Capítulo 128

Nachdem Dongfang Hao diese beiden Worte ausgesprochen hatte, bestieg er, ohne ihm die Möglichkeit zum Widerspruch zu geben, sogleich sein Pferd – ein reinweißes Ross mit einem blutroten Dorn zwischen den Brauen.

Seine schwarzen Gewänder flatterten, als er mit kühner Miene sein Pferd bestieg und von seinem hohen Ross auf Mu Qinghan herabblickte.

Mu Qinghan blickte ihn an und war einen Moment lang wie erstarrt.

Dieser Mann hat, das muss ich sagen, eine sehr imposante Ausstrahlung!

"Was ist los? Traust du dich nicht?" Dongfang Hao hob eine Augenbraue, seine Augen voller Provokation.

"Was für ein Witz!", spuckte Mu Qinghan ihm entgegen, packte Bu Ers Zügel und schwang sich auf das Pferd.

---Beiseite---

Es wird später noch ein Update geben!

Ursprünglich hatte ich geplant, den Text erst fertig zu schreiben, bevor ich ihn veröffentliche, aber ich denke, ich werde zuerst die Hälfte veröffentlichen.

Empfohlener Abschnitt 073: Zong Rong in Gefahr

Dongfang Haos Art, Menschen das Reiten beizubringen, lässt sich nur mit zwei Worten beschreiben – streng; mit drei Worten – sehr streng; mit vier Worten – extrem streng!

„Stell die vordere Hälfte deines Fußes in den Steigbügel, setz dich aufrecht in den Sattel!“, rezitierte Dongfang Hao gemächlich, während er neben Mu Qinghan auf seinem Pferd ritt und sich penibel an die Vorgaben der Bewegungen hielt.

Obwohl Mu Qinghan sich über Dongfang Haos Lehrmethoden beschwerte, tat sie dennoch, was er ihr sagte.

„Das ist die Trabhaltung. Trab und Galopp unterscheiden sich“, sagte Dongfang Hao und demonstrierte es. „So drückt man das Pferd mit Waden, Knien und Oberschenkelinnenseiten zusammen, lehnt den Körper nach vorn und lässt Gesäß und Sattel nur leicht berühren. Man hebt und senkt sich im Rhythmus der Pferdebewegungen.“

Ob es nun an Mu Qinghans Klugheit lag, an Bu Ers wahrem Gehorsam oder daran, dass Dongfang Hao eine wirklich hervorragende Lehrerin war – dieses Mal gelang es ihr jedenfalls sehr gut, Bu Er zu kontrollieren, und Bu Er geriet nicht wieder in Raserei.

Nachdem sie die Kunst des Reitens schnell erlernt hatte, trieb Mu Qinghan ihr Pferd zum Galopp an.

Dongfang Hao kicherte, presste die Beine zusammen und rannte ihm sofort hinterher.

Nur die talentierteste Frau blieb zurück und starb jämmerlich voller Groll.

„Dongfang Hao, ich habe dich so oft angefleht, aber du wolltest mich nicht unterrichten, aber diese Frau hat es nicht einmal erwähnt und du hast angeboten, sie zu unterrichten! Was ist das für eine Ungleichbehandlung!“ Wütend rieb Hanli mit den Fingern über das Gras am Boden, fühlte sich ungerecht behandelt und war traurig. Sie brach in Tränen aus, ohne sich um ihr Image zu kümmern.

Fuji rannte voller Freude davon, Dongfang Hao dicht hinter ihr.

Eine Person in Schwarz reitet ein weißes Pferd, während eine Person in Weiß ein schwarzes Pferd reitet – welch ein auffälliger Kontrast! Doch auch die Kulisse, in der die beiden zusammen galoppieren, ist ein wahrer Augenschmaus.

Nach einer langen Laufstrecke blieb Mu Qinghan schließlich stehen. Schnell stieg sie ab und fiel rückwärts zu Boden.

