Kapitel 532

«Вы ничего не знаете! Столько стран разработали супергероев с помощью генной инженерии. Страны вокруг нас уже опережают нас. Если мы не разработаем план, вы хотите, чтобы мы стали предателями нашей страны и нашего народа?!»

Генерал Сяо Лиао, говоря это, становился все более взволнованным: «Что вы знаете о том, насколько сложна ситуация в мире! Вы все на пенсии, и все, что вы умеете, это вести себя со мной жестко. Если вы сможете придумать план, как помочь нашей армии справиться с этими модифицированными солдатами, тогда я вас выслушаю. Если нет, тогда убирайтесь отсюда к черту!»

«Это ты хоть что-то знаешь о яйцах!»

Генерал Ся, вспыхнув гневом, подошел к кофейному столику и разбил его вдребезги. Однако он инстинктивно сдержал свои силы, не позволив осколкам попасть в тело генерала Сяо Лиао, словно тому просто повезло избежать удара. «Разве ты не слышал, как я говорил, что эти сверхсильные воины — „ядовитые люди“? Они обречены, и их смерть повлечет за собой гибель миллионов невинных товарищей и мирных жителей. Ты что, с ума сошел? Ты не понимаешь, что я говорю?»

«Доказательства! Мне нужны доказательства! Не надо выдвигать безосновательные обвинения!» — тон генерала Сяо Лиао несколько смягчился. Он вспомнил, что всё, что делал генерал Ся, было на благо страны и армии, и его гнев тут же утих.

«Если вы согласитесь на эксперимент, я предоставлю вам доказательства и даже покажу прямо перед вами, как эти так называемые „супергерои с генами“ превращаются в „ядовитых людей“, а затем в заплесневелые, высохшие трупы».

Генерал Ся тут же набрал обороты, и только войдя в комнату, он вошел в желаемый ритм. Только обсуждая эти вещи, он мог обрести уверенность. В противном случае, как отставной генерал, он в лучшем случае выплеснул бы здесь свое разочарование, что никак не способствовало бы событиям дня.

Хотя исследования «отравленных людей» пока не привели к значительному прорыву, генерал Ся знал, что самый простой способ проверить это — использовать чрезвычайно большую дозу «норадреналина», чтобы вызвать быструю физиологическую реакцию у «отравленного человека», превратив его таким образом в настоящий мумифицированный труп, покрытый мицелием.

«Эксперименты категорически запрещены! Они были строго запрещены уже давно!»

Генерал Сяо счел этого разгневанного генерала-льва беспрецедентно надоедливым и демонстрирующим довольно неразумное поведение. Эксперимент был осужден во всем мире, и как высокопоставленный военный чиновник, он ни за что бы не одобрил подобное.

— Тогда что вы предлагаете нам делать? — возразил генерал Ся. — Вы предлагаете допустить гибель ещё большего числа людей из-за ваших решений?!

"Черт возьми! Кто сказал, что мы хотим их смерти? Неужели все ученые в мире — это просто показуха, и только ты знаешь правду?"

Гнев генерала Сяо Лиао, который он только что подавил, внезапно вспыхнул снова. Он посмотрел на осколки у своих ног и понял, что ничто не сможет повлиять на упрямого старика, поэтому ему ничего не оставалось, как отказаться от своего плана бросать в него предметы. Его ноздри расширились, и он тяжело задышал.

Видя, как конфликт между двумя пожилыми людьми снова обостряется, Сяо Дели очень встревожился. Увидев спокойное и собранное выражение лица Линь Яо, он тоже разозлился. Он все еще злился на свою жену за то, что она в прошлый раз проявила нежность к этому красавчику, а теперь снова испытывал к нему отвращение. Ему хотелось схватить что-нибудь и ударить его.

Конечно, Сяо Дели только думал об этом. Он знал, что боевые навыки Линь Яо несравнимы с его собственными, но не мог удержаться от того, чтобы испепеляющим взглядом посмотреть на Линь Яо. Он подумал про себя, что этот дом был разрушен этим дедом и внуком, и он надолго станет непригодным для жизни, если они не переедут.

В этот момент дверь с громким хлопком захлопнулась, сопровождаемая порывом ветра и преувеличенным глухим ударом, когда что-то тяжелое упало на пол. Внимание трех разгневанных мужчин в комнате привлекло то, что они увидели: огромная бронированная дверь рухнула в центр гостиной, превратив все на своем пути в пыль, словно ее взорвали бомбой. Сяо Дели ошибочно подумал, что находится на месте антитеррористической операции, а не в собственном доме.

«Сэр, Лили в беде! Вам нужно срочно приехать!»

Первым раздался голос Первого Старейшины, отчего обычно спокойный Линь Яо мгновенно напрягся. Его фигура в мгновение ока исчезла, вновь появившись в дверном проеме.

.

========

Спасибо «南宫绯羽», «lzl001», «无法无天12», «LRM1965», «今天是流浪者» (5 голосов), «xzhang1», «书虫1976». (4 голоса), «皇天后土之王», «飞天乐乐» (3 голоса), «败败的虎», «冂缘冂» (2 голоса) и «BuLe┽天影» (2 голоса) за ежемесячную поддержку билетов! Спасибо всем!

Огромное спасибо "清泉0901182318" за щедрое пожертвование!!! Большое спасибо!!!

.

.

(Продолжение следует. Чтобы узнать, что произойдет дальше, пожалуйста, войдите в систему, чтобы прочитать новые главы и поддержать автора. Поддержите настоящее чтение!)

Чтобы прочитать самые свежие и быстро выходящие главы, посетите сайт <NieShu Novel Network www.NieS>. Чтение доставит вам удовольствие, и мы рекомендуем добавить его в закладки.

Глава 465 Принуждение

Пожалуйста, запомните доменное имя нашего сайта <www.NieS> или найдите "NieShu Novel Network" в Baidu.

"Папа, папа..."

Маленький Гули наконец перестал дрожать. Он бросился в объятия Линь Яо и разрыдался, уткнувшись головой в его грудь, словно страус в отчаянии, слишком стыдясь смотреть кому-либо в глаза.

«Лили, не бойся, папа здесь».

Линь Яо быстро узнал об этом от Великого Старейшины И Потяня посредством «звуковой передачи». Он также был удивлен, узнав, что Гу Чжуофэй, с которой он встречался дважды, на самом деле является биологической матерью Сяо Гули. Однако в данный момент он не принимал это во внимание. В первую очередь ему было важнее утешить ребенка. Обо всем остальном он позаботится после того, как Сяо Гули поправится.

Даже если матери и сыну не разрешат узнавать друг друга, необходимо убедиться, что это не окажет серьезного влияния на Сяо Гули. Хотя психическое заболевание Сяо Гули не обострялось в последние пять лет, внезапное обострение, безусловно, очень серьезно. Если не принять соответствующие меры, это может привести к последствиям. Линь Яо, конечно же, не может допустить подобного.

«Сестра Чжуофэй, вы не можете сейчас признать Лили, даже если он действительно ваш сын. Давайте подождем, пока ситуация стабилизируется».

Услышав слова старейшины, Линь Яо сразу поверил суждению Гу Чжуофэя, и некоторые из его прежних сомнений развеялись. Однако сейчас явно было неподходящее время для дальнейшего расследования. «Лили подвергся насилию, когда его похитили торговцы людьми. У него развились серьезные психологические проблемы. Вы должны сотрудничать со мной, иначе это может причинить ему необратимую травму».

Гу Чжуофэй, чье сознание пребывало в состоянии смятения и беспорядка, внезапно очнулась, получив «телепатическое сообщение» от Линь Яо. Она сразу поняла, что ее состояние ненормально и не соответствует состоянию, в котором должна находиться мать в данный момент.

Пять лет она терпела лишения, чтобы дойти до этого момента. Радость от встречи с сыном, разочарование и опустошение, вызванные его внезапным ухудшением состояния, а также отчаянная реакция на известие о болезни сына и необходимости найти Линь Яо для решения проблемы — все это крайне хаотично будоражило ее мысли. Только в этот момент тревожный звонок от Линь Яо вернул ее к реальности.

Пять лет ожидания были посвящены спасению сына. Теперь сын в безопасности, и самое важное сейчас — залечить душевные раны Лили и помочь ему снова стать здоровым и счастливым ребенком. Сейчас она не может терять самообладание и не может сделать ничего, что могло бы снова причинить боль сыну, иначе она будет жалеть об этом всю оставшуюся жизнь.

Подумав об этом, взгляд Гу Чжуофэй прояснился, она смело подняла голову, прикусила губу и твердо кивнула Линь Яо.

Два старых генерала, застрявшие в противостоянии, ошеломленно смотрели на происходящее. Генерал Ся знал, что его «правнук» в прошлом страдал психическим заболеванием, но в последние годы выздоровел. Нынешняя ситуация явно была внезапным рецидивом, поэтому у него не было сомнений в неожиданном появлении этих людей. Он просто чувствовал, что методы старейшины И Потяня зашли слишком далеко. Не стоило ему разрушать чьи-то ворота, а самому пробить половицы — классический случай, когда горшок обвиняет котел.

Генерал Сяо внимательно наблюдал. Хотя его и взбесило то, что его входную дверь силой выломали, он не стал слишком жаловаться, увидев, что пришедший оказался знакомым, вернее, знакомым гостя. Он подумал, что этому должна быть причина, и просто стал ждать результата.

Прежде чем генерал Сяо успел увидеть результаты, он заметил, что его невестка следует за толпой. Это было действительно редкое зрелище, поэтому он тут же вышел из себя.

В прошлый раз, после бесчисленных трудностей, связанных с тем, чтобы заманить свою невестку в их дом, его никчемный сын Сяо Дели упустил шанс. Мало того, что супруги не помирились, так еще и старик Ся с самодовольным видом наслаждался изысканной едой и вином перед собой, в то время как сам Сяо мог лишь наблюдать за процессом, даже не сумев, как обычно, предложить добавить еды в свою тарелку. Теперь же его невестка занимала необычайно высокое положение в семье, но она этого не ценила и, казалось, даже игнорировала. Это крайне расстроило генерала Сяо и его сына Сяо Лиао.

Его жена явно знала Линь Яо, и они были очень близки. Это определенно не было случайным знакомством, как в прошлый раз, когда она вела себя дома. Судя по их взглядам и кивкам, их отношения уже были очень глубокими. Хотя в этих действиях не было никакой двусмысленности, это все равно вызвало у генерала Сяо сильную ревность, и он ревновал за своего сына.

Словно связанный живой родственной связью, Сяо Дели в этот момент не ревновал к Линь Яо. Его внимание мгновенно привлек мальчик на руках у Линь Яо. Хотя он не мог разглядеть его отчетливо, у него возникло слабое желание броситься к нему и посмотреть, что происходит. Крик «Лили, мой хороший мальчик» заставил его сердце забиться еще сильнее. Мысль, которая вот-вот должна была вырваться наружу, хлынула в его мозг, заставив его дрожать от волнения.

Лили? Реакция его жены и невозмутимый взгляд, устремленный на мальчика, указывали на то, что мальчик на руках у Линь Яо, скорее всего, его сын, которого он потерял пять лет назад!

"Фэйэр..." — Сяо Дели вдруг с трудом смог произнести: "Лили... он мой сын Лили?"

Всё внимание Гу Чжуофэй было сосредоточено на маленькой Гули. Она не обращала внимания на слова своего бывшего мужа Сяо Дели. Только Дика, передавшая Гули Линь Яо, Ся Ювэнь, припарковавшая машину и последовавшая за ней, и Алина, державшая дочь на руках, странно смотрели на Сяо Дели, гадая, не является ли этот мужчина биологическим отцом Гули. Он казался… ну, не таким уж плохим…

Взломав бронированную дверь, старейшина И Потянь произнес несколько слов, затем с помощью тайной телепатической связи объяснил ситуацию и исчез в стороне. Он сразу понял, что происходит в гостиной: очевидно, переговоры между Линь Яо и генералом Ся с этой семьей были очень неприятными. Беспорядок и половицы с множеством больших дыр говорили сами за себя. Он просто принял ту же позицию, что и Линь Яо ранее, равнодушно стоя в стороне и игнорируя тот факт, что это не его дело.

«Чжо Фэй…»

⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema

Kapitelübersicht ×
Kapitel 1 Kapitel 2 Kapitel 3 Kapitel 4 Kapitel 5 Kapitel 6 Kapitel 7 Kapitel 8 Kapitel 9 Kapitel 10 Kapitel 11 Kapitel 12 Kapitel 13 Kapitel 14 Kapitel 15 Kapitel 16 Kapitel 17 Kapitel 18 Kapitel 19 Kapitel 20 Kapitel 21 Kapitel 22 Kapitel 23 Kapitel 24 Kapitel 25 Kapitel 26 Kapitel 27 Kapitel 28 Kapitel 29 Kapitel 30 Kapitel 31 Kapitel 32 Kapitel 33 Kapitel 34 Kapitel 35 Kapitel 36 Kapitel 37 Kapitel 38 Kapitel 39 Kapitel 40 Kapitel 41 Kapitel 42 Kapitel 43 Kapitel 44 Kapitel 45 Kapitel 46 Kapitel 47 Kapitel 48 Kapitel 49 Kapitel 50 Kapitel 51 Kapitel 52 Kapitel 53 Kapitel 54 Kapitel 55 Kapitel 56 Kapitel 57 Kapitel 58 Kapitel 59 Kapitel 60 Kapitel 61 Kapitel 62 Kapitel 63 Kapitel 64 Kapitel 65 Kapitel 66 Kapitel 67 Kapitel 68 Kapitel 69 Kapitel 70 Kapitel 71 Kapitel 72 Kapitel 73 Kapitel 74 Kapitel 75 Kapitel 76 Kapitel 77 Kapitel 78 Kapitel 79 Kapitel 80 Kapitel 81 Kapitel 82 Kapitel 83 Kapitel 84 Kapitel 85 Kapitel 86 Kapitel 87 Kapitel 88 Kapitel 89 Kapitel 90 Kapitel 91 Kapitel 92 Kapitel 93 Kapitel 94 Kapitel 95 Kapitel 96 Kapitel 97 Kapitel 98 Kapitel 99 Kapitel 100 Kapitel 101 Kapitel 102 Kapitel 103 Kapitel 104 Kapitel 105 Kapitel 106 Kapitel 107 Kapitel 108 Kapitel 109 Kapitel 110 Kapitel 111 Kapitel 112 Kapitel 113 Kapitel 114 Kapitel 115 Kapitel 116 Kapitel 117 Kapitel 118 Kapitel 119 Kapitel 120 Kapitel 121 Kapitel 122 Kapitel 123 Kapitel 124 Kapitel 125 Kapitel 126 Kapitel 127 Kapitel 128 Kapitel 129 Kapitel 130 Kapitel 131 Kapitel 132 Kapitel 133 Kapitel 134 Kapitel 135 Kapitel 136 Kapitel 137 Kapitel 138 Kapitel 139 Kapitel 140 Kapitel 141 Kapitel 142 Kapitel 143 Kapitel 144 Kapitel 145 Kapitel 146 Kapitel 147 Kapitel 148 Kapitel 149 Kapitel 150 Kapitel 151 Kapitel 152 Kapitel 153 Kapitel 154 Kapitel 155 Kapitel 156 Kapitel 157 Kapitel 158 Kapitel 159 Kapitel 160 Kapitel 161 Kapitel 162 Kapitel 163 Kapitel 164 Kapitel 165 Kapitel 166 Kapitel 167 Kapitel 168 Kapitel 169 Kapitel 170 Kapitel 171 Kapitel 172 Kapitel 173 Kapitel 174 Kapitel 175 Kapitel 176 Kapitel 177 Kapitel 178 Kapitel 179 Kapitel 180 Kapitel 181 Kapitel 182 Kapitel 183 Kapitel 184 Kapitel 185 Kapitel 186 Kapitel 187 Kapitel 188 Kapitel 189 Kapitel 190 Kapitel 191 Kapitel 192 Kapitel 193 Kapitel 194 Kapitel 195 Kapitel 196 Kapitel 197 Kapitel 198 Kapitel 199 Kapitel 200 Kapitel 201 Kapitel 202 Kapitel 203 Kapitel 204 Kapitel 205 Kapitel 206 Kapitel 207 Kapitel 208 Kapitel 209 Kapitel 210 Kapitel 211 Kapitel 212 Kapitel 213 Kapitel 214 Kapitel 215 Kapitel 216 Kapitel 217 Kapitel 218 Kapitel 219 Kapitel 220 Kapitel 221 Kapitel 222 Kapitel 223 Kapitel 224 Kapitel 225 Kapitel 226 Kapitel 227 Kapitel 228 Kapitel 229 Kapitel 230 Kapitel 231 Kapitel 232 Kapitel 233 Kapitel 234 Kapitel 235 Kapitel 236 Kapitel 237 Kapitel 238 Kapitel 239 Kapitel 240 Kapitel 241 Kapitel 242 Kapitel 243 Kapitel 244 Kapitel 245 Kapitel 246 Kapitel 247 Kapitel 248 Kapitel 249 Kapitel 250 Kapitel 251 Kapitel 252 Kapitel 253 Kapitel 254 Kapitel 255 Kapitel 256 Kapitel 257 Kapitel 258 Kapitel 259 Kapitel 260 Kapitel 261 Kapitel 262 Kapitel 263 Kapitel 264 Kapitel 265 Kapitel 266 Kapitel 267 Kapitel 268 Kapitel 269 Kapitel 270 Kapitel 271 Kapitel 272 Kapitel 273 Kapitel 274 Kapitel 275 Kapitel 276 Kapitel 277 Kapitel 278 Kapitel 279 Kapitel 280 Kapitel 281 Kapitel 282 Kapitel 283 Kapitel 284 Kapitel 285 Kapitel 286 Kapitel 287 Kapitel 288 Kapitel 289 Kapitel 290 Kapitel 291 Kapitel 292 Kapitel 293 Kapitel 294 Kapitel 295 Kapitel 296 Kapitel 297 Kapitel 298 Kapitel 299 Kapitel 300 Kapitel 301 Kapitel 302 Kapitel 303 Kapitel 304 Kapitel 305 Kapitel 306 Kapitel 307 Kapitel 308 Kapitel 309 Kapitel 310 Kapitel 311 Kapitel 312 Kapitel 313 Kapitel 314 Kapitel 315 Kapitel 316 Kapitel 317 Kapitel 318 Kapitel 319 Kapitel 320 Kapitel 321 Kapitel 322 Kapitel 323 Kapitel 324 Kapitel 325 Kapitel 326 Kapitel 327 Kapitel 328 Kapitel 329 Kapitel 330 Kapitel 331 Kapitel 332 Kapitel 333 Kapitel 334 Kapitel 335 Kapitel 336 Kapitel 337 Kapitel 338 Kapitel 339 Kapitel 340 Kapitel 341 Kapitel 342 Kapitel 343 Kapitel 344 Kapitel 345 Kapitel 346 Kapitel 347 Kapitel 348 Kapitel 349 Kapitel 350 Kapitel 351 Kapitel 352 Kapitel 353 Kapitel 354 Kapitel 355 Kapitel 356 Kapitel 357 Kapitel 358 Kapitel 359 Kapitel 360 Kapitel 361 Kapitel 362 Kapitel 363 Kapitel 364 Kapitel 365 Kapitel 366 Kapitel 367 Kapitel 368 Kapitel 369 Kapitel 370 Kapitel 371 Kapitel 372 Kapitel 373 Kapitel 374 Kapitel 375 Kapitel 376 Kapitel 377 Kapitel 378 Kapitel 379 Kapitel 380 Kapitel 381 Kapitel 382 Kapitel 383 Kapitel 384 Kapitel 385 Kapitel 386 Kapitel 387 Kapitel 388 Kapitel 389 Kapitel 390 Kapitel 391 Kapitel 392 Kapitel 393 Kapitel 394 Kapitel 395 Kapitel 396 Kapitel 397 Kapitel 398 Kapitel 399 Kapitel 400 Kapitel 401 Kapitel 402 Kapitel 403 Kapitel 404 Kapitel 405 Kapitel 406 Kapitel 407 Kapitel 408 Kapitel 409 Kapitel 410 Kapitel 411 Kapitel 412 Kapitel 413 Kapitel 414 Kapitel 415 Kapitel 416 Kapitel 417 Kapitel 418 Kapitel 419 Kapitel 420 Kapitel 421 Kapitel 422 Kapitel 423 Kapitel 424 Kapitel 425 Kapitel 426 Kapitel 427 Kapitel 428 Kapitel 429 Kapitel 430 Kapitel 431 Kapitel 432 Kapitel 433 Kapitel 434 Kapitel 435 Kapitel 436 Kapitel 437 Kapitel 438 Kapitel 439 Kapitel 440 Kapitel 441 Kapitel 442 Kapitel 443 Kapitel 444 Kapitel 445 Kapitel 446 Kapitel 447 Kapitel 448 Kapitel 449 Kapitel 450 Kapitel 451 Kapitel 452 Kapitel 453 Kapitel 454 Kapitel 455 Kapitel 456 Kapitel 457 Kapitel 458 Kapitel 459 Kapitel 460 Kapitel 461 Kapitel 462 Kapitel 463 Kapitel 464 Kapitel 465 Kapitel 466 Kapitel 467 Kapitel 468 Kapitel 469 Kapitel 470 Kapitel 471 Kapitel 472 Kapitel 473 Kapitel 474 Kapitel 475 Kapitel 476 Kapitel 477 Kapitel 478 Kapitel 479 Kapitel 480 Kapitel 481 Kapitel 482 Kapitel 483 Kapitel 484 Kapitel 485 Kapitel 486 Kapitel 487 Kapitel 488 Kapitel 489 Kapitel 490 Kapitel 491 Kapitel 492 Kapitel 493 Kapitel 494 Kapitel 495 Kapitel 496 Kapitel 497 Kapitel 498 Kapitel 499 Kapitel 500 Kapitel 501 Kapitel 502 Kapitel 503 Kapitel 504 Kapitel 505 Kapitel 506 Kapitel 507 Kapitel 508 Kapitel 509 Kapitel 510 Kapitel 511 Kapitel 512 Kapitel 513 Kapitel 514 Kapitel 515 Kapitel 516 Kapitel 517 Kapitel 518 Kapitel 519 Kapitel 520 Kapitel 521 Kapitel 522 Kapitel 523 Kapitel 524 Kapitel 525 Kapitel 526 Kapitel 527 Kapitel 528 Kapitel 529 Kapitel 530 Kapitel 531 Kapitel 532 Kapitel 533 Kapitel 534 Kapitel 535 Kapitel 536 Kapitel 537 Kapitel 538 Kapitel 539 Kapitel 540 Kapitel 541 Kapitel 542 Kapitel 543 Kapitel 544 Kapitel 545 Kapitel 546 Kapitel 547 Kapitel 548 Kapitel 549 Kapitel 550 Kapitel 551 Kapitel 552 Kapitel 553 Kapitel 554 Kapitel 555 Kapitel 556 Kapitel 557 Kapitel 558 Kapitel 559 Kapitel 560 Kapitel 561 Kapitel 562 Kapitel 563 Kapitel 564 Kapitel 565 Kapitel 566 Kapitel 567 Kapitel 568 Kapitel 569 Kapitel 570 Kapitel 571 Kapitel 572 Kapitel 573 Kapitel 574 Kapitel 575 Kapitel 576 Kapitel 577 Kapitel 578 Kapitel 579 Kapitel 580 Kapitel 581 Kapitel 582 Kapitel 583 Kapitel 584 Kapitel 585 Kapitel 586 Kapitel 587 Kapitel 588 Kapitel 589 Kapitel 590 Kapitel 591 Kapitel 592 Kapitel 593 Kapitel 594 Kapitel 595 Kapitel 596 Kapitel 597 Kapitel 598 Kapitel 599 Kapitel 600 Kapitel 601 Kapitel 602 Kapitel 603 Kapitel 604 Kapitel 605 Kapitel 606 Kapitel 607 Kapitel 608 Kapitel 609 Kapitel 610 Kapitel 611 Kapitel 612 Kapitel 613 Kapitel 614 Kapitel 615 Kapitel 616 Kapitel 617 Kapitel 618 Kapitel 619 Kapitel 620 Kapitel 621 Kapitel 622 Kapitel 623 Kapitel 624 Kapitel 625 Kapitel 626 Kapitel 627 Kapitel 628 Kapitel 629 Kapitel 630 Kapitel 631 Kapitel 632 Kapitel 633 Kapitel 634 Kapitel 635 Kapitel 636 Kapitel 637 Kapitel 638 Kapitel 639 Kapitel 640 Kapitel 641 Kapitel 642 Kapitel 643