Capítulo 523

Поскольку эта роща — место, где умирают старики, люди в радиусе десятков километров боятся её. Помимо того, что туда отправляют пожилых людей, никто не осмеливается приблизиться к роще даже на полшага.

Лес простирался на десятки миль, полный высоких деревьев, переплетающихся кустарников и густых колючек, являясь убежищем для самых разных диких животных. Не говоря уже о стариках, даже молодые люди, отважившиеся туда заглянуть, никогда не возвращались.

Поскольку это было заброшенное место для престарелых, оттуда сменяли друг друга всевозможные легенды, становясь все более и более фантастическими, словно они были правдой.

Согласно легенде, в глубине леса находятся бесчисленные маленькие деревянные хижины. Старики, которых туда отправили, не умерли; все они счастливо прожили в этих хижинах свои преклонные годы.

Другие утверждают, что внутри жила семья, которая искала там убежище во время войны. Все они были искусными мастерами боевых искусств. У этой семьи была красивая и очень искусная дочь. Поскольку все обитатели были пожилыми людьми, она оставалась незамужней. Девушка заявила, что если какой-нибудь молодой человек за пределами леса осмелится вывести её оттуда, она выйдет за него замуж.

Говорят, что это заманчивое искушение подтолкнуло многих неженатых молодых людей попытать счастья. Однако никому из них это не удалось. Потому что никто из тех, кто вошел, так и не вышел.

Глядя на густой лес, Ян Тингуан подумал про себя: «Пословица гласит: „В трехстах милях к северо-западу каждый лес — это дом“, и это, должно быть, относится и к этому лесу».

Хотя Ян Тингуан владел пословицей, он не мог не испытывать робости, слушая рассказы людей. Он подумал про себя: «Говорят, оттуда никто никогда не выбирался. Если я пойду один, то тоже могу там умереть».

Пока Ян Тингуан колебался, из глубины леса внезапно появился мужчина средних лет. Ян Тингуан быстро шагнул вперед и спросил: «Разве вы не говорили, что из этого леса никогда раньше никто не выходил? Как вы сюда попали? И как вы оттуда выбрались?»

Мужчина средних лет улыбнулся и сказал: «Нельзя обобщать всё! Я вам кое-что покажу, и тогда вы увидите, на что я способен».

Мужчина средних лет набрал с земли кучу земли, достал из кармана семя лотоса, закопал его, дважды плюнул на него, а затем пробормотал какие-то заклинания.

Вскоре из земли проросли семена лотоса, а затем, чуть позже, у них выросли длинные стебли и круглые листья. Пышные зеленые листья лотоса становились все больше и больше.

Затем я увидел, как оно расцвело и образовало огромную коробочку с семенами лотоса.

Ян Тингуан удивленно спросил: «Где вы научились этой технике иллюзий?»

Мужчина средних лет сказал: «В лесу живёт семья, все члены которой обладают множеством мистических искусств. По сравнению с ними мои скромные навыки — как семечко кунжута по сравнению с арбузом».

«Неужели в этой роще действительно живут люди?» — взволнованно спросил Ян Тингуан.

Мужчина средних лет: «Да. Более того, в этой семье есть дочь, очень искусная в боевых искусствах и очень красивая. Она до сих пор не замужем, и нет ни одного молодого человека, который был бы одновременно достаточно смелым и способным, чтобы быть достойным её!»

Услышав это, Ян Тингуан тут же спросил: «Девушку, о которой вы говорите, зовут Лю?»

«Да!» — воскликнул мужчина средних лет с удивлением. — «Откуда вы знаете?»

Ян Тингуан знал, что о «наставлении» не следует говорить, пока оно не исполнится. Поэтому он усмехнулся и сказал: «Я только слышал об этом».

Мужчина средних лет не стал расспрашивать дальше, а загадочно улыбнулся и сказал: «Раз вы знаете её фамилию, значит, вам суждено встретиться с ней. Честно говоря, фамилия этой девушки — Лю, её зовут Ии, и она прекрасна, как цветок. Как насчёт того, чтобы я дал вам этот стручок лотоса, и пусть он перенесёт вас на поиски этой девушки, хорошо?»

Ян Тингуан был чрезвычайно благодарен. Он принял стручок лотоса, поблагодарил мужчину средних лет и в одиночестве отправился в лес.

Как ни странно, снаружи земля внутри выглядела как хаотичное скопление колючек и ежевики, без единого тротуара, но ходить по ней было на удивление легко. Зная, что это благодаря лотосовым стручкам, и только что встретив необычного человека, Ян Тингуан почувствовал себя гораздо спокойнее.

Ян Тингуан шел по тропинке и вскоре увидел вдали несколько домов. Все они были большими домами из синего кирпича с черепичными крышами и выглядели очень внушительно.

Похоже, легенда о том, что здесь живут люди, правдива. Интересно, обитают ли здесь брошенные старики или семьи, которые искали здесь убежище во время войны?

Пока Ян Тингуан размышлял об этом, он увидел приближающуюся молодую женщину, несущую ведра с водой. Ее волосы были черными, как шелк, и мягко ниспадали; брови напоминали полумесяцы; большие глаза были полны нежности; нос был изящным и утонченным; щеки румяные; губы похожи на прекрасные вишневые цветы; улыбка была чистой и прекрасной; кожа гладкая и безупречная; фигура стройная и неземная. С каждым легким шагом нефритовые подвески на ее теле звенели.

Взгляд Ян Тингуана тут же остановился на девушке, кровь закипела от желания, и он подумал, не попал ли он в небесное царство. Девушка, казалось, игнорировала присутствие Ян Тингуана. Она направилась прямо к колодцу у дороги и набрала воды. С каждым рывком веревки на колодце нефритовые подвески на ее теле звенели.

Ян Тингуан почувствовал щемящую боль в сердце, глядя на неё, и подумал про себя: «Такая красивая женщина должна сидеть дома, рисовать и вышивать, зачем ей эта тяжёлая работа?» С этой мыслью он подошёл к ней и сказал: «Старшая сестра, могу я помочь тебе принести воды?»

Услышав это, девочка вздрогнула. Ее рука задрожала, и ведро, которое она уже подняла к колодцу, с плюхом упало обратно.

Ян Тингуан, осознав, что по неосторожности доставил неприятности, почувствовал раскаяние. Он быстро извинился, сказав: «Простите, что побеспокоил вас, старшая сестра. Заранее приношу свои извинения».

Девушка улыбнулась, не глядя на Ян Тингуана, а пробормотав себе под нос: «Ты испортил один из моих вьюнков!» Произнося эти слова, она протянула руку, сорвала с колодца пурпурно-красный вьюнок, подула на него, и в мгновение ока вьюнок превратился в пурпурно-красное ведро.

Девочка привязала веревку от колодца к ведру, в которое превратилась ипомея, наполнила его водой и унесла.

Ян Тинггуан был совершенно ошеломлен.

Только когда девушка ушла, он вдруг вспомнил слова странного мужчины, который дал ему стручок лотоса. Он подумал про себя: «Должно быть, это та девушка по фамилии Лю. Почему я не спросил у неё? Жаль, что я не встретил её лично».

Подумав об этом, Ян Тингуан ускорил шаг, желая догнать её и спросить. Но как бы быстро или медленно он ни шёл, расстояние оставалось неизменным. Девушка, несущая воду, быстро и легко опережала его. Как бы он ни старался, догнать её было невозможно.

Они подошли к большой иве, и девочка прошла через большие ворота.

Ян Тингуан погнался за ними к воротам, но обнаружил, что они плотно закрыты. Он подумал про себя: «Мы совсем не знакомы. Как я могу так опрометчиво следовать за ними?» Поэтому ему ничего не оставалось, как остановиться у ворот.

Солнце уже садилось; если им не удастся попасть внутрь, придётся вернуться. А кто знает, что принесёт завтрашний день?

Пока Ян Тингуан размышлял над этим, он увидел черную, красную и белую линии, выходящие из щели под воротами. Ян Тингуан не знал, что означают эти три линии, но, опасаясь, что их унесет ветром, поднял их и подержал в руке, намереваясь вернуть, если кто-нибудь придет их искать.

После долгого ожидания изнутри двери так и не последовало никакого движения.

Такое ожидание — не выход!

В отчаянии Ян Тингуан вдруг вспомнил о лотосовом семядольном коробочке, который держал в руке. Странный мужчина говорил, что лотосовое семядольное коробочка приведет его к девушке. Раз девушка еще не найдена, значит, должен быть какой-то способ. Поэтому он сказал лотосовому семядольному коробочке: «Лотосовое семядольное коробочка, лотосовое семядольное коробочка, как мне найти девушку по фамилии Лю?»

Словно поняв слова Ян Тингуана, стручок лотоса закачался, и низкий баритон произнес: «Соедини нити в своей руке в порядке белый, красный и черный и смотай их. Сегодня вечером привяжи черный конец этих нитей к любой иве и брось клубок нитей как можно дальше. Если хватит смелости, следуй по этой нити, чтобы найти его; если нет, то сдавайся. Моя миссия выполнена». Как только голос закончил, раздался «хлопок», стручок лотоса разбился и исчез бесследно.

Увидев это, Ян Тингуан не имел иного выбора, кроме как выполнить приказ.

Как ни странно, три короткие нити, однажды соединенные вместе, постоянно запутывались и запутывались, и казалось, что они никогда не смогут окончательно сплестись. В конце концов, они запутались в большой клубок пряжи.

В тот вечер, следуя указаниям Ляньпэна, Ян Тингуан привязал черную нить клубка пряжи к иве, затем бросил клубок пряжи вдаль и пошел по нити.

Сначала было кромешная тьма, и вы не могли разглядеть собственную руку перед лицом.

Ян Тингуан никогда прежде не шел по такой темной дороге, тем более в одиночестве, и испытывал некоторую тревогу. Но, вспоминая свои торжественные обеты, данные Лян Сяоле, и историю о том, как его названого брата Фэн Лянцуня ограбили и бросили в реку в мешке перед тем, как он отправился в поместье И, он подумал: великому богатству и чести всегда предшествуют трудности. Возможно, это испытание свыше. С этой мыслью его мужество возросло, и он, неуверенно шагая, двинулся вперед.

Идя по улице, я вдруг почувствовал перед глазами яркий свет. Я поднял глаза и увидел, что в небе уже поднялась яркая луна.

«В этом призрачном лесу даже луна, кажется, играет в прятки!»

El capítulo anterior Capítulo siguiente
⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128