Capítulo 5

«Когда я вообще работал добровольно? Меня заставляют работать весь день!»

Вечером Лицзюань собрала оставшиеся дела в сумку и, когда пришло время, отправилась домой.

Сегодня вечером на столе появилась кастрюля с тушеной свиной грудинкой, которую еще вчера недоготовили и выключили. Возможно, это было потому, что она несколько дней не чувствовала запаха мяса, но, хотя эта тушеная свиная грудинка была не совсем такой, как по секретному рецепту ее отца, Лицзюань все равно с удовольствием съела немало кусочков. «Мама, ты добавила в эту тушеную свиную грудинку звездчатый анис и сычуаньский перец? Вообще-то, папа сказал, что хорошая тушеная свиная грудинка не нуждается ни в каких приправах, только в соевом соусе, сахаре и шаосинском вине. Я не знаю подробностей, но в следующий раз спрошу у папы!» Лицзюань с удовольствием ела, совершенно не обращая внимания на все более мрачное выражение лица свекрови. С каждым кусочком Лицзюань выражение лица свекрови становилось все серьезнее, и к тому времени, как тушеная свиная грудинка почти закончилась, свекровь буквально вся расплакалась. «Ешь овощи, мясо само по себе слишком соленое», — ненавязчиво напомнила ей свекровь.

«Просто выпейте воды позже».

«Ешьте больше еды».

«Рис богат крахмалом, из-за чего легко набрать вес».

Свекровь помедлила, взяла палочки и положила их, но рис в тарелке так и не притронулась. «Мама, тебе тоже нужно поесть!»

«Мама не ест. Если мама съест на один кусочек меньше, вы, дети, можете съесть на один кусочек больше. Вот это материнское сердце!» Свекровь ела только обычный рис перед свекром и Япин. Она даже положила мясо, которое Япин положила в свою тарелку, обратно в тарелку Япин, и они вдвоем боролись за кусок мяса размером с ноготь, словно дрались. Лицзюань взглянула на свекровь, замерла с палочками и решила продолжить есть, делая вид, что ничего не видит. Лицзюань подумала: «Как драматично! Если бы ты действительно заботилась о своей свекрови, ты бы просто сказала, что мама не любит мясо. Разве это не адресовано мне? Я все равно съем!»

Закончив обед, Лицзюань поднялась наверх, чтобы посидеть в интернете и написать статью, оставив Япина внизу, чтобы он составил компанию своей матери.

Япин редко бывал дома и разговаривал с матерью, поэтому старушка должна была быть вне себя от радости и болтать без умолку. Но мать Япина молчала, сосредоточившись только на работе и игнорируя попытки Япина её спровоцировать. Япин прислонился к кухонной двери, наблюдая за работой матери. «Неужели тебе нечем заняться? Не можешь пойти почитать книгу или заняться делами? Что ты делаешь, стоя у кухонной двери? Ты как телефонный столб, мешаешь. Взрослый мужчина не должен постоянно находиться на кухне. Оглянись вокруг, сколько мужчин такие, как ты? Уйди с дороги, не слоняйся передо мной!» — рявкнула мать Япина, её гнев, казалось, был необоснованным.

«Мама, я просто хотел провести с тобой немного времени. Я весь день был занят и у меня не было возможности поговорить с тобой».

«О чём тут болтать? Я не собираюсь болтать!»

Япина отчитывали, а Лицзюань наверху ничего не замечала. Возможно, она съела слишком много мяса и очень хотела пить, но, не желая спускаться вниз и видеть отношение свекрови, она остановилась на лестнице второго этажа и крикнула: «Япин, не могли бы вы принести мне стакан воды? Спасибо!»

Япин уже собирался взять чашку, когда увидел, что лицо его матери исказилось в бушующем пламени, а ее взгляд был устремлен на него с интенсивностью стоваттной лампочки. Япин внезапно вздрогнул, выглянул из кухни и сказал: «Спускайся и налей сам. У тебя что, рук нет?»

Ситуация дома выглядит так: Лицзюань, Япин и мать Япина стоят в ряд, а Япин находится посередине, чуть дальше от жены и чуть ближе к матери. Япин чувствует себя как бомба с зажженными фитилями на обоих концах, но, судя по уровню опасности, кажется, что сторона, где находится его мать, вот-вот взорвется быстрее. Ему следует сначала потушить один конец.

Лицзюань бросилась вниз по лестнице и встала прямо перед Япином.

"Так жарко, что обжигает". Именно так чувствует себя Я Пин. Вероятно, это выражение означает, что обе руки горят огнём.

Теперь Лицзюань немного приблизился к Япину, и опасность сместилась.

«Ли Япин! Я не посмею тебя беспокоить. У меня есть руки, я могу сама налить. Но у меня, возможно, плохая память, я не помню, кто несколько дней назад плакал и настаивал на том, чтобы массировать мне руки и ноги, наливать мне ванночку для ног и чай. Изначально я думала, что ты согласна это сделать. Раз уж ты не согласна, теперь, когда ты это дала понять, я больше не буду тебя беспокоить. Ли Япин, позволь мне сказать тебе, не думай, что я забочусь о тебе, боюсь, ты все равно будешь недовольна, когда кто-то другой нальет мне чай». Лицзюань с грохотом открыла шкаф и достала чашку. Проходя мимо свекрови, она даже не взглянула на нее.

Грудь матери Япин вздымалась, как цунами, она не могла сдержать гнев. Она понизила голос и сказала: «Что это за разговоры! Это возмутительно!..» Лицзюань сделала вид, что не слышит, сразу поднялась наверх и заперла дверь кабинета. Пока свекровь не скажет ей это в лицо, она будет делать вид, что ничего не знает.

После того как Япин и его мать уснули, он на цыпочках подошел к двери кабинета, постучал один раз, помедлил, а затем постучал еще раз. «Хуан, Хуан, открой дверь». Его голос был едва слышен.

Лицзюань сделала вид, что не слышит.

«Хуан, открой дверь! Я хочу с тобой поговорить!» — сказал Япинг очень смиренным голосом.

Лицзюань отказалась его открывать.

«Хуан, заходи и поговори. Ты меня слышишь?» Япинг не смела повышать голос, боясь, что мать услышит.

«Что ты делаешь? Почему ты не спишь посреди ночи? Разве ты не собираешься завтра на работу? Разве ты не хочешь, чтобы старики отдохнули? Как такой большой ребенок может быть таким бесчувственным?» Мать Я Пина стояла в дверях спальни, засунув руки в карманы и надев пальто, и отчитывала Я Пина.

Япин присел на корточки и окликнул Лицзюаня, когда вдруг резко выпрямился, встал и закричал во весь голос: «Лицзюань, открой дверь! Моя книга внутри, впусти меня!» Он также сильнее застучал в дверь.

Изнутри ответа не последовало.

«Открой дверь!» — Я Пин колотила в дверь и даже пнула её.

«Она не хочет открывать, а ты настаиваешь, чтобы она это сделала! Что это за важная книга? Нельзя ли забрать её завтра утром? Иди спать!» — приказала мать Я Пин, значительно повысив голос.

Япин вернулась в свою спальню.

Лицзюань лежала на диване в кабинете, читая роман и держа во рту маринованную сливу. Выражение её лица было суровым. Сейчас её больше всего волновало, как она будет спать этой ночью; апрельская погода всё ещё была довольно холодной, и без одеяла она замерзнет насмерть.

«Это мой дом, я могу спать где захочу. Как только старушка уснет, я вернусь в свою спальню», — подумал Лицзюань.

Было два часа ночи. Лицзюань едва могла держать глаза открытыми. Она выключила свет и направилась в спальню. Она подумала про себя: «Если Ли Япин посмеет запереть дверь, я завтра же с ним разведусь! Кто кого боится?»

Дверь бесшумно открылась, повернув ручку. Лицзюань почувствовала прилив радости, теплое чувство наполнило ее изнутри. Какой замечательный муж! Если бы свекрови не было рядом, она бы зацеловала его до смерти!

Лицзюань на цыпочках вошла в постель и положила свои холодные маленькие ножки на живот Япина. Япин, все еще полусонный, обхватил ножки Лицзюань, нежно погладил их, затем притянул ее голову к своей груди и поцеловал в лоб. Все было понятно без слов.

«Я хочу быть хорошей женой, просто чтобы сделать Япин счастливой», — сказала себе Лицзюань.

На следующее утро Лицзюань радостно спустилась вниз и увидела свекровь, склонившуюся над холодильником. Она необычно тепло поприветствовала её: «Мама! Доброе утро!» Обида, накопившаяся в груди матери Япин, исчезла после одного лишь «Мама». Сначала она решила быть грубой с невесткой, но внезапно её сердце смягчилось. «Она такая ребёнок, не держит обид!» Выражение лица матери Япин, ещё несколько мгновений назад выраженное как в 8:20, вдруг стало таким же, как в 10:10, и она, обернувшись с улыбкой, сказала: «Вставай! Завтракай! Каша ещё тёплая! Япин только что ушла».

«Уже слишком поздно, я опоздаю! Завтра встану пораньше, чтобы поесть».

«Как можно обойтись без еды по утрам? От голода стошнит!»

«У меня в офисе есть печенье! Пока-пока!» Лицзюань поспешно вышла за дверь.

Мать Япин сказала отцу, сидевшему за обеденным столом: «В конце концов, она всего лишь ребенок. Она ничего не понимает и нуждается в обучении. Она очень наивна. Она просто говорит то, что думает, а потом забывает. Мы, взрослые, не должны опускаться до ее уровня, верно?»

«Что она сказала?»

«Вчера вечером, когда ты вышел на прогулку, она хотела Япинга… Неважно. Это мелочь. Но наш Япинг недостаточно мужественный, он не может удержать свою жену под контролем».

«Никто не должен пытаться контролировать других, просто живите хорошей жизнью. Ваши слова предвзяты. Если бы это была ваша дочь, вы бы беспокоились, что она не сможет контролировать своего зятя. Материнское сердце всегда предвзято», — сказал отец Япин.

Рано утром в один из выходных дней Лицзюань вернулась домой к родителям. Как только она вошла, она рухнула на большую кровать, притворившись спящей. «Как же это утомительно! Между работой и домом я бы хотела остаться дома и быть дочерью, чтобы родители меня поддерживали и мне не приходилось беспокоиться о чужом отношении», — вздохнула Лицзюань.

«Что случилось? Бабушка тебя расстроила?» — спросила мать Лицзюань, отличавшаяся особой чувствительностью.

«Нет, это неправда. Моя свекровь очень хорошая; она обо всем заботится. Когда я сегодня пришла, она еще была дома, снимала и стирала шторы. Ей моя помощь совсем не понадобилась. Я говорила о ее работе; с начальником сложно иметь дело. Требования второго начальника похожи на прыжки в высоту Чжу Цзяньхуа — они постоянно меняются».

«Это нормально — получать деньги за то, что тобой командуют. Теперь ты знаешь, как трудно сохранить свою работу, верно? Мы тебя поддерживали и позволяли тратить деньги твоих родителей, а ты думаешь, что их деньги падают с неба, как снег, не понимая, как это тяжело. Молодая леди, тебе нужно быть сообразительной и понимать, о чем думает руководитель, а лучше всего — думать наперед».

«Думаешь, ты выше босса? Тебе больше не до жизни! Даже если ты об этом думаешь, нужно притворяться, что нет. Если ты выше босса, кто посмеет тебя нанять?»

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182 Capítulo 183 Capítulo 184 Capítulo 185 Capítulo 186 Capítulo 187 Capítulo 188 Capítulo 189 Capítulo 190 Capítulo 191 Capítulo 192 Capítulo 193 Capítulo 194 Capítulo 195 Capítulo 196 Capítulo 197