Währenddessen grasten die beiden weißen Pferde Bu Er und Dongfang Hao vergnügt am Boden. Sie tuschelten immer wieder miteinander und rieben ihre Wangen aneinander, ein Zeichen großer Zuneigung. Bu Er war dabei besonders aktiv, wieherte aufgeregt und schmuste mit dem weißen Pferd, das sich nicht wehrte.

Erwähnenswert ist, dass sowohl Fuji als auch das weiße Pferd männlich sind.

Mu Qinghan konnte nur den Kopf schütteln und mit der Zunge schnalzen. Tatsächlich waren auch die von Dongfang Hao gezüchteten Pferde krumm.

Dongfang Hao stieg mit Mu Qinghan vom Pferd, doch anstatt sich lässig hinzulegen, setzte er sich neben sie.

Ein lange vermisstes Gefühl der Begeisterung ließ ihn fühlen, als ob sich jede Pore seines Körpers geöffnet hätte, was äußerst angenehm war.

Dongfang Hao blickte Mu Qinghan neben sich an und staunte darüber, wie schnell sie gelernt hatte. Er nickte anerkennend, sah dabei aus wie ein alter Gelehrter und lobte: „Sehr gut.“

Mu Qinghan drehte sich zu ihm um und kritisierte die extrem strenge Lehrmethode des Mannes: „Hey, unterrichten Sie alle so?“

"Nein." Dongfang Hao verneinte dies ohne zu zögern.

„Ist das von Person zu Person verschieden?“ Mu Qinghan kniff die Augen zusammen und starrte den Mann an.

Dongfang Hao räusperte sich leise, blickte weg und sagte etwas verlegen: „Vorher hatte ich noch nie jemanden unterrichtet.“

Deshalb wusste er nicht wirklich, wie er den Leuten das Reiten beibringen sollte, also konnte er nur seine eigene Reitweise detailliert erklären.

„Oh?“, fragte Mu Qinghan skeptisch. Ihre phönixroten Augen waren voller Zweifel, als sie Dongfang Hao direkt ansah. „Könnte es sein, dass ich die Ehre habe, die erste Person im Haushalt des Qin-Königs zu sein?“

Versteht mich nicht falsch, die erste Person hier ist die erste Person, die ihm das Reiten beigebracht hat!

Dongfang Hao starrte wie betäubt auf die halbgeschlossenen Augen.

Diese Augen machen es den Menschen unmöglich, dem Blick zu widerstehen und sich in sie zu verlieben.

Sein Herz setzte einen Schlag aus, und Dongfang Hao wandte sofort den Blick ab, wobei ihm kurz die Röte ins Gesicht stieg.

„…Ja.“ Dongfang Hao wandte den Blick ab und stammelte eine Antwort.

„Dann fühle ich mich wirklich geehrt.“ Mu Qinghan klopfte ihm ohne zu zögern auf die Schulter, und gut gelaunt legte sie sich wieder hin, die Hände auf den Kopf wie auf ein Kissen, und blickte, immer noch gut gelaunt, in den grauen Himmel.

Angesichts Mu Qinghans unbeschwerter und ungehemmter Art zögerte Dongfang Hao nicht und legte sich eine Armlänge von Mu Qinghan entfernt hin.

Es scheint, dass ein solch ruhiges und friedliches Zusammenleben äußerst selten ist.

Dies schien das zweite Mal zu sein, dass Dongfang Hao ihr Profil so genau betrachtete.

Diese volle Stirn, diese hohe und zierliche Nase, diese roten Lippen…

Dongfang Hao fand es erfreulich anzusehen, und selbst das kleine schwarze Muttermal auf Mu Qinghans Nase fand er überaus niedlich.

Was ist los?

Warum sollte sich jemand so sehr um eine Frau kümmern?

Dongfang Hao war etwas verärgert. Er wusste nicht, wann es angefangen hatte, aber sein Blick wanderte immer wieder zu Mu Qinghan, und seine Gefühle wurden von ihr beeinflusst.

In meinen zweiundzwanzig Lebensjahren habe ich mich noch nie so gefühlt.

Weil so etwas noch nie zuvor passiert war, verstand er es nicht.

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131