Kapitel 196

Перед воротами стояли ярко одетые слуги, за которыми простирался длинный и уединенный цветочный зал. У входа многочисленные ярко раскрашенные кареты, в том числе большие зеленые паланкины и маленькие розовые с золотым лаком, организованно въезжали и выезжали, ведомые слугами. Никаких признаков паники не наблюдалось.

Подобное расположение и внушительное присутствие отпугнули бы простых людей, и даже тех, кто обладает средним достатком.

Линь И смотрел на ряд глубоких и изысканных павильонов, на едва заметные розовые занавески цвета слоновой кости на крышах павильонов и на едва уловимый аромат. Еще до входа он почувствовал мягкий и теплый запах и соблазнительные звуки, от которых у него разлагалась эрекция.

Увидев, как Линь И остановился, к нему подошел плохо одетый, незадачливый ученый, вздохнул с сочувствием и сказал: «Хотя эта башня Санхуа — бордель, все мужчины там — честные чиновники, которые продают только свои произведения искусства, а не свои тела. Каждая женщина внутри — редкая красавица, искусно владеющая музыкой, шахматами, каллиграфией, живописью, поэзией и прозой».

«Когда принцы, знать, гражданские и военные чиновники, а также учёные Юйцзин проводили свои частные собрания, они часто тратили целое состояние, чтобы пригласить этих честных чиновников. Это были элегантные места развлечений, совершенно непохожие на обычные бордели, где процветала проституция».

«Эта легендарная Су Му, самая талантливая женщина столицы, — небесное существо, сошедшее на землю, обладающее несравненной красотой, недоступной нам, простым смертным. Видя, как ты молод, лучше не задерживаться в этом логове порока, иначе ты постигнешь участь меня, которому посчастливилось увидеть ее красоту, но он не смог ни поесть, ни попить, желая войти, но не имея средств. Увы…»

Наконец, мужчина снова глубоко вздохнул.

Линь И слегка кивнул, сразу поняв назначение «Санхуалоу» — это было самое элегантное место для развлечений, а не место для купли-продажи секса.

Однако такие места приносят гораздо больше прибыли, чем бордели, занимающиеся проституцией.

В столице Юйцзин некоторые праздные дворяне, ученые, гражданские и военные чиновники время от времени приглашали своих друзей на небольшие собрания, где они выпивали и веселились, обсуждали поэзию и литературу, восхищались каллиграфией и живописью и так далее.

В наше время для того, чтобы казаться очаровательной, особенно элегантной женщине, необходимо общество женщины.

Разумеется, служанки, наложницы и сварливые жены совершенно не подходят.

Наиболее подходящими кандидатами, безусловно, являются эти честные и порядочные чиновники.

Приглашение этих честных чиновников, даже самых непопулярных, каждый раз обходится в несколько сотен таэлей серебра. Для более известных из них нередко приходится платить более тысячи таэлей, не говоря уже о знаменитой первой талантливой женщине города Юйцзин.

«Могу я узнать ваше почтенное имя, господин?» — небрежно спросил Линь И.

«Меня зовут Цзюнь Мочжу», — ответил мужчина.

Линь И улыбнулся и сказал: «Сегодня я исполню твоё желание, брат. Нужно всего лишь встретиться с Су Му. Что тут сложного? Пойдём со мной».

Цзюнь Мочжу почувствовал беспокойство, но его ноги уже неосознанно последовали за ним.

Когда они подошли к входу в башню Санхуа, к ним тут же подошли двое властных слуг и оглядели их с ног до головы.

Обычно люди приезжают к башне Санхуа в паланкинах или каретах. Нередко встречаются и такие люди, как Линь И и его спутник, приходящие пешком, но это очень редкое явление.

Следует знать, что минимальная плата за каждое посещение Санхуалоу составляет несколько сотен таэлей серебра, но что поделаешь, если это бордель номер один в Юйцзин?

Некоторые люди экономят, живя скромно, а затем приезжают в Санхуалоу, чтобы отдохнуть. Богатые слуги, естественно, и раньше принимали таких гостей. Хотя никакой прибыли от этого нет, их нельзя оскорблять бездумно.

Когда другие тратят деньги, чтобы вести себя как важные персоны, их кошельки пустеют; но когда слуга ведёт себя как важная персона, он позорит Санхуалоу (бордель).

Однако после того, как Линь И вручил каждому из них по две серебряные монеты в качестве награды, двое слуг тут же широко улыбнулись, прищурились от смеха и, наклонившись, быстро пригласили двух мужчин войти внутрь.

За воротами находилось множество длинных коридоров, павильонов, садов, прудов и многочисленных боковых комнат, оформленных в стиле, еще более экстравагантном, чем во многих богатых домах города Юйцзин.

Линь И спросил у идущего за ним слуги: «Сколько стоит увидеть Су Му?»

Слуга с обеспокоенным выражением лица сказал: «Госпожа Су обычно не принимает гостей; вам нужно договориться о встрече заранее».

Линь И слегка покачал головой и сказал: «Вопрос лишь в том, сколько денег...»

Не успел он договорить, как кто-то рядом усмехнулся: «Откуда взялся этот деревенщина и бедный учёный?»

------------

Глава 174. Затерянные в очаровании мира, где можно найти истину?

Линь И посмотрел в сторону, откуда доносился голос, и увидел молодого человека в шелковом пиджаке с нефритовым кулоном на поясе, выглядевшего очень элегантно.

Рядом с этим человеком стоял высокий, стройный молодой человек в изысканной одежде, выделявшийся, словно журавль, с глазами, как звезды, — явно человек необычайного таланта.

Даосская практика включает в себя совершенствование духа и души, которые глубоко заложены в теле, бесформенны и неосязаемы. Пока они находятся внутри тела, никто не может определить, какого уровня совершенствования человек достиг.

Боевые искусства отличаются; они раскрывают мужественную и энергичную натуру человека, и люди с острым зрением могут распознать это с первого взгляда.

Линь И проигнорировал говорящего молодого господина и вместо этого с интересом взглянул на богато одетого юношу.

Этот человек был среди тех, кто несколько дней назад отправился на охоту в уединенную долину Сишань и в итоге получил урок от Бай Цзыюэ.

Перед лицом Короля Белых Обезьян, одного из восьми великих бессмертных демонов мира, нуждается ли страх, окутывающий сердце, в нежности девушки из Санхуалоу, чтобы его успокоить?

Линь И внезапно шагнул вперёд, и его безграничная бессмертная энергия превратилась в поток крови и ци. В радиусе нескольких футов он мгновенно превратился в пепел. Его несравненно мощная воля обрушилась, подобно горе Тайшань, заставив всех бояться пошевелиться.

"Мужественный... Святой." Молодой человек в парчовых одеждах с трудом произнес эти два слова. Услышав это, стоящий рядом с ним молодой господин задрожал еще сильнее, и его брюки, сами того не заметив, промокли.

В настоящее время в Великой династии Цянь есть только два публично признанных мастера боевых искусств. Один из них — Ян Туо, Божественный Могущественный Король, командующий западной границей. В его распоряжении бесчисленное множество свирепых генералов и экспертов, а его армия может соперничать с целой страной.

Он охранял западные регионы, и даже при поддержке храма Цзинъюань царства Хуоло ему никогда не позволяли пересечь границу, что свидетельствует о его грозной силе.

Другим воинственным святым был отец Хун И, «маркиз Увэнь» Хун Сюаньцзи.

Этот человек занимал престижный титул и высокое положение, являясь Великим секретарем Внутреннего кабинета и Великим наставником наследного принца. Он был искусен как в литературе, так и в боевых искусствах. В молодости он мог натягивать мощный лук с силой в девять ши (единица веса) и выпускать стрелы одну за другой. Он также мог с легкостью бросаться в бой против сотен вражеских солдат верхом на лошадях, словно прогуливаясь по саду. (В эпоху Великой династии Цянь один ши равнялся ста цзинь, а девять ши — девятистам цзинь.)

Добившись выдающихся военных подвигов в возрасте двадцати двух лет, он оставил боевые искусства, чтобы посвятить себя литературе, с отличием сдал императорские экзамены и получил государственную должность, участвуя в придворных делах. Однажды он получил высочайшую похвалу от четырех императоров Великой династии Цянь: «Он может командовать армией верхом на коне и приносить мир народу пешком».

Сила святого-воина видна по статусу этих двух людей.

В тихой комнате пятиэтажного здания к востоку от башни Санхуа.

Женщина несравненной красоты, казавшаяся неземной и неземной, сидела тихо.

Комната, изысканно украшенная розовыми полупрозрачными занавесками и наполненная теплой, нефритовой атмосферой, была наполнена неповторимым и освежающим ароматом.

В этот момент Су Му, известная как «Самая талантливая женщина» башни Санхуа, внезапно встала. Подул приятный ветерок, и она исчезла.

………………

⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema

Kapitelübersicht ×
Kapitel 1 Kapitel 2 Kapitel 3 Kapitel 4 Kapitel 5 Kapitel 6 Kapitel 7 Kapitel 8 Kapitel 9 Kapitel 10 Kapitel 11 Kapitel 12 Kapitel 13 Kapitel 14 Kapitel 15 Kapitel 16 Kapitel 17 Kapitel 18 Kapitel 19 Kapitel 20 Kapitel 21 Kapitel 22 Kapitel 23 Kapitel 24 Kapitel 25 Kapitel 26 Kapitel 27 Kapitel 28 Kapitel 29 Kapitel 30 Kapitel 31 Kapitel 32 Kapitel 33 Kapitel 34 Kapitel 35 Kapitel 36 Kapitel 37 Kapitel 38 Kapitel 39 Kapitel 40 Kapitel 41 Kapitel 42 Kapitel 43 Kapitel 44 Kapitel 45 Kapitel 46 Kapitel 47 Kapitel 48 Kapitel 49 Kapitel 50 Kapitel 51 Kapitel 52 Kapitel 53 Kapitel 54 Kapitel 55 Kapitel 56 Kapitel 57 Kapitel 58 Kapitel 59 Kapitel 60 Kapitel 61 Kapitel 62 Kapitel 63 Kapitel 64 Kapitel 65 Kapitel 66 Kapitel 67 Kapitel 68 Kapitel 69 Kapitel 70 Kapitel 71 Kapitel 72 Kapitel 73 Kapitel 74 Kapitel 75 Kapitel 76 Kapitel 77 Kapitel 78 Kapitel 79 Kapitel 80 Kapitel 81 Kapitel 82 Kapitel 83 Kapitel 84 Kapitel 85 Kapitel 86 Kapitel 87 Kapitel 88 Kapitel 89 Kapitel 90 Kapitel 91 Kapitel 92 Kapitel 93 Kapitel 94 Kapitel 95 Kapitel 96 Kapitel 97 Kapitel 98 Kapitel 99 Kapitel 100 Kapitel 101 Kapitel 102 Kapitel 103 Kapitel 104 Kapitel 105 Kapitel 106 Kapitel 107 Kapitel 108 Kapitel 109 Kapitel 110 Kapitel 111 Kapitel 112 Kapitel 113 Kapitel 114 Kapitel 115 Kapitel 116 Kapitel 117 Kapitel 118 Kapitel 119 Kapitel 120 Kapitel 121 Kapitel 122 Kapitel 123 Kapitel 124 Kapitel 125 Kapitel 126 Kapitel 127 Kapitel 128 Kapitel 129 Kapitel 130 Kapitel 131 Kapitel 132 Kapitel 133 Kapitel 134 Kapitel 135 Kapitel 136 Kapitel 137 Kapitel 138 Kapitel 139 Kapitel 140 Kapitel 141 Kapitel 142 Kapitel 143 Kapitel 144 Kapitel 145 Kapitel 146 Kapitel 147 Kapitel 148 Kapitel 149 Kapitel 150 Kapitel 151 Kapitel 152 Kapitel 153 Kapitel 154 Kapitel 155 Kapitel 156 Kapitel 157 Kapitel 158 Kapitel 159 Kapitel 160 Kapitel 161 Kapitel 162 Kapitel 163 Kapitel 164 Kapitel 165 Kapitel 166 Kapitel 167 Kapitel 168 Kapitel 169 Kapitel 170 Kapitel 171 Kapitel 172 Kapitel 173 Kapitel 174 Kapitel 175 Kapitel 176 Kapitel 177 Kapitel 178 Kapitel 179 Kapitel 180 Kapitel 181 Kapitel 182 Kapitel 183 Kapitel 184 Kapitel 185 Kapitel 186 Kapitel 187 Kapitel 188 Kapitel 189 Kapitel 190 Kapitel 191 Kapitel 192 Kapitel 193 Kapitel 194 Kapitel 195 Kapitel 196 Kapitel 197 Kapitel 198 Kapitel 199 Kapitel 200 Kapitel 201 Kapitel 202 Kapitel 203 Kapitel 204 Kapitel 205 Kapitel 206 Kapitel 207 Kapitel 208 Kapitel 209 Kapitel 210 Kapitel 211 Kapitel 212 Kapitel 213 Kapitel 214 Kapitel 215 Kapitel 216 Kapitel 217 Kapitel 218 Kapitel 219 Kapitel 220 Kapitel 221 Kapitel 222 Kapitel 223 Kapitel 224 Kapitel 225 Kapitel 226 Kapitel 227 Kapitel 228 Kapitel 229 Kapitel 230 Kapitel 231 Kapitel 232 Kapitel 233 Kapitel 234 Kapitel 235 Kapitel 236 Kapitel 237 Kapitel 238 Kapitel 239 Kapitel 240 Kapitel 241 Kapitel 242 Kapitel 243 Kapitel 244 Kapitel 245 Kapitel 246 Kapitel 247 Kapitel 248 Kapitel 249 Kapitel 250 Kapitel 251 Kapitel 252 Kapitel 253 Kapitel 254 Kapitel 255 Kapitel 256 Kapitel 257 Kapitel 258 Kapitel 259 Kapitel 260 Kapitel 261 Kapitel 262 Kapitel 263 Kapitel 264 Kapitel 265 Kapitel 266 Kapitel 267 Kapitel 268 Kapitel 269 Kapitel 270 Kapitel 271 Kapitel 272 Kapitel 273 Kapitel 274 Kapitel 275 Kapitel 276 Kapitel 277 Kapitel 278 Kapitel 279 Kapitel 280 Kapitel 281 Kapitel 282 Kapitel 283 Kapitel 284 Kapitel 285 Kapitel 286 Kapitel 287 Kapitel 288 Kapitel 289 Kapitel 290 Kapitel 291 Kapitel 292 Kapitel 293 Kapitel 294 Kapitel 295 Kapitel 296 Kapitel 297 Kapitel 298 Kapitel 299 Kapitel 300 Kapitel 301 Kapitel 302 Kapitel 303 Kapitel 304 Kapitel 305 Kapitel 306 Kapitel 307 Kapitel 308 Kapitel 309 Kapitel 310 Kapitel 311 Kapitel 312 Kapitel 313 Kapitel 314 Kapitel 315 Kapitel 316 Kapitel 317 Kapitel 318 Kapitel 319 Kapitel 320 Kapitel 321 Kapitel 322 Kapitel 323 Kapitel 324 Kapitel 325 Kapitel 326 Kapitel 327 Kapitel 328 Kapitel 329 Kapitel 330 Kapitel 331 Kapitel 332 Kapitel 333 Kapitel 334 Kapitel 335 Kapitel 336 Kapitel 337 Kapitel 338 Kapitel 339 Kapitel 340 Kapitel 341 Kapitel 342 Kapitel 343 Kapitel 344 Kapitel 345 Kapitel 346 Kapitel 347 Kapitel 348 Kapitel 349 Kapitel 350 Kapitel 351 Kapitel 352 Kapitel 353 Kapitel 354 Kapitel 355 Kapitel 356 Kapitel 357 Kapitel 358 Kapitel 359 Kapitel 360 Kapitel 361 Kapitel 362 Kapitel 363 Kapitel 364 Kapitel 365 Kapitel 366 Kapitel 367 Kapitel 368 Kapitel 369 Kapitel 370 Kapitel 371 Kapitel 372 Kapitel 373 Kapitel 374 Kapitel 375 Kapitel 376 Kapitel 377 Kapitel 378 Kapitel 379 Kapitel 380 Kapitel 381 Kapitel 382 Kapitel 383 Kapitel 384 Kapitel 385 Kapitel 386 Kapitel 387 Kapitel 388 Kapitel 389 Kapitel 390 Kapitel 391 Kapitel 392 Kapitel 393 Kapitel 394 Kapitel 395 Kapitel 396 Kapitel 397 Kapitel 398 Kapitel 399 Kapitel 400 Kapitel 401 Kapitel 402 Kapitel 403 Kapitel 404 Kapitel 405 Kapitel 406 Kapitel 407 Kapitel 408 Kapitel 409 Kapitel 410 Kapitel 411 Kapitel 412 Kapitel 413 Kapitel 414 Kapitel 415 Kapitel 416 Kapitel 417 Kapitel 418 Kapitel 419 Kapitel 420 Kapitel 421 Kapitel 422 Kapitel 423 Kapitel 424 Kapitel 425 Kapitel 426 Kapitel 427 Kapitel 428 Kapitel 429 Kapitel 430 Kapitel 431 Kapitel 432 Kapitel 433 Kapitel 434 Kapitel 435 Kapitel 436 Kapitel 437 Kapitel 438 Kapitel 439 Kapitel 440 Kapitel 441 Kapitel 442 Kapitel 443 Kapitel 444 Kapitel 445 Kapitel 446 Kapitel 447 Kapitel 448 Kapitel 449 Kapitel 450 Kapitel 451 Kapitel 452 Kapitel 453 Kapitel 454 Kapitel 455 Kapitel 456 Kapitel 457 Kapitel 458 Kapitel 459 Kapitel 460 Kapitel 461 Kapitel 462 Kapitel 463 Kapitel 464 Kapitel 465 Kapitel 466 Kapitel 467 Kapitel 468 Kapitel 469 Kapitel 470 Kapitel 471 Kapitel 472 Kapitel 473 Kapitel 474 Kapitel 475 Kapitel 476 Kapitel 477 Kapitel 478 Kapitel 479 Kapitel 480 Kapitel 481 Kapitel 482 Kapitel 483 Kapitel 484 Kapitel 485 Kapitel 486 Kapitel 487 Kapitel 488 Kapitel 489 Kapitel 490 Kapitel 491 Kapitel 492 Kapitel 493 Kapitel 494 Kapitel 495 Kapitel 496 Kapitel 497 Kapitel 498 Kapitel 499 Kapitel 500 Kapitel 501 Kapitel 502 Kapitel 503 Kapitel 504 Kapitel 505 Kapitel 506 Kapitel 507 Kapitel 508 Kapitel 509 Kapitel 510 Kapitel 511 Kapitel 512 Kapitel 513 Kapitel 514 Kapitel 515 Kapitel 516 Kapitel 517 Kapitel 518 Kapitel 519 Kapitel 520 Kapitel 521 Kapitel 522 Kapitel 523 Kapitel 524 Kapitel 525 Kapitel 526 Kapitel 527 Kapitel 528 Kapitel 529 Kapitel 530 Kapitel 531 Kapitel 532 Kapitel 533 Kapitel 534 Kapitel 535 Kapitel 536 Kapitel 537 Kapitel 538 Kapitel 539 Kapitel 540 Kapitel 541 Kapitel 542 Kapitel 543 Kapitel 544 Kapitel 545 Kapitel 546 Kapitel 547 Kapitel 548 Kapitel 549 Kapitel 550 Kapitel 551 Kapitel 552 Kapitel 553