Kapitel 156

«Молодец, Юлан. Юлан очень рассудительный». Су Фулю протянул руку и погладил Бай Юлана по голове.

Бай Юлан посмотрел на него и сказал: «Не знаю, может, потому что я привык каждый день называть тебя братом Лю, но я чувствую себя так, будто ты мой родной брат, и я становлюсь всё ближе и ближе к тебе».

Су Фулиу слегка улыбнулся: «Тогда можешь относиться ко мне как к родному брату».

«Хорошо, конечно». Бай Юлан тоже улыбнулся.

Внутри дворца.

Фэн Мутин помогал императору в государственных делах в императорском кабинете, и застать там самого императора было редкостью.

«Отец, не стоит ли тебе пойти и составить компанию тёте Сюй?»

«Я бы хотела, но она выгнала меня, сказав, что я постоянно с ней общаюсь и люди будут обо мне сплетничать».

«Боится ли отец того, что скажут люди?»

«Как ты смеешь так со мной разговаривать?»

После этого они вернулись к своей основной теме.

«Теперь, когда я вижу, как вы все более умело справляетесь с государственными делами, я думаю, стоит ли мне доверить вам все?» Император посмотрел на своего выдающегося сына, который теперь стал очень зрелым и спокойным.

«Отец, вы собираетесь пропустить этап назначения наследного принца?» — риторически спросил Фэн Мутин.

«Разве это не самый простой путь? Я старею, и силы меня покидают. Могу ли я подождать, пока вы постепенно станете наследным принцем, а затем действовать постепенно?» — сказал император.

Фэн Мутин невольно поднял бровь: «Ваше Величество, кажется, в хорошем настроении. Вы уверены, что это не из-за кого-то, из-за чего вы пренебрегаете государственными делами?»

Император слегка кашлянул, затем протянул руку и погладил его по голове: «Что за чушь ты несёшь? Конечно, я забочусь о народе и государстве. Я просто хотел дать тебе шанс. Что с тобой не так, дитя? Разве это не то, чего ты хочешь?»

Фэн Мутин почесал затылок, где его похлопали, и ответил: «Отец действительно спокоен?»

«О чём мне беспокоиться? Не думай, что я не знаю. Во многих из тех мемориалов в прошлый раз мне помог этот маленький Су. Он ничуть не менее способный, чем ты. Ты нашла настоящее сокровище. С его помощью я чувствую себя намного спокойнее».

Как только заговорили о Су Фулю, Фэн Мутин невольно улыбнулся: «Алю от природы лучший».

Император презрительно посмотрел на него: «Посмотри, какой ты самодовольный. Кстати, у меня есть известие, что семья имперского советника возвращается. Если мы сможем заручиться помощью имперского советника, я буду чувствовать себя спокойнее, доверив всё тебе».

Фэн Мутин слегка нахмурился: «Неужели отец действительно считает, что у императорского советника есть хоть какие-то реальные способности?»

Услышав это, император тихо вздохнул: «Как бы это сказать? Императорский советник, живший более десяти лет назад, действительно был очень талантлив. Возможно, он постарел, и его талант ослаб».

Фэн Мутин рассмеялся и сказал: «Талант не может угаснуть, не так ли? Разве он не должен с возрастом только усиливаться?»

«Мы ничего не можем с этим поделать. Мы можем лишь возложить надежды на его сына. Однако его выдающийся талант тогда уже обеспечил ему авторитет среди народа. Теперь, когда он вернулся, даже если он ничего не предпримет, достаточно будет выразить вам свою поддержку, чтобы укрепить ваши позиции».

Фэн Мутин вспомнил императорского советника, которого видел в детстве. Он действительно был очень талантливым и стратегически мыслящим человеком. Однако, повзрослев, он обнаружил, что тот уже не так глубок, как прежде.

Он снова встретился с сыном Великого Наставника, и тот оказался ещё хуже, чем сам Великий Наставник. Как можно было возлагать надежды на такого человека?

Однако слова императора не ошибочны. Благодаря репутации императорского советника в царстве Фэн, он сможет завоевать доверие людей, даже ничего не предпринимая. Это принесет ему только пользу после восшествия на престол.

«За прошедшие годы Императорский Наставник и его семья внезапно исчезли и их не удалось найти. Почему они вернулись сейчас?» — снова недоуменно спросил Фэн Мутин.

Глава 406. Кровь, застывшая в ручьях.

Император покачал головой: «Тогда имперский советник поспешно попросил отпуск, сказав, что у него есть дела и ему нужно ненадолго уехать. В результате он отсутствовал несколько лет. Теперь, когда он вернулся, возможно, он знает о предстоящей передаче имперской власти и вернулся, чтобы помочь вам».

Фэн Мутин усмехнулся: «Если он смог это предвидеть, это уже большое достижение».

«Хорошо, как только вы закончите с этими делами, выходите из города и встретьтесь с Императорским Наставником», — сказал Император.

Фэн Мутин нахмурился, не очень-то желая идти, но он понимал, что должен: «Да».

В этот момент снаружи раздался раскат грома.

Фэн Мутин мельком взглянул на это и невольно вздохнул. Грохотал гром. Он подумал, не испугается ли его драгоценный ребенок дома. Жаль, что он не может вернуться к своему любимому малышу.

После раскатов грома начался проливной дождь.

«Идет дождь, отец».

«Ну, тогда мы ничего не можем сделать. Подождите, пока дождь прекратится, прежде чем идти за имперским наставником. Вероятно, они ищут укрытие от дождя, поэтому не доберутся до городских ворот так быстро».

Территория внутри и за пределами императорского города была быстро размыта дождем.

За городом группа людей была остановлена внезапным ливнем.

Прежде чем они успели укрыться от дождя, мужчина с длинным мечом в черной маске, стоявший под дождем, преградил им путь.

Все в тревоге воскликнули: «Защитите имперского советника!»

«Имперский наставник, здесь убийцы! Не выходите, мы вас защитим!»

Императорский советник, сидевший в карете, глубоко нахмурился. Его сын, сидевший рядом, испуганно сказал: «Отец, мне так страшно! Как могли здесь быть убийцы?!»

Императорский советник поднял руку и ударил его по лицу: «Как у меня мог быть такой трусливый сын? Если ты будешь продолжать в том же духе, не ходи со мной во дворец, иначе тебе не понравятся император и принц Тин!»

Снаружи кареты доносились звуки лязга мечей, рассекаемой плоти и крики.

Прозрачная дождевая вода, падая на землю, превращалась в кровь и, застывая, сворачивалась в ручьи.

На земле лежали бесчисленные трупы, а мужчина был весь в ранах, но он все еще держал меч, не сводя глаз с колесницы, и бросился к ней со всей силой.

Но слишком много людей преграждали ему путь.

У него не было возможности приблизиться к карете.

В этот момент из кареты вышел имперский советник. Глядя на убийц, которые не могли к нему приблизиться, его страх исчез, сменившись высокомерием: «Убейте его! Тому, кто сможет его убить, я дам десять тысяч таэлей золота!»

Узнав о том, что в золоте находится целое состояние, все стали работать еще усерднее.

Великий Наставник стоял на карете, дождь не мог смыть свирепость с его лица и грязь в сердце. Он торжествующе рассмеялся: «Я думал, ты такой могущественный, что приехал сюда один, но оказывается, ты ничего особенного собой не представляешь. Ты не сможешь меня убить. Пока ты умрешь здесь сегодня, эта тайна никому не будет известна!»

Убийца взревел и бросился на Имперского Наставника с обнаженным мечом, его глаза были налиты кровью и полны безграничной ненависти.

Имперский советник похлопал себя по груди и рассмеялся: «Ну давай, ударь сюда, как тогда, когда я перебил всю твою семью. Ты, рыба, вырвавшаяся из сети, я оставил в живых больше десяти лет. Ты должен быть доволен. Сегодня можешь послушно спуститься вниз и воссоединиться со своей семьей!»

"Ах..." — Убийца издал долгий вой, и в этот момент вырвалась наружу боль, подавленная годами. Он увидел своего врага прямо перед собой, но не мог подобраться к нему близко.

Он понимал, что не должен действовать импульсивно; он знал, что у него есть более эффективные способы справиться со своим врагом. Но когда он узнал, что враг вернулся, он не смог себя сдержать.

Он хотел устроить кровавую бойню лишь для того, чтобы умилостивить души всех семнадцати членов своей семьи.

Несмотря на то, что он убил так много людей, ему так и не удалось приблизиться к своему врагу, и в итоге он погиб здесь.

Он не хотел этого принимать, он действительно не хотел этого принимать...

Глава 407. Где ты, старший брат?

Дождь продолжал лить как из ведра. Бай Юлан, беседовавший с Су Фулю, внезапно потерял настроение. Он безучастно уставился на дверь, думая о своем старшем брате.

Он подпер подбородок рукой и пробормотал: «Куда делся мой старший брат? Идет дождь, почему он до сих пор не вернулся?..»

«Как только дело уладится, доктор Лу вернется, так что Ю Лангу не о чем беспокоиться», — успокоила его Су Фулю.

Бай Юлан потер грудь: «Не знаю почему, но я постоянно чувствую стеснение в груди, и это очень неприятно».

Он вспомнил крайне холодное выражение лица Лу Чимо перед его уходом. Он никогда раньше не видел у Лу Чимо такого выражения; его старший брат всегда был очень добрым.

На мгновение он едва узнал своего старшего брата. Он почувствовал себя неловко и хотел последовать за ним, но старший брат узнал об этом и отругал его.

Впервые его старший брат так с ним сжалился.

Он чувствовал себя обиженным, но в то же время боялся.

Его старший брат еще не вернулся, и он чувствовал все большее беспокойство, словно вот-вот что-то потеряет.

Наконец, он встал и сказал: «Я иду искать своего старшего брата!»

«При таком сильном дожде, где вы собираетесь его искать?» — спросила Су Фулиу.

«Не знаю, но я пойду искать своего старшего брата!» С этими словами Бай Юлан приготовился выбежать.

Су Фулиу быстро протянула руку и схватила его: «Юлан, я пойду с тобой искать его!»

Он немного забеспокоился, увидев Бай Юлана в таком состоянии.

«Хорошо, спасибо, брат Лю».

После этого два брата вышли на поиски Лу Чимо, держа в руках зонты.

Когда они подошли к городским воротам, то увидели медленно въезжающую карету. Су Фулю отвел Бай Юлана в сторону и пропустил карету.

После того как карета проехала, Су Фулю нахмурилась. Почему от кареты так сильно пахло кровью?

Бай Юлан пристально смотрел на городские ворота.

Когда Фэн Мутин выгнал его из города, Лу Чимо, следуя своей интуиции, нашел Бай Юлана за городом.

В этот момент Бай Юлан почувствовал, как что-то тянет его к окраине города.

В тот момент он охватил ужас, бросил зонт и крикнул: «Старший брат!»

"Юлан!" Су Фулю повернула голову и увидела, как Бай Юлан бросил зонт и бросился под дождь, направляясь прямо из города.

«Старший брат, старший брат, где ты? Юлан тебя ищет. Ответь Юлану!» — крикнул Бай Юлан, убегая.

Су Фулю догнал Бай Юлана, и прежде чем тот успел что-либо сказать, почувствовал еще более сильный запах крови. Шёл дождь; если бы дождя не было, запах крови был бы невыносимо сильным.

Видя, как встревожен Бай Юлан, он испугался, что с Лу Чимо действительно что-то случилось.

«Юлан, пойдем со мной». Су Фулю взял Бай Юлана за руку и повел его по запаху крови.

Они обнаружили, что дождевая вода под их ногами каким-то образом превратилась в кровь, и услышали впереди лязг мечей.

"Эй, Ваньсю, я тебя убью, убью тебя, ах..."

От этого рыка лицо Бай Юлана смертельно побледнело. Как он мог не узнать в нём голос Лу Чимо?

«Старший брат…» Он тут же побежал к источнику голоса.

Вскоре за ней последовала Су Фулиу.

Наконец, они прибыли на место драки. Мужчина в получёрной маске всё ещё дрался с кем-то, но людей осталось немного, а земля была усеяна трупами.

"Старший брат!!!" Несмотря на маску, Бай Юлан с первого взгляда узнал Лу Чимо.

Лу Чимо услышал голос Бай Юлана и обернулся, но из-за этой секундной невнимательности получил удар ножом в живот, и из раны хлынула целая струя крови.

Глаза Бай Юлана расширились от ярости: «Старший брат!»

Он побежал к Лу Чимо, как сумасшедший.

Vorheriges Kapitel Nächstes Kapitel
⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema