Kapitel 595

Счастливое время прошло, ритуал провалился, и продолжать его было невозможно. Император, махнув рукавами, спустился по ступеням и направился на юго-запад, а евнухи следовали за ним по пятам.

Министры стояли на высоком постаменте, с ужасом переглядываясь. Средь бела дня во дворце происходила такая мерзость! Мир катится в пропасть!

Лазурное небо было безоблачным, lingering дым рассеялся, и величественная платформа была отчетливо видна. Шэнь Лисюэ стояла у голубого каменного пути, наблюдая за спешащим вперед императором, и подняла бровь. «Не прошло и часа, церемония закончилась раньше?» «Принц Чжань, наследный принц, ушел во дворец и еще не вернулся. Здесь только Четвертый, Пятый и Шестой принцы…»

Ее взгляд упал на пустые места, где раньше сидели принцы, и она слегка замерла, размышляя: «Куда делись все принцы? Все ли вернулись в свои дворцы?» Выражение лица императора было мрачным; если он не увидит принцев, не впадет ли он в ярость?

Император спустился по лестнице, не обращая внимания на поклоны гвардейцев, евнухов и дворцовых служанок, и даже не взглянув на расположение принцев. Его лицо было мрачным, когда он шагнул вперед.

Шэнь Лисюэ выглядела озадаченной. Куда император так спешил?

Её талия напряглась, а щека прижалась к тёплой груди. В носу ещё оставался слабый запах сосновой смолы. Шэнь Лисюэ посмотрела на Дунфан Хэна: «Что-то случилось?»

«Ритуал провалился. Его Величество отправился арестовать преступников, которые его сорвали». Дунфан Хэн наблюдал, как император быстро уходит, его глаза, похожие на обсидиан, сверкали холодным, зловещим светом. Срыв ритуала — серьёзное преступление. Он задавался вопросом, кто же этот преступник.

«Его Величество направляется на юго-запад!» Шэнь Лисюэ раскусил намерения императора и был слегка озадачен.

«Что случилось?» — недоуменно спросил Дунфан Хэн. «Проблема на юго-западе?»

«В том направлении находится дворец Юнхуа наложницы Ли», — тихо произнесла Шэнь Лисюэ, мельком увидев голубую одежду и быстро повернув голову.

Дунфан Чжань неспешно прогуливался по дорожке из голубого камня. Под лазурным небом он выглядел безмятежным, его улыбка сияла ярче яркого солнца, а глубокие глаза сверкали ослепительным светом, словно победа была у него в руках.

До окончания ритуала оставалось чуть больше половины времени, и он вернулся довольно рано, словно уже знал, что ритуал обречен на провал.

«Ли Сюэ, позволь мне помочь тебе идти!» Сильная рука Дунфан Хэна нежно обняла Шэнь Ли Сюэ за плечо, а другой рукой поддерживала её руку. Его глаза, похожие на обсидиан, были непостижимы.

Шэнь Лисюэ моргнула, поняв намерение Дунфан Хэна, и согласно кивнула: «Хорошо!» Словно совершая прогулку, она слегка прислонилась к Дунфан Хэну и пошла на юго-запад по дорожке из голубого камня, втайне гадая, кто эти люди и как император их накажет.

Дворцовый комплекс состоит из множества зданий, некоторые из которых обитаемы, а некоторые пустуют. Первым обитаемым дворцом в юго-западном направлении является дворец Юнхуа наложницы Ли.

Две дворцовые служанки в бордовых жилетах стояли прямо, преданно охраняя дверь. Увидев императора, их лица резко изменились, и они поспешно опустились на колени, собираясь крикнуть: «Приветствую вас, Ваше Величество!», когда два евнуха шагнули вперед и плотно закрыли им рты.

Император, с мрачным лицом, с одной рукой за спиной, а другой опущенной перед собой, прошел прямо мимо дворцовых служанок во дворец Юнхуа.

Дворцовые служанки, обессилев, стояли в дверях, наблюдая, как входит император, воя и крича, а их прекрасные глаза были полны ужаса и отчаяния.

"Ммм..." Из комнаты донесся невнятный женский стон, похожий на тихий всхлип котенка, долгий и манящий. Выражение лица императора мгновенно изменилось. Он распахнул дверь и вошел.

Потрясающая атмосфера экстравагантности обрушилась на чувства, вызывая хмурый взгляд.

На полу внутренней комнаты были беспорядочно разбросаны мужские верхние и нижние одежды, а также женские юбки, корсеты и меховые штаны, что побуждало к размышлению.

«Что ты делаешь?» — яростный рев императора пронзил облака и эхом разнесся по небесам.

На большой кровати обнаженные, переплетенные друг с другом молодой человек и женщина были разбужены криком и быстро разлучены. Резная кровать сильно затряслась от их движений, а полупрозрачные занавески развевались, добавляя нотку неземной романтики к неоднозначной весенней сцене.

«Ваше Величество… Ваше Величество…» Наложница Ли схватила лежащее рядом парчовое одеяло и прикрыла им своё обнажённое тело. Она с недоверием смотрела на разъяренного императора перед своей кроватью. Её румяные щёки мгновенно побледнели.

"Отец... Отец-император..." Молодой человек, ошеломленный шоком, уставился в гневные глаза императора. Почему его отец здесь в этот час? Неужели ритуал закончился преждевременно?

«Ублюдок!» Император уставился на знакомое лицо молодого человека, кровь в нем кипела, острые глаза горели яростью, и он безжалостно ударил его по лицу.

Его любимая наложница и обожаемый сын изменили ему, совершив инцест с мачехой и сыном, подарив ему огромную зелёную шляпу. Какой негодяй!

"Шлепок! Шлепок! Шлепок!" Красивое лицо Пятого принца ударили то в одну сторону, то в другую, и этот резкий звук вызвал мурашки по коже у евнухов снаружи.

«Отец, пожалуйста, успокойся. Это недоразумение, недоразумение…» Щеки Пятого Принца были опухшими и почти онемевшими. Из уголка рта сочилась струйка крови, а во рту стоял привкус ржавчины. Он молил о пощаде приглушенным голосом, его мысли метались в поисках наиболее подходящего решения.

«Я видел это своими глазами, как могло быть какое-либо недоразумение?» Император пнул пятого принца на землю и ударил наложницу Ли по лицу.

Стройное тело наложницы Ли было сброшено с кровати, и она упала на пол в растрепанном виде. Шелковое одеяло сползло, обнажив ее тело, покрытое засосами.

Гнев императора разгорелся еще ярее, когда он, дрожа от гнева, указал на наложницу Ли и пятого принца: «Вы двое, одна наложница гарема, а другой принц царской семьи, вступили в незаконную связь! Неужели вам не стыдно? Вы совершенно опозорили царскую семью!»

«Отец, я просто проходил мимо дворца Юнхуа, когда по какой-то причине потерял рассудок и оказался в таком положении. Кто-то замышляет против меня заговор, кто-то обязательно замышляет против меня заговор».

Пятый принц, стремясь спасти ситуацию, даже не потрудился одеться. Он был голым, крепко сжимал императорские одежды и торопливо объяснял. Его острый взгляд быстро оглядел окрестности и остановился на благовониях в углу. Его глаза загорелись: «Благовония! Кто-то, должно быть, подделал их, намеренно замышляя против меня заговор, отец. Не ведитесь на уловки злодея».

Застигнутый императором в постели с другим мужчиной, он оказался в ситуации, когда факты говорят громче слов. Если бы он заявил, что его соблазнила наложница Ли, и переложил бы вину на нее, наказание могло бы быть более мягким. Однако это косвенно подтвердило бы их связь, и император, конечно же, не отпустил бы его легко.

Лучше было бы притвориться дураком и сказать, что их обманули. Так гнев императора значительно утих бы, и он наказал бы их мягко.

«Да, Ваше Величество, я не знаю, что случилось. Я сидел во внутренней комнате, когда у меня внезапно закружилась голова, и сознание расплылось. Когда я пришел в себя, я был вот в таком состоянии. Кто-то, должно быть, замышляет против меня и Пятого Принца заговор. Пожалуйста, Ваше Величество, восстановите справедливость для меня».

Прожив долгое время в глубине дворца, наложница Ли умела наблюдать за выражениями лиц людей и понимать их чувства. Поскольку Пятый принц хотел изображать из себя жертву и уклоняться от ответственности, она, естественно, подыгрывала его желаниям и придавала лжи убедительность, тем самым защищая себя. Это было выгодно им обоим.

«Всё ещё пытаешься меня обмануть». Император пришёл в ярость и оттолкнул пятого принца, оставив на его крепкой груди отчётливый след от ноги. «Это дворец наложницы Ли. Если у тебя, принца, нет романа, то что ты делаешь в личных покоях своей мачехи?»

«Отец, пожалуйста, успокойся. Твоего сына подставили…»

«Заткнись», — холодно прервал пятого принца император, его взгляд был полон ярости, словно извергавшей пламя. «Полчаса назад ты проводил ритуал на платформе внизу. Кто смог незаметно подсыпать тебе снотворное, обманом заставить тебя прийти сюда и подставить тебя?»

"Это..." Пятый принц на мгновение потерял дар речи. Если бы он сказал, что устал стоять под высокой платформой и пошел по дорожке из голубого камня, не подозревая, что попал во дворец Юнхуа, император определенно возразил бы ему. Из всех дворцов, почему он выбрал именно дворец Юнхуа? Должно быть, ему есть что скрывать...

«Ваше Величество, пожалуйста, проведите тщательное расследование! Ваше Величество, Пятый принц и я действительно подставлены! Я невиновна!» Увидев, что Пятый принц потерял дар речи, наложница Ли вспыхнула. Она схватила лежащую на полу одежду, кое-как завернулась в нее и жалобно заплакала.

Мужчины любят проявлять нежность и сострадание к женщинам. Когда женщина плачет, мужчина трогается, и его сердце смягчается. Император же, будучи уже немолодым, еще более легко поддается эмоциям. Если вы будете плакать более горько и печально, император, вероятно, пожалеет вас!

Наложница Ли не знала, что ритуал провалился, и император, и без того охваченный яростью, еще больше разозлился, узнав о романе Пятого принца с ней. Ее плач и рыдания не только не вызвали у императора ни малейшего сочувствия, но и еще больше взволновали его.

«Даже сейчас ты смеешь замышлять обман! Отлично!» Император пришел в ярость и трижды подряд повторил «отлично».

Будучи императором Цинъяня, он много лет занимался государственными делами, обладал обширными знаниями и опытом. У него было собственное уникальное суждение о многих людях и вещах. Он долго находился в комнате, и, помимо роскошной атмосферы, не почувствовал никакого странного запаха благовоний. Оба они были очень рассудительны, и их ложь была искуснее правды. Неужели они думали, что он слеп и не видит их странностей?

«Пятый принц и наложница Ли, пренебрегши всяким позором, вступили в незаконную связь. Стража, бросьте их в тюрьму и казните в назначенный день!»

Яростные слова императора потрясли пятого принца и наложницу Ли. Их разум опустел, тела мгновенно напряглись, и они рухнули на землю, долгое время не в силах реагировать. Император хотел казнить их? Как такое могло быть?

Vorheriges Kapitel Nächstes Kapitel
⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema