«Ей в этом году четырнадцать лет. Юная девушка. На алтаре почитается «Бог Солнца». Ее мать тоже довольно «могущественна», способна общаться с небесами…»
Затем Хань Гуанпин начал рассказывать о деревне Лянцзятунь, о том, насколько эффективен алтарь Лян Сяоле в изгнании демонов и лечении болезней, и как он может мгновенно излечивать недуги; он говорил о волшебной ткани, волшебной пшенице и волшебных пельменях родителей Хунъюаня; он говорил о домах престарелых, детских домах и приютах для бездомных, а также о ежегодном урожае зерна, превышающем 2000 цзинь с му...
Хань Гуанпин без преувеличения рассказал человеку со странным лицом всё, что знал. (Продолжение следует) (Продолжение следует. Если вам понравилось это произведение, пожалуйста, проголосуйте за него на сайте 520 Novels. Ваша поддержка — моя главная мотивация. Пользователи мобильных устройств, пожалуйста, читайте на [название сайта — вероятно, это мобильная версия].)
Глава 434: Каждый находит своё место — Ночёвка в заброшенной горной деревне (Часть 3)
Хань Гуанпин без преувеличения рассказал человеку со странным лицом всё, что знал. Человек с таким лицом был ошеломлён, его лицо выражало изумление и недоверие.
«Вы имеете в виду, что в вашем регионе пожилые люди, дожившие до шестидесяти лет, отправляются в дома престарелых?»
«Да, пожилые люди без детей могут подать заявку на переезд, когда им исполнится шестьдесят лет. Те, у кого есть дети, могут продлить свое пребывание до семидесяти лет в зависимости от обстоятельств. Если они нездоровы, они могут переехать раньше», — пояснил Хань Гуанпин.
Человек со странным лицом сказал: «Если собрать всех стариков вместе, сколько человек понадобится для ухода за ними?»
Хань Гуанпин: «Потребуется немного персонала. Когда туда прибудут пожилые люди, они смогут помогать друг другу, здоровые будут помогать слабым. Только тем, кто не может позаботиться о себе сам, будет назначен сиделка. Как только они смогут позаботиться о себе сами, сиделка уйдет. Есть столовая, где можно поесть, и прачечная, где можно переодеться, что очень удобно».
«Если это так, то пожилые люди там живут в роскоши!» — завистливо воскликнул мужчина со странным лицом.
Хань Гуанпин: "Дедушка, как только я найду дорогу, я вернусь и заберу тебя, хорошо?"
Он не знал своего возраста, но выглядел намного старше отца, поэтому Хань Гуанпин называл его «дедушкой».
Мужчина со странным лицом сказал: «Так не пойдёт. У нас здесь есть правило: младший должен служить старшему. Каждый должен играть свою роль до самой смерти от старости. Тот, кто бросит свою семью на полпути к смерти, будет наказан. Так было в нашей семье на протяжении многих поколений».
Поняв, что его уговоры не возымели эффекта, Хань Гуанпин перестал настаивать. Они ещё некоторое время говорили об охоте. Наступила ночь, и появилась луна. Затем Хань Гуанпин пошёл в свою комнату спать.
Как я вообще мог уснуть! Я мог только лежать в постели, безучастно глядя в свой разум.
Примерно через час, когда Хань Гуанпин уже начинал засыпать, дверь внезапно со скрипом открылась. В лунном свете он смутно разглядел темную фигуру, вползающую внутрь.
Хань Гуанпин затаил дыхание, свернувшись калачиком. Его взгляд был прикован к темной фигуре, а сердце колотилось, как дубинка.
С тех пор как она появилась, темная тень неподвижно поджидала у постели Хань Гуанпина, и было невозможно понять, чего она хочет.
Хань Гуанпин с тревогой ждал около десяти минут, но существо так и не сдвинулось с места. Если бы он не следил так пристально за дверным проемом и не увидел выползающей тени, он бы подумал, что его там больше нет.
Хань Гуанпин больше не мог сдерживаться: с чем-то подобным у своей постели он не сможет уснуть сегодня ночью. Будь это человек, призрак или животное, он поймает это первым. Он вскочил с кровати, набросился на него и ударил тёмную тень кулаком.
Кулак точно ударил по призрачной фигуре, после чего раздался резкий вой.
Звук напоминал собачий лай, но был резче и пронзительнее. Могла ли эта темная фигура на самом деле быть волком?
Воспользовавшись мимолетным оцепенением Хань Гуанпина, темная фигура выскочила наружу, но в спешке врезалась в дверь, тяжело отскочив назад и издав несколько стонов боли.
Хань Гуанпин вспомнил следы ползания, которые он видел на земле накануне утром, и внезапно понял, что так называемое чудовище перед ним, должно быть, «дикий ребенок».
Раз уж это волчонок, бояться нечего. Хань Гуанпин был полон решимости выяснить, что происходит. Он бросился к лежащему на земле волчонку и прижал его к земле обеими руками.
В этот момент из-за двери послышались шаги; должно быть, мужчина со странным лицом подошел, услышав вой.
Услышав шум, удерживаемый «мальчик-волк» еще яростнее забился, изо всех сил кусая Хань Гуанпина за запястье. Не обращая внимания на боль, Хань Гуанпин молниеносно схватил мальчика за запястья и обездвижил его.
«Волчонок» сначала выл и кусался. Однако, поняв, что все его усилия тщетны, он перестал сопротивляться и послушно прекратил всякое сопротивление.
При лунном свете Хань Гуанпин внимательно осмотрел его; на вид ему было около одиннадцати или двенадцати лет. Лицо у него было невероятно уродливым, покрыто короткими, жесткими волосами. Глаза были опухшими и постоянно гноились. Нос был прижат к лицу, а от рта до уха тянулась глубокая расщелина. Из-за долгого ползания колени уже не могли выпрямиться.
Хотя Хань Гуанпин не знал, кто этот «волчонок», он был уверен, что тот имеет какую-то таинственную связь с семьей человека со странным лицом, и именно эта связь объясняла, почему «волчонок» часто появлялся по ночам.
Страннолицый мужчина вошел в дом и уже собирался что-то сказать, когда внезапно заметил что-то перед Хань Гуанпином и посмотрел вниз.
«Волчонок», голова которого была опущена, медленно поднялся и встретился взглядом с мужчиной.
Долгое время в комнате царила такая тишина, что можно было услышать, как падает булавка.
Первым отреагировал мужчина, крикнув: «Призрак, призрак!» Он отшатнулся на несколько шагов назад.
Женщина с головой, обмотанной черной тканью, появилась некоторое время назад. Словно околдованная, она быстро подошла к «мальчику-волку», опустилась на колени, обхватила его лицо руками, внезапно прижала к себе и разрыдалась.
К этому времени Хань Гуанпин примерно догадался: этот «волчий ребенок» был ребенком этой пары, но каким-то образом он стал «волчьим ребенком».
Мужчина, придя в себя, бросился к женщине и в панике схватил ее за руку, крича: «Отпустите его! Отпустите его!»
Как раз в тот момент, когда Хань Гуанпин собирался отговорить человека со странным лицом, произошла трагедия:
«Волчонок» завыл и вырвался из объятий женщины, бросившись на мужчину со странным лицом.
Застигнутый врасплох, мужчина со странным лицом был повален на землю. «Мальчик-волк» зарычал и бросился кусать его за горло.
В этот критический момент Хань Гуанпин отреагировал, оттолкнул «мальчика-волка» в сторону и встал между ним и мужчиной со странным лицом.
Однако было уже слишком поздно. С шеи мужчины со странным лицом сорвало кусок плоти и кожи, и хлынула кровь.
«Волчонок» не стал сопротивляться. Он развернулся, выскочил из дома, перепрыгнул через деревянный забор и исчез бесследно. Его скорость была поразительной.
Увидев это, женщина быстро подбежала к двери, отперла ее и побежала за ним.
«Здесь есть врач? Скажите, где он, и я пойду за ним!» — крикнул Хань Гуанпин мужчине со странным лицом.
«В комнате есть кровоостанавливающий порошок», — сказал мужчина со странным лицом, с трудом поднимаясь на ноги.
Хань Гуанпин быстро оказал ему поддержку, чтобы предотвратить обморок из-за сильной кровопотери.
После нанесения лечебного порошка Хань Гуанпин просто перевязал рану, и кровотечение остановилось. Затем Хань Гуанпин помог ему лечь на кан (нагретую кирпичную кровать) и вытер пятна крови с груди водой из медного таза.
«Хорошо, на этом всё, можете идти. Я хочу отдохнуть один». Мужчина со странным лицом отпустил его.
Хань Гуанпин вышел во двор.