы раньше продавали здесь напитки, такие, которые люди держат в руках и пьют, одновременно заедая едой…»

«Да, да, да!» Е Цзы понял, что он имеет в виду, и быстро открыл пенопластовую коробку. «Конечно! Что вам нужно? Молоко, йогурт или соевое молоко? У нас есть всё!»

Услышав слово «йогурт», глаза мужчины мгновенно загорелись. Затем она заметила, что его глаза были нежно-зеленого цвета, довольно притягательные. Он сделал большой глоток йогурта, словно задыхающийся человек отдышался, и выглядел невероятно благодарным. Затем произошло нечто еще более нелепое. Он заикнулся, что у него нет с собой денег, и спросил, может ли она пойти с ним домой и купить йогурт.

Забудьте об этом, она бы ни за что не осмелилась зайти в такой ужасающий астрологический магазин, да и вообще, у нее были важные дела. Поэтому она великодушно заявила, что платить ей не нужно, и астролог странно улыбнулся: «Я обязательно верну вам деньги за йогурт».

Какая странная особа! Даже после закрытия магазина Е Цзы все еще пребывала в тайне от своих мыслей. Она подкатила тележку с завтраком к своему дому, и еще до того, как вошла, услышала внутри что-то необычное — не просто необычные звуки, а полную тишину. Сердце у нее замерло. Что-то случилось с ее сестрой? Она бросила тележку и поспешно распахнула деревянную дверь, увидев лишь суровое лицо своей классной руководительницы, госпожи Хуан.

Некоторое время она просто стояла там, не смея дышать, пока не прошептала: «Здравствуйте, учитель Хуан». Учитель Хуан сурово разглядывал её из-за очков.

«Ты не ходил в школу уже два дня, Е Цзы, — прямо сказал учитель Хуан. — Некоторые говорили, что ты болен, поэтому я пришел посмотреть, насколько ты болен».

Е Цзы неловко поерзала, это небольшое движение не ускользнуло от внимания учителя Хуана.

«Где ваши родители? Куда они делись?» Учитель Хуан медленно оглядел грязный и обветшалый дом. Жилище, несомненно, было таким же бедным и заброшенным, как и его хозяин, и от него исходил отвратительный смрад. «Похоже, я приехал не вовремя. Все они уже ушли на работу, не так ли?»

«Моя мама работает в другом городе и уехала больше года назад», — сказала она, потирая край одежды и опуская взгляд. «Мой отец уехал позавчера и до сих пор не вернулся».

Госпожа Хуан мысленно вздохнула. Она почти представляла себе господина Е: крепкого мужчину, от которого сильно пахло алкоголем, чуть не подравшегося с другими родителями на родительском собрании. После увольнения у него не было других навыков, чтобы зарабатывать на жизнь, и он мог сводить концы с концами, продавая завтраки в уличном ларьке. При мысли об этом взгляд госпожи Хуан смягчился.

«Но нельзя пропускать занятия без причины. Страна дала тебе возможность получить бесплатное образование, и ты не можешь упустить её…»

«Но мне нужно зарабатывать деньги, чтобы содержать семью!» — Е Цзы выпятила грудь и громко сказала: «До возвращения папы нам с сестрой придётся полагаться на меня в зарабатывании на жизнь продажей завтраков! Иначе мы обе умрём от голода!»

Словно отвечая на ее зов, Е Хун — ее старшая сестра — выглянула из дверного проема кухни. Две сестры были очень похожи, почти одинакового роста и внешности, за исключением одного — Е Хун была намного полнее Е Цзы. На ней была выцветшая рабочая униформа, которая, как ни странно, скрывала ее фигуру. Она прислонилась к двери, мило улыбаясь учительнице Хуан.

Е Хун умственно отсталая. Говорят, она родилась не такой; в возрасте одного года она упала с лестницы, что повредило ей мозг и оставило на всю жизнь инвалидность. Поэтому в Китае, где действовала политика одного ребенка, Е Цзы смогла родиться. Их семья жила очень трудной жизнью. Учитель Хуан тихо вздохнул и достал из кармана двести юаней.

«Пока используй эти деньги…» — Игнорируя попытки Е Цзы остановить её, она силой засунула деньги в карман Е Хун, и Е Хун позволила ей делать всё, что она хотела. «Однако завтра я хочу видеть тебя на уроке», — сказала учительница Хуан, уходя.

«Сестра, что мне делать?» Е Цзы была крайне расстроена. Она смотрела на невинное улыбающееся лицо сестры и медленно двинулась во внутреннюю комнату. В комнате было кромешная тьма, лишь тонкая полоска света проникала через маленькое окно. Она медленно подползла к кровати и вытащила человеческую руку из-под жесткого, изорванного одеяла. От ледяного прикосновения ее пробрала дрожь.

С самых ранних воспоминаний она жила под избиениями отца и рыданиями матери. Отец питал обиду на жену за то, что она оказалась бесплодной, что привело к прекращению рода Е. Он намеренно столкнул Е Хун с лестницы, повредив ей мозг, чтобы получить право на второго ребенка. Тем не менее, мать все же родила дочь, Е Цзы… Наконец, однажды, не выдержав унижения, мать бросила двух дочерей и сбежала из дома той же ночью. Е Цзы вздохнула с облегчением за мать, но неожиданно у отца появилась новая цель… Однако Е Цзы ничего не подозревала, лишь удивляясь, почему живот ее сестры вдруг так сильно увеличился… Накануне вечером ее пьяный отец, без всяких объяснений, набросился на Е Цзы. Однако он никак не ожидал, что в этот момент обычно равнодушный Е Хун вдруг ударит его по голове грелкой…

Стоит ли ей сдаться? — спрашивала она себя, зная, что ее сестру наверняка поместят в психиатрическую больницу; или же просто выбросить его? Она больше не могла медлить; в доме уже стоял ужасный запах трупа. В ее сердце раздался крик демона: «Брось его в реку, чтобы накормить рыб, тогда никто ничего не узнает». Поэтому она встала и с трудом завернула тело в одеяло. В этот момент рядом с вентиляционным отверстием внезапно появилось бледное лицо.

«Не пачкайте руки во время готовки. Если не возражаете, — в ее ледяных зеленых глазах горел теплый огонек, — можете оставить это мне?»

В самых темных уголках астрологического зала мужчина и женщина ведут беседу.

"Отвратительно воняет, сэр! Разве вы не говорите, что не едите мужскую еду? Где вы нашли эту вонючую штуку?"

С леденящим душу звуком разрываемой плоти мужчина тихо вздохнул.

«Я ничего не могу сделать. Я выпил самый дорогой в мире йогурт!»

16 декабря

Цветок дня рождения: Туя китайская (Arbor-Vitae).

Язык цветов: Выносливость

Эти цветы посвящены святой Ителанте, императрице Священной Римской империи. В прошлом она подвергалась жестокому обращению со стороны своей семьи.

Они выдержали все оскорбления и в конце концов завоевали любовь и уважение своих подданных. Поэтому язык цветов китайского кипариса – терпение.

Те, кто родился под благословением этого цветка, очень терпеливы и будут переносить невзгоды до тех пор, пока не придет счастье.

Даже неудачи, такие как разбитое сердце, не должны сломить вас. Эта сильная стойкость обязательно принесет вам счастье.

Том второй: Цветок с другого берега и сломанные волосы

Остригите ей волосы, отключите все мысли.

-Эпиграф

Я не видела её улыбки с тех пор, как родилась.

Она была необычайно красивой женщиной с глубоко нахмуренными бровями. С того момента, как я открыла свои новорожденные глаза, я была глубоко поражена ее красотой, ее печалью, ее очарованием, и я была полностью пленена. Она лично покормила меня первым глотком рисовой каши и назвала меня своей дочерью. Я подумала, что, в конце концов, она, должно быть, моя мать.

«Однажды, — подчеркнула она, — однажды ты унаследуешь мою несравненную красоту и очаруешь всех существ».

Пока она говорила, белая свеча отбрасывала за ней слабый желтый свет, и тогда я заметил, что даже у самого лучшего нефрита есть свои недостатки. Ее некогда безупречное лицо теперь было безволосым; ее гладкая, круглая голова была совершенно лысой, лишенной каких-либо земных привязанностей. Когда я неуверенно задал ей вопрос, она упрямо отвернулась, ответив лишь молчаливой спиной. Тогда я был еще молод, мои конечности еще не полностью сформировались, я не мог стоять или ходить и мог лишь беспомощно наблюдать, как ее тонкие плечи неконтролируемо дрожат. В то время я наивно полагал, что она, должно быть, разорвала все свои земные связи ради какого-то мужчины, поклявшись отречься от мира смертных. В этом мире единственное, что может сделать женщину счастливой, злой, печальной и радостной, что может сделать ее то сияющей, то сияющей, а то убитой горем и опустошенной, что может управлять судьбой с такой силой, разве не мужчина? Мысль о том, что когда-то рядом с моей матерью летал мужчина, и что он мог быть моим молодым и красивым отцом, вызывала у меня дрожь. Я жаждала увидеть его, увидеть этого бессердечного человека, бросившего свою прекрасную жену и дочь; я так сильно этого хотела, что чуть не кусала пальцы до крови.

Вскоре после этого, в морозную зимнюю ночь, появился этот мужчина. Его плечи были покрыты снежинками, даже шапка и волосы были белыми. Я думала, он стряхнет их, но, к моему удивлению, он просто осторожно снял их, и мгновенно мерцающий серебристый свет ослепил мои глаза.

Это был не снег — это были его седые волосы, одна сторона которых была белее чистейшего снега, а другая — чернее самой грязной ночи. Он слегка поклонился, словно приветствуя меня, а затем моя мать впустила его внутрь. Свет свечи мерцал и гас, мерцал и снова гас; я не знаю, сколько времени прошло и ушел ли мужчина или нет. Единственным звуком в комнате было слабое, скрежещущее грызение мышей. Как раз когда я засыпала, вдруг моя мать издала пронзительный крик:

"Подстригись!"

Я резко проснулась, вся в холодном поту. В комнате царила зловещая тишина; кроме тихого капания воска свечи, не было слышно ни звука. Конечности ослабли, и я с трудом доползла до двери, выкрикивая имя матери. В этот момент передо мной появились ноги мужчины. Он осторожно наклонился и погладил мои длинные, шелковистые волосы, которые мягко струились в его руках. Он сказал мне, что моей матери больше нет и она никогда не вернется; отныне я совсем одна.

«Когда ты вырастешь, каждую ночь, когда луна будет высоко в небе, ты должна будешь сидеть на самой верхней части чердака и расчесывать свои длинные волосы; ничего больше не делай, пока однажды твой отец не вернется к тебе», — его ледяные зеленые глаза пристально смотрели мне в лицо, — «тогда ты сможешь впустить его, поняла?»

«Мм». Я кивнул.

«Молодец, — его улыбка была ледяной, — ты будешь становиться все красивее и красивее».

Он был прав. Солнце восходило и заходило день за днем, мои волосы становились длиннее, я росла, и наконец, однажды, я встала! Легкий шелк окутывал мое грациозное тело; я двигалась изящными шагами, мои черные волосы мягко струились позади меня, словно тихий черный ручей, пропитывающий землю. Какая мирная ночь! Как он и говорил, я открыла световой люк на чердаке, распустив свои густые, каскадные волосы. В мягком шепоте вечернего ветерка и низком стрекотании сверчков я медленно подарила им пленительную улыбку. В тот момент прохладный лунный свет озарил мое лицо, задерживаясь на моей красоте, словно не желая уходить. Я вижу пешеходов под лунным светом, застывших на месте, словно их души были захвачены, мгновенно превращаясь в глиняные фигурки или каменные статуи, существующие лишь для того, чтобы поклоняться мне; я слышу шепот жителей деревни, стихи и легенды, передаваемые учеными, переполненные искренними похвалами моей красоте; Я слышу лязг копыт гонцов, их стук в землю, звук, проникающий в сны каждого человека, полные тоски и фантазий, когда они издалека прибывают сюда. По мере того как луна поднимается высоко в небо, всё больше и больше людей стоят у моего окна, но я остаюсь неторопливой, предлагая каждую ночь лишь свою фирменную улыбку, в одно и то же время и в одинаковом количестве. Некоторые в отчаянии пытаются прорваться внутрь, но без исключения их останавливает преграда, воздвигнутая «человеком с демоническими волосами», так меня называют «Красавицей-терном», и повсюду предлагают награды за то, кто меня спасёт — всё это я знаю.

Неизбежное наконец случилось. В поле моего зрения появился усталый мужчина, за ним последовала толпа знакомых и незнакомых мне лиц, и все они единодушно опознали в нем моего отца, Цзинь Бухуана. Он женился в шестнадцать лет, но бросил жену, не дожив до восемнадцати, и покинул родной город с женщиной из театральной труппы, чтобы скитаться по миру. Теперь блудный сын вернулся, и мой отец, которому теперь было за сорок, наконец-то почувствовал тоску по дому.

«Самое главное, я скучаю по жене и дочери», — сказал он. Только он мог переступить через ограждение и войти в комнату, чтобы сесть передо мной. Он действительно был красив; хотя время и оставило следы на его лбу, это не умалило его привлекательности, а, наоборот, добавило ему зрелого обаяния — такой мужчина мог легко очаровать любую женщину. Его взгляд был подобен весеннему ветерку, как морское солнце, пронзительный и огненный. Он оглядел меня с ног до головы три раза, затем еще раз сверху вниз, и наконец, с удовлетворением вздохнув: «Я и не знал, что у меня такая красивая дочь! Она так похожа на нее, так сильно похожа!»

Даже если бы я была потрясающе красива, ну и что? Я мысленно усмехнулась, подумав: «Ты все равно выбрасываешь меня, как мусор». И все же я просто опустила голову, естественно обнажив часть своей светлой кожи. Мой отец внезапно впал в оцепенение, словно вспоминая какое-то прошлое событие.

«Кстати, я до сих пор не знаю имени вашей дочери? И сколько вам лет в этом году?» — спросил он добрым и мягким тоном.

Не обращая внимания на его удивленный взгляд, я прошептала ему, что мама всегда называла меня «Дуаньфа» (что означает «стриженая»). Отец пренебрежительно кивнул, подумав, что мама действительно эксцентрична, но сейчас не было ни времени, ни необходимости менять мое имя; его волновало другое.

Говорят, что один влиятельный и могущественный человек приложил огромные усилия, чтобы узнать адрес моего отца, и послал специального посланника с предложением руки и сердца. Посланник гарантировал мне и моему отцу жизнь в богатстве и почете; отцу оставалось лишь забрать меня из этого колючего дома в свой особняк — и, произнося эти слова, его прекрасные глаза засияли кристальным светом. Наконец, он спросил меня:

«А как насчёт решения, которое принял за тебя твой отец?»

Я протянула руку и обняла отца за шею, прижавшись к его груди, как ребенок:

«Всё зависит от решения Отца».

Затем мои длинные волосы, словно водопад, бесследно струящиеся, нежно обвили все тело моего отца, крепко привязав его к себе. Отец ахнул; он не мог дышать. Мои длинные черные волосы, словно веревки, крепко связали его с головы до ног, как пеленку. Он извивался и вертелся, пытаясь вырваться из моей хватки…

«Бесполезно», — злорадно рассмеялась я, и, по словам отца, эта улыбка превзошла все, что он когда-либо видел. «Только так ты не сможешь меня оставить».

"Кто... кто ты?" — встревоженно воскликнул отец.

Я вспомнил свое рождение, момент, когда я ступил на землю, ясность, которая последовала за родовыми схватками; я вспомнил, как прислонился к теплым рукам матери, как сделал первый глоток рисовой каши; я вспомнил свое еще слабое детство, когда я мог только медленно ползать по земле; я вспомнил крики матери перед смертью, ее лысую голову и холодный взгляд мужчины с необычной прической, когда он смотрел на меня — и вдруг я понял.

Я — бесчисленные заботы на голове моей матери, прядь волос, которую она остригла, чтобы покинуть этот мир.

«Унаследовав завещание матери, я поймала тебя на месте преступления», — улыбнулась я, прижимая отца к себе. Его мгновенно окутал черный океан; он был словно мумия, завернутая в гроб, сотканный из волос. Черные волосы туго сдавливали его шею, не давая вымолвить ни единой жалобы, словно глубокий черный саван полностью покрывал его тело. Цзинь Бухуань, этот блудный сын, после двадцати лет разлуки, с его выпученными, безжизненными белыми глазами, рухнул в любящие объятия матери, ее волосы были усыпаны ломкими прядями.

Однако на этот раз он уже не мог расстаться с ней.

16 июля

Цветок дня рождения: Большой вьюнок

Язык цветов: Сдержанность

Большая анютина глазка — это вьющееся растение высотой около трех метров. Она взбирается на любой находящийся рядом предмет и бурно растет, словно стремясь крепко обвить его. Поэтому язык ее цветка — это «связывание».

Люди, рожденные под знаком этого цветка, как правило, обладают исключительно сильной собственнической натурой, стремясь владеть всеми, от друзей до возлюбленных. Однако такой чрезмерный контроль может иметь обратный эффект. Понимая этот недостаток, им следует задуматься над ним и поработать над его исправлением, возможно, даже пересмотреть свои романтические отношения!

Том второй: Безликий среди красных паучьих лилий (Часть 1)

«Честно говоря, я не думаю, что это полезно».

Девушка серьезно нахмурилась, внимательно разглядывая мужчину перед собой в черном плаще. Из-под плаща виднелись лишь слегка поседевшие волосы, что указывало на то, что это был старик.

«Есть китайская пословица, — неожиданно молодой голос мужчины, — „Относись к мёртвой лошади как к живой“. Довольно мудрая пословица, не правда ли?»

Девушка была тронута; она сильно прикусила нижнюю губу, наконец приняв решение, и села напротив мужчины. В руке она сжимала фотографию.

«Хорошо, на этот раз я тебе поверю. Тогда скажи мне, как можно определить местонахождение человека по месту и дате его рождения? Неужели нить судьбы, пронизывающая его жизнь, сплетена и скреплена звёздами на небе?»

«Проще говоря, он пропал». Решительный взгляд девушки был прикован к астрологу. «Вы можете использовать астрологию, чтобы определить его текущее местонахождение?»

Здание № 1 в университете К, или просто здание № 1, всегда славилось тем, что в нем обитают привидения. Построенное в начале 1950-х годов в архитектурном стиле советской эпохи, здание имеет только один главный вход. Узкие, извилистые коридоры тускло освещены. Внешние стены покрыты пожелтевшим плющом, а красные кирпичные стены давно обветшали. В сочетании с жуткой атмосферой, присущей старым зданиям, эхо шагов, одновременно мрачное и громкое, делает даже простую прогулку по коридорам в аудитории пугающей. Говорят, что много лет назад кто-то покончил жизнь самоубийством, спрыгнув с аудитории в здании № 1, что еще больше усиливает его ужасающую атмосферу. Поэтому, несмотря на напряженную академическую атмосферу в университете К, где все основные библиотеки и читальные залы (здания № 2, 3 и 4) обычно переполнены, здание № 1 посещают редко. Проходя мимо здания № 1 ночью, можно увидеть несколько этажей аудиторий, освещенных флуоресцентными лампами, но совершенно пустых. Скрытое среди темных деревьев, оно выглядит еще более зловеще и таинственно, добавляя зданию еще один слой загадочности. Подавляющее большинство студентов предпочли бы сидеть за одним столом с другими студентами и дышать душным, загрязненным воздухом, чем учиться в этих просторных и тихих аудиториях.

Однако могут быть исключения.

Например, Инь Лянь.

Она — студентка второго курса магистратуры, готовящаяся к поступлению в зарубежные вузы. Рядом с ней лежит учебник по лексике для GRE; она уже дважды повторила слова и сейчас проходит их в третий раз. Жизнь в магистратуре непроста; помимо учебы, ей приходится посвящать себя исследованиям, написанию работ и так далее. Только в свободное время она может заниматься своими интересами. В прошлом семестре она неплохо сдала TOEFL, набрав 673 (68+68+66) + 4,5, едва пройдя тест. Она уже сдавала GRE один раз, но осталась недовольна результатом и планирует пересдать. В конечном итоге, она не планирует учиться за границей по визе F2; она стремится поступить в хороший университет самостоятельно.

Vorheriges Kapitel Nächstes Kapitel
⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema