Clase 0 de 10 - Capítulo 77

Capítulo 77

«Пожалуйста, господин Чжан», — равнодушно произнес Цзинь Сюань, подняв бокал с вином. Если бы не его день рождения, он бы точно не стал связываться с этими людьми. Он предпочел бы вернуться на задний двор и составить компанию императору! Он гадал, какой подарок приготовит для него император. Она не хотела ему говорить, и это разжигало в нем любопытство. Он мечтал оставить всех этих непонятных людей и отправиться к императору! Но он не мог этого сделать, потому что был принцем, представляющим королевскую семью. Он не мог потерять лицо перед этими лицемерными злодеями, и не мог опозорить других верных и добродетельных министров, которые искренне заботились о стране и ее народе.

Больше всего его раздражало то, что большинство присутствующих сегодня чиновников привели своих дочерей или племянниц, создавая впечатление, будто он использует свой день рождения как предлог для конкурса красоты. Эти так называемые знатные дамы робко поглядывали на него, краснея и опуская головы. Такие жеманные женщины — даже если у него никого нет в сердце, почему они его интересуют? И почему вообще старый господин Лю присутствует со своей дочерью? Однако было ясно, что дочь думает не о нём, её глаза метались по сторонам, словно кого-то выискивая. Цзинь Сюань сразу всё понял, на его лице появилась торжествующая усмешка: «Хочешь увидеть императора?» Хм, к счастью, он уже велел императору не выходить, иначе у него были бы большие проблемы. Одна только мысль о том, как эти женщины смотрят на императора, как волки, заставляла его желать навсегда спрятать императора, никогда никому её не показывая.

Затем всё больше и больше чиновников поднимали тосты за Цзиньсюаня и представляли ему своих дочерей. Цзиньсюань же лишь холодно пил вино и даже не смотрел на этих так называемых красавиц.

«Император прибыл…» — внезапно раздался резкий голос сквозь шум.

Все мгновенно замолчали, в унисон преклонили колени и запели: «Да здравствует Император! Да здравствует Император! Да здравствует Император!»

«Ваше Величество, я, ваш покорный брат, с почтением приветствую Вас». Цзинь Сюань быстро шагнул вперед и поклонился.

Чжэн Сюань мягко помог Цзинь Сюаню подняться и тепло сказал: «Сегодня день рождения Цзиня, никаких формальностей не нужно». Он махнул рукой и подошел помочь Сяо Циюаню подняться, сказав: «Премьер-министр, пожалуйста, вставайте скорее. Я уже говорил, что премьер-министр — мой тесть, поэтому эти формальности излишни. И господин Лю, я также сказал, что вам не нужно передо мной кланяться».

«Спасибо, Ваше Величество». Сяо Циюань и Лю Цзинцзи почтительно встали и сказали. Хотя они знали, что император искренен, в их представлении император был императором, а подданный — подданным. Даже будучи его зятем и учеником, они не могли переступать границы дозволенного.

«Все встаньте», — строго сказал Чжэнсюань преклонившим колени чиновникам.

«Спасибо, Ваше Величество».

«Брат Цзинь, сегодня твой день рождения, ты старший, пойдем, я первым подниму за тебя тост». Чжэнсюань поднял бокал вина, который приготовил для него евнух Ли, и радостно сказал Цзиньсюаню.

«Спасибо, Ваше Величество». Цзиньсюань взял бокал с вином и выпил всё залпом.

"Хорошо, ха-ха..." — Чжэнсюань от души рассмеялся. Видя, что император доволен, а именинник, кажется, не так уж и холоден, все расслабились и весело поболтали.

Многие министры задавались вопросами: император и императрица всегда были неразлучны, так почему же императрица отсутствовала на таком важном событии, как день рождения принца Цзинь, и присутствовал только император? Что-то случилось с императором и императрицей? Разве это не дало бы их дочерям еще один шанс попасть во дворец...?

«Цзинь-ди, я хотел бы сегодня увидеть Мо-цзюня», — тихо сказал Чжэн-сюань Цзинь-сюаню, его лицо слегка помрачнело. Одна только мысль о постоянных упоминаниях Мо-цзюня Цин-эр вызывала у него неприятные чувства, особенно после того, как он узнал об их «прошлом».

«Хорошо». Цзиньсюань немного поколебался, затем кивнул, и выражение его лица стало кислым. Подумав секунду, он добавил: «Юцин…»

Чжэнсюань знал, что собирается сказать, и продолжил: «Она уже должна быть в храме, возлагая благовония». Сегодня день рождения Цзиньсюаня, и он, как император, обязательно будет там. Но если Цинъэр тоже будет во дворце, она не сможет это скрыть. Она обязательно придет на празднование дня рождения Цзиньсюаня. Он боится, что тогда она столкнется с Мо Цзюнем. Разве все усилия, которые они с Цзиньсюанем приложили за последние полмесяца, не окажутся напрасными? Поэтому вчера он подумал, что наследный принц молится о благословении, и обманом заставил Цинъэр пойти возложить благовония, а сам остался, потому что был занят государственными делами.

«Хм». Цзиньсюань наконец почувствовал облегчение и кивнул.

Император и принц так украдкой обсуждали заговор, что совсем не походили на императора и принца.

«Ваше Величество, Ваше Высочество, представление вот-вот начнётся». Как раз когда они что-то обсуждали приглушённым тоном, раздался почтительный голос Чжу Бо.

«Хм». Затем они выпрямились, их внушительная фигура выглядела совершенно естественно.

На открытой площадке перед особняком принца Цзинь стояла большая и необычная «сцена», вызвавшая недоумение и изумление у собравшихся чиновников. Такая изобретательная «сцена» была поистине беспрецедентной и неслыханной. Кто мог её спроектировать? Ведь у принца было много выдающихся талантов! Однако среди собравшихся выделялся один слуга. Его изысканное лицо выражало глубокое потрясение и замешательство, а его яркие, проницательные глаза пристально смотрели на сцену, которая была одновременно знакомой и странной.

Прежде чем всеобщее изумление утихло, раздалась мелодичная флейта, мгновенно приковав всеобщее внимание. В сопровождении проникновенной, но героической мелодии флейты Вэй Цзыци и Чжао Чжиян появились на сцене, размахивая мечами. Острая фехтовальная схватка и музыка флейты дополняли друг друга, подарив зрителям великолепные визуальные и звуковые впечатления. Более того, на фоне мелодичной флейты и энергии мечей Вэй Цзыци и Чжао Чжияна едва различимо появились четыре иероглифа: «С Днём рождения».

«Цзиньди, кто это организовал? Кто играет на флейте?» Чжэнсюань тоже с большим интересом наблюдал и внимательно слушал. Ему очень хотелось узнать, кто этот человек с такой уникальной идеей.

Цзинь Сюань сначала был глубоко потрясен, но затем, преисполненный радости, восхитился устроенным ею праздником. Она действительно преподнесла ему чудесный сюрприз. Он закрыл глаза, внимательно слушая мелодию, которую она играла. Мелодия была новой; он никогда раньше ее не слышал, но она была поистине прекрасна. Погруженный в мелодичную музыку флейты, Цзинь Сюань не услышал вопроса Чжэн Сюаня. Переполнявшая его радость заставила его совершенно не обращать внимания на окружающий шум. Все его мысли были сосредоточены на его мире с Цзюнь, и это был лучший подарок, который он когда-либо получал.

Слуга, одетый в слугину, но совсем на него не похожий, был настолько ошеломлен звуком флейты, что отшатнулся на несколько шагов назад, бормоча: «Нет, невозможно, невозможно… Почему этот человек может играть эту мелодию? Нет, невозможно…» Все внимание было приковано к мелодичной музыке флейты и чудесному танцу с мечами. Никто не заметил странного поведения слуги. Даже император и принц были полностью поглощены необычной мелодией.

Все были глубоко заворожены музыкой флейты и танцем с мечами в исполнении двух артистов на сцене, пока музыка флейты не сменилась, и сердца всех присутствующих не замерли. Два танцора с мечами на сцене тоже остановились, и десятки солдат и генералов в доспехах организованно вошли на арену.

Вэй Цзыци, Чжао Чжиян и несколько других генералов первыми вышли вперед, некоторые держали ножи, другие — мечи, а третьи — копья, каждый демонстрируя свое фирменное мастерство. Хаос был упорядоченным, создавая уникальное зрелище. Более того, они танцевали и пели в унисон:

Великая река подобна дракону, а горы — тиграм, — Вэй Цзыци.

Долгий вой, рыдания и плач — Чжао Чжиян

Свернувшийся в кольцо дракон и притаившийся тигр, колокола и барабаны — Генерал Хонг

Парящие драконы и прыгающие тигры, обладающие как литературными, так и воинскими талантами — побежденный генерал.

Меч распускается в бескрайнем небе — Генерал Чен

Сердце, наполненное кровью, повествует о тысячелетней истории — Вэй Цзыци

Поручение столь важной задачи требует больших усилий и умственного напряжения – Чжао Чжиян

Но мораль ведет к литературе и амбициям — Красный Генерал

Истинный человек, честный и достойный, человек великой храбрости и порядочности – генерал Бай.

Солнце и луна садятся, облака выдыхают воздух — какое великолепное зрелище, позволяющее увидеть скрытые таланты китайской нации! — Генерал Чен

Вид на бесчисленные горы и реки, наблюдение за струящимися лучами света — гармоничное сочетание.

Солнце и луна садятся, брат Юнь выдыхает — какое великолепное зрелище: скрытые таланты китайской нации! — Вместе

Примерно двадцать солдат позади них выполняли комплекс приемов военного бокса, которому их научил Ао Цзюнь. Это были настоящие элитные бойцы; их движения были мощными и впечатляющими, и это было захватывающее зрелище.

Когда генерал Вэй Цзыци и его люди закончили свои заключительные песнопения, около двадцати солдат также завершили свой комплекс кулачных боев. Выстроившись в аккуратные ряды, они наблюдали за генералами, все еще размахивающими мечами, и в унисон с музыкой флейты радостно восклицали:

По мере того как земля простирается на север, поднимается дым.

Драконы восстают, лошади ржут, энергия меча подобна морозу.

Моё сердце подобно бескрайней Жёлтой реке.

Кто сможет составить нам конкуренцию после двадцати лет господства?

Ненависть и желание, длинный меч, направленный в тщетном направлении.

Сколько верных душ наших братьев похоронено на чужбине?

Я с радостью умру сто раз, чтобы отплатить своей родине.

Вздохнув с сожалением, я потеряла дар речи, слезы навернулись на глаза.

El capítulo anterior Capítulo siguiente
⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel