Chapter 94

Genau in diesem Moment stürmte Liang Degui herein: „Zweiter Bruder und Schwägerin, Vater möchte, dass ihr etwas Geld zum Haus des Clan-Chefs bringt, um die Übergabeformalitäten für die rund zwanzig Morgen Land abzuschließen.“

Liang Xiaole war überglücklich, als sie hörte, dass der Kauf abgeschlossen war. Entschlossen, den Ablauf der Übergabe mitzuerleben, klammerte sie sich an Hongyuans Mutter und weigerte sich, abzusteigen. Hongyuans Mutter blieb nichts anderes übrig, als sie mitzunehmen.

Fünf oder sechs Personen aus der Familie des Clan-Chefs warteten bereits dort. Wie Liang Longqin gesagt hatte, bestanden die etwa 20 Mu Land aus verstreuten Parzellen am Dorfrand, die größte maß fünf Mu, die kleinste nur wenige Fen. Da die Verkäufer einen Festpreis anboten, waren alle daran interessiert, Hongyuans Vater ihr Land zu verkaufen.

Gemäß der Tradition half der Clanführer ihnen bei der Übergabe. In weniger Zeit, als man für eine Mahlzeit benötigt, befand sich die Landurkunde in den Händen von Hongyuans Vater.

Liang Xiaole war überglücklich, als hätte sie den ersten Schritt ihrer Karriere geschafft. Was die Zukunft bringen würde, musste sie langsam planen.

(Anmerkung 1: Gebräuchliche Bezeichnung. Befindet sich außerhalb der Nordtür auf der Ostseite, zwischen der Nordtür und dem Fenster des östlichen Innenraums. Es ist der Ort, an dem die Götter des Himmels und der Erde verehrt werden, daher der Name „Unter Himmel und Erde“.) (Fortsetzung folgt)

Kapitel 85 Die Witwe

Wie erwartet, begann Hongyuans Vater nach dem zweiten Tag des zweiten Mondmonats mit dem Bauprojekt.

In den ländlichen Gebieten jener Zeit und Region bauten die meisten Bauernfamilien Lehmziegelhäuser.

Ein typisches Lehmhaus besteht nur aus dem Fundament. Der gesamte darüberliegende Aufbau wird aus Lehmziegeln errichtet. Das Fundament kann sieben oder neun Schichten hoch sein. Dies dient dazu, die darüberliegenden Lehmziegel wasserdicht zu machen und zu schützen.

Lehmziegel werden mithilfe von Formen hergestellt. Für eine Formcharge werden drei Personen im Schichtbetrieb benötigt, und es können über fünfhundert Ziegel pro Tag produziert werden. Die Lehmziegel werden in C-Form gestapelt, was gemeinhin als „Lehmstapel“ bezeichnet wird. Die Lehmstapel müssen fünfzehn bis zwanzig Tage lang an der Luft im Boden trocknen, um vollständig durchzutrocknen.

Hongyuans Vater und sein Vater, Liang Longqin, berieten sich und beschlossen, fünf Gussformen und fünfzehn Arbeiter für die Herstellung der Rohlinge zu engagieren, um den Prozess zu beschleunigen. Das Projekt sollte in vier Tagen abgeschlossen sein.

Während die Ziegel gebrannt wurden und trockneten, begannen die Arbeiten mit dem Aufstellen des Mühlsteins und der Mahlsteine sowie dem Legen der Fundamente für die Hofmauern und die Ost- und Westflügel. Dafür wurden sechs Arbeiter benötigt. Liang Longqin erklärte, dass es im Dorf keine erfahrenen Maurer gäbe, weshalb man einen aus einem anderen Dorf anheuern müsse. Sein dritter Onkel, Liang Longcai, meinte, er kenne zufällig einen sehr geschickten und präzisen Maurer, dessen Lohn jedoch etwas hoch sei.

Hongyuans Vater sagte: „Ein Haus zu bauen ist eine große Sache, da können wir nicht sparen.“ Deshalb bat er seinen dritten Onkel, ihm zu helfen, diesen Maurer einzuladen.

Die Schreinerarbeiten wurden ebenfalls gleichzeitig ausgeführt. Zwei Schreiner wurden beauftragt, die Türen und Fenster anzufertigen.

Neben den vier Liang-Brüdern, deren Familien allesamt Helfer schickten, kamen auch Nachbarn. Die Helfer erhielten keinen Lohn (das war in Liangjiatun üblich), aber es wurde ihnen ein Mittagessen bereitgestellt.

Deshalb musste Liang Defus Familie jeden Tag mittags über dreißig Personen verpflegen. Auch morgens und abends kamen jeweils über zwanzig hinzu. Die Herstellung der Lehmziegel war harte Arbeit, und jeden Morgen mussten sie außerdem Wasser und Essen verteilen. Auch das Kochen wurde zu einer Hauptaufgabe.

Nach einem Monat Erholung im Dezember und Januar war Mei Yinhua wieder vollständig gesund. Als sie den Mühlstein und das Mahlrad vor ihrer Tür sah und hörte, dass sie dafür zuständig sein und dafür Lohn erhalten würde, war sie überglücklich. Sie meldete sich freiwillig, die wichtigen Aufgaben in der Küche zu übernehmen.

Oma Da, Oma San und Oma Wang kamen auch vorbei, um beim Pflücken und Schneiden des Gemüses zu helfen.

Großmutter Hongyuan war mit der Hochzeit ihrer Tochter beschäftigt und konnte nicht kommen.

Die zweite Oma kam auch, aber sie traf immer erst gegen Mittag ein. Nachdem sie sich satt gegessen und getrunken hatte, trödelte sie eine Weile herum, nahm dann ein paar Essensreste und Gemüse mit und ging wieder. Die erste Oma missbilligte das und rügte sie streng, aber manchmal tat sie so, als verstünde sie es nicht. Manchmal verdrehte sie die Augen und sagte: „Die Frau meines zweiten Neffen hat so viel Zeug, wie sie will. Was macht da schon ein bisschen Essen in diesem Haus aus?! Du bist einfach nur neugierig!“

Hongyuans Mutter war sehr großzügig mit dem Essen und versorgte die Arbeiter dreimal täglich mit Mahlzeiten, die alle aus Reis und Weizenmehl bestanden. Die gebratenen Gerichte variierten täglich und enthielten stets Fleisch. Diese Arbeiter waren allesamt Bauern, die Weizenmehl nur selten aßen, außer an Feiertagen, geschweige denn Teigtaschen, gedämpfte Brötchen oder Reis. Zum Frühstück und Abendessen mischte jeder Haushalt Süßkartoffeln und Kartoffeln in seinen Brei – diese Getreidemischung war das Einzige, was sie aßen. Sie mussten sogar auf ihr Essen achten. Hier konnten sie ihren Hunger stillen und sich satt essen, was ihnen allen viel Energie gab.

Mit mehr Leuten gab es auch mehr Essen und Vorräte, deshalb machte sich Liang Xiaole viele Gedanken. Sie kontaktierte gelegentlich den Geist von Hongyuans Mutter, um für alle „göttliche Teigtaschen“ zuzubereiten, und ahmte in ihrer eigenen Dimension auch die von Hongyuans Mutter und Mei Yinhua zubereiteten gedämpften Brötchen und Teigtaschen nach. Sobald alles im Korb lag, ließ Liang Xiaole ihn nicht mehr aus den Augen, als wäre sie unglaublich gierig, und bettelte Hongyuans Mutter ständig an, ihr etwas abzugeben.

Hongyuans Mutter öffnete ein gedämpftes Brötchen (oder eine Teigtasche) und reichte ihr die Hälfte. Langsam aß sie es am Korb herum, den Blick auf den Inhalt gerichtet, als hätte sie tagelang nichts gegessen. Als niemand hinsah, nahm sie heimlich etwas aus ihrem Vorratsschrank. Was die Leute jedoch sahen, war, wie Liang Xiaole den Rand des Korbes festhielt und das gedämpfte Brötchen (oder die Teigtasche) betrachtete.

So blieben die gedämpften Brötchen (oder Teigtaschen) im Korb noch nicht aufgegessen. Liang Xiaole ließ den Korb erst stehen, als fast alle mit dem Essen fertig waren. Und sie hatte immer noch mehr als ein halbes gedämpftes Brötchen (oder eine Teigtasche) in der Hand.

Hongyuans Mutter verstand es vollkommen und glaubte, es sei göttliche Fügung, die ihr half. Sie kochte nur noch einen Topf von jedem Gericht pro Tag, was die Arbeitsbelastung in der Küche erheblich reduzierte.

Das Herausbringen des Gemüses erwies sich als schwierig.

Da der Westflügel gebaut werden sollte, wurde das Spinatbeet zerstört, und die alte Methode war nicht mehr praktikabel. Nach einigem Überlegen dachte Liang Xiaole: Da Hongyuans Mutter ohnehin an Gott glaubte, warum nicht einfach das Gemüse unter den Himmel legen und Hongyuans Mutter es direkt von dort holen lassen?

Unter der Erde befand sich ein langer Tisch aus mehreren Holzplanken, auf dem während des Mondneujahrs Opfergaben dargebracht wurden. Die meisten Familien räumten ihn weg, nachdem sie am fünfzehnten Tag des ersten Mondmonats die Götter des Himmels und der Erde verabschiedet hatten. Hongyuans Mutter hatte ihn dort zurückgelassen, da sie keinen anderen Aufbewahrungsort dafür hatte.

Jeden Tag vor Tagesanbruch holte Liang Xiaole das frische Gemüse, das sie für den Tag brauchte, aus ihrem Vorratsschrank und legte es auf den langen Tisch unter freiem Himmel. Hongyuans Mutter stand ebenfalls vor Sonnenaufgang auf, um nicht gesehen zu werden. Nachdem sie sich gewaschen und angezogen hatte, verbeugte sie sich dreimal vor dem Tisch, murmelte ein paar Worte und brachte dann das Gemüse ins Haus.

Obwohl Liang Xiaole Hongyuans Mutter leidtat, die vom täglichen Verbeugen erschöpft war, beruhigte sie deren fröhliches Gesicht ungemein. Schließlich war es viel einfacher als der Gang zum Wangjun-Markt. Außerdem gab es dieses Gemüse in dieser Saison gar nicht!

Einigen Mitarbeitern fiel auf, dass etwas nicht stimmte, und sie besprachen es heimlich untereinander:

„Woher hast du so viele frische Gemüsesorten im Haus? Du isst ja jeden Tag eine andere.“

„Und diese Teigtaschen, da gibt es so viele verschiedene Füllungen in einer Schüssel.“

„Ist Ihnen aufgefallen, dass die meisten gedämpften Brötchen oder Teigtaschen in den Körben von mehr als dreißig Personen gegessen werden und am Ende immer noch Reste übrig bleiben?“

„Wenn du hier arbeitest, iss so viel du willst und arbeite so hart du kannst. Versuche nicht, schlau oder gerissen zu sein, und rede nicht zu viel. Sie stehen unter Gottes Schutz. Wenn du hier arbeitest, kannst auch du etwas von dieser ‚göttlichen Energie‘ abbekommen.“

„Mein Gott!“, rief er schaudernd aus, streckte die Zunge heraus und beschleunigte seine Handbewegungen.

………………

Gerade als Hongyuans Vater eifrig mit Bauarbeiten beschäftigt war und Liang Zhao strahlend die Mitgift für die Hochzeit ihrer jüngsten Tochter Liang Yanqiu vorbereitete, erreichte sie eine verheerende Nachricht von Liang Yanqius zukünftigen Schwiegereltern: Der Bräutigam in spe, Kou Guanshu, war am Morgen des zehnten Tages des zweiten Mondmonats verstorben!

Es stellte sich heraus, dass Liang Yanqius Verlobter, Kou Guanshu, ein Jahr älter war als sie und dieses Jahr siebzehn wurde. Mit vierzehn Jahren erkrankte er plötzlich an Tuberkulose und hustete täglich Blut. Der Arzt erklärte, die Krankheit sei ansteckend und riet den Familienmitgliedern, Abstand zu dem Patienten zu halten.

Die Familie Kou brachte Kou Guanshu also in einen abgelegenen Hof, log aber nach außen hin und behauptete, er gehe hinaus, um ein Handwerk zu erlernen. Selbstverständlich hielten sie dies auch vor der Familie Liang geheim.

Diese zeitlich und räumlich gültige Vereinbarung hat erhebliches rechtliches Gewicht. Außer in extremen Ausnahmefällen kann keine der Parteien die Vereinbarung brechen; andernfalls drohen rechtliche Schritte. Mit der Vertragsunterzeichnung werden die Identitäten beider Parteien endgültig festgelegt.

Die Familie Kou tat dies nicht aus Furcht, die Familie Liang würde die Verlobung lösen, sondern aus Sorge, Kou Guanshu leide an einer ansteckenden Krankheit und sei bei den Dorfbewohnern unbeliebt. Sie fürchteten, von ihren Schwiegereltern verachtet zu werden und eine erhebliche Kürzung ihrer Mitgift hinnehmen zu müssen.

Aus diesem Grund verzögerte sich Liang Yanqius Heirat bis zu ihrem sechzehnten Lebensjahr. Zu dieser Zeit und an diesem Ort heirateten die meisten Mädchen mit vierzehn Jahren.

Im vergangenen Dezember verschlechterte sich Kou Guanshus Zustand. Seine Mutter dachte: Liang Yanqiu war bereits mit ihrem Sohn verlobt. Ursprünglich hatte sie gehofft, mit der Hochzeit zu warten, bis er sich erholt hatte. Nun schien eine vollständige Genesung ausgeschlossen. Warum sollte Liang Yanqiu ihm nicht Glück bringen, sie für immer seine Schwiegertochter behalten, einen weiteren Ernährer für die Familie gewinnen und jemanden haben, der sich um ihn kümmert? So konsultierte sie, ungeachtet der schweren Krankheit ihres Sohnes, eine Wahrsagerin, um ihre Geburtsdaten zu ermitteln und den 16. Februar als Hochzeitstermin festzulegen.

Unerwarteterweise, noch vor dem vereinbarten Zeitpunkt, verstarb Kou Guanshu.

Als die verheerende Nachricht eintraf, weinte Liang Yanqiu hemmungslos. Sie und ihr Verlobter hatten sich nie begegnet, geschweige denn Gefühle füreinander gehabt; sie weinte um ihr eigenes Schicksal.

Aufgrund der Ungleichheit zwischen Männern und Frauen in dieser Zeit wurden Frauenrechte verachtet. Männer durften mehrere Ehefrauen und Konkubinen haben, Frauen hingegen mussten einem Mann bis zum Tod treu bleiben, was als Tugend einer anständigen Frau galt. Man sagte: „Verhungern ist eine Kleinigkeit, aber den Verlust der Keuschheit zu erleiden, ist eine große Sache.“ Nach der Eheschließung gehörte eine Frau zu Lebzeiten und auch nach dem Tod zur Familie ihres Mannes.

Stirbt nach der Verlobung der Verlobte zuerst, wird von der unverheirateten Frau erwartet, dass sie, obwohl sie zu Hause bleibt, ihrem zukünftigen Ehemann gegenüber keusch bleibt – ein Brauch, der als „Witwenstand bis zur Tür“ bekannt ist. Frauen, die vor der Ehe verwitwet sind, gelten oft als „vom Pech verfolgt“ und „schlechter gestellt als ihre Ehemänner“, was eine Wiederverheiratung erschwert. Nach diesem weit verbreiteten Glauben hinterlässt der Tod des Verlobten bei diesen unglücklichen Frauen oft tiefe psychische Narben, sodass sie sich als „unglückbringend“ empfinden und häufig ein Leben in Einsamkeit führen.

Auch Liang Zhao weinte bitterlich. Immer wieder sagte sie: „Meine arme Tochter, warum ist dein Schicksal wie das deiner Mutter? Was haben wir dem Himmel angetan, dass wir, Mutter und Tochter, das gleiche Schicksal erleiden?“

⚙️
Reading style

Font size

18

Page width

800
1000
1280

Read Skin

Chapter list ×
Chapter 1 Chapter 2 Chapter 3 Chapter 4 Chapter 5 Chapter 6 Chapter 7 Chapter 8 Chapter 9 Chapter 10 Chapter 11 Chapter 12 Chapter 13 Chapter 14 Chapter 15 Chapter 16 Chapter 17 Chapter 18 Chapter 19 Chapter 20 Chapter 21 Chapter 22 Chapter 23 Chapter 24 Chapter 25 Chapter 26 Chapter 27 Chapter 28 Chapter 29 Chapter 30 Chapter 31 Chapter 32 Chapter 33 Chapter 34 Chapter 35 Chapter 36 Chapter 37 Chapter 38 Chapter 39 Chapter 40 Chapter 41 Chapter 42 Chapter 43 Chapter 44 Chapter 45 Chapter 46 Chapter 47 Chapter 48 Chapter 49 Chapter 50 Chapter 51 Chapter 52 Chapter 53 Chapter 54 Chapter 55 Chapter 56 Chapter 57 Chapter 58 Chapter 59 Chapter 60 Chapter 61 Chapter 62 Chapter 63 Chapter 64 Chapter 65 Chapter 66 Chapter 67 Chapter 68 Chapter 69 Chapter 70 Chapter 71 Chapter 72 Chapter 73 Chapter 74 Chapter 75 Chapter 76 Chapter 77 Chapter 78 Chapter 79 Chapter 80 Chapter 81 Chapter 82 Chapter 83 Chapter 84 Chapter 85 Chapter 86 Chapter 87 Chapter 88 Chapter 89 Chapter 90 Chapter 91 Chapter 92 Chapter 93 Chapter 94 Chapter 95 Chapter 96 Chapter 97 Chapter 98 Chapter 99 Chapter 100 Chapter 101 Chapter 102 Chapter 103 Chapter 104 Chapter 105 Chapter 106 Chapter 107 Chapter 108 Chapter 109 Chapter 110 Chapter 111 Chapter 112 Chapter 113 Chapter 114 Chapter 115 Chapter 116 Chapter 117 Chapter 118 Chapter 119 Chapter 120 Chapter 121 Chapter 122 Chapter 123 Chapter 124 Chapter 125 Chapter 126 Chapter 127 Chapter 128 Chapter 129 Chapter 130 Chapter 131 Chapter 132 Chapter 133 Chapter 134 Chapter 135 Chapter 136 Chapter 137 Chapter 138 Chapter 139 Chapter 140 Chapter 141 Chapter 142 Chapter 143 Chapter 144 Chapter 145 Chapter 146 Chapter 147 Chapter 148 Chapter 149 Chapter 150 Chapter 151 Chapter 152 Chapter 153 Chapter 154 Chapter 155 Chapter 156 Chapter 157 Chapter 158 Chapter 159 Chapter 160 Chapter 161 Chapter 162 Chapter 163 Chapter 164 Chapter 165 Chapter 166 Chapter 167 Chapter 168 Chapter 169 Chapter 170 Chapter 171 Chapter 172 Chapter 173 Chapter 174 Chapter 175 Chapter 176 Chapter 177 Chapter 178 Chapter 179 Chapter 180 Chapter 181 Chapter 182 Chapter 183 Chapter 184 Chapter 185 Chapter 186 Chapter 187 Chapter 188 Chapter 189 Chapter 190 Chapter 191 Chapter 192 Chapter 193 Chapter 194 Chapter 195 Chapter 196 Chapter 197 Chapter 198 Chapter 199 Chapter 200 Chapter 201 Chapter 202 Chapter 203 Chapter 204 Chapter 205 Chapter 206 Chapter 207 Chapter 208 Chapter 209 Chapter 210 Chapter 211 Chapter 212 Chapter 213 Chapter 214 Chapter 215 Chapter 216 Chapter 217 Chapter 218 Chapter 219 Chapter 220 Chapter 221 Chapter 222 Chapter 223 Chapter 224 Chapter 225 Chapter 226 Chapter 227 Chapter 228 Chapter 229 Chapter 230 Chapter 231 Chapter 232 Chapter 233 Chapter 234 Chapter 235 Chapter 236 Chapter 237 Chapter 238 Chapter 239 Chapter 240 Chapter 241 Chapter 242 Chapter 243 Chapter 244 Chapter 245 Chapter 246