Capítulo 46

Сесил был ошеломлен внезапным поступком Ломана, и после долгой паузы он открыл рот, чтобы ответить на вопрос Ломана: «Я не умру».

Услышав эти слова Сесила, Ломан наконец немного стих. Он поднял руку, чтобы вытереть слезы, и сказал: «Тогда пообещай мне, брат, что будешь хорошо о себе заботиться».

Сехир посмотрел на Ломана, который безутешно плакал, беспомощно вздохнул, кивнул и ответил Ломану.

Ломан наблюдал, как Сесил переодевается, затем выдохнул и встал. Он настороженно огляделся, потом присел на корточки, поднял с земли комок грязи и собирался намазать им лицо Сесила.

Сехир, не желая, чтобы всё пошло по его плану, быстро отступил назад и спросил: «Что ты делаешь?»

Ломан опустил голову, его голос по-прежнему был очень тихим: «Моему брату опасно находиться здесь в таком виде».

Смысл слов Ломана был ясен. Сесил посмотрел на грязь в руке Ломана, мысленно приготовился, взял ее из его руки и осторожно размазал по лицу.

——

«Что ты делаешь! Вместо того чтобы нормально работать, ты тут бездельничаешь!»

Внезапно в палатку ворвался толстый, сальный мужчина, его зловоние мгновенно наполнило комнату, и Сесил нахмурился.

Ломан шагнул вперед, преградив Сесилу путь, и с улыбкой сказал: «Прибыл новый человек, и меня позвали, чтобы я о нем позаботился».

Услышав слово «новичок», глаза мужчины мгновенно загорелись. Он шагнул вперед и оттолкнул Ломана в сторону, потеряв равновесие и сбив его с ног.

Сехир крепко сжал одеяло в руках, широко раскрыв глаза, и почувствовал резкий запах, исходящий от него, который мгновенно ударил ему в мозг.

Очевидно, увидев Сесила, мужчина тут же выразил разочарование. Он взглянул на него и с презрением спросил.

"Как тебя зовут?"

Сехир намеренно понизил голос, и из-за повышенной температуры его голос звучал так, словно он только что расплавился на стекле.

«Меня зовут… Сехир».

Мужчина и так смотрел на Сесила с презрением, а услышав голос, его презрение стало еще более выраженным.

«Ты просто сидишь на кровати и играешь! Возвращайся к работе!»

«Хорошо», — ответил Сехир.

Мужчина, похоже, получил удар в самое больное место. Он шагнул вперед и ударил рукой по столу рядом с кроватью, сердито глядя на Ломана, который только что поднялся с пола. Он взревел: «Так вы учите новичков?! Сегодня ужина не будет!»

Прежде чем Ломан успел что-либо сказать, мужчина повернулся и вышел. Только после ухода мужчины Сесил почувствовал себя намного спокойнее.

«Кто он?» — спросил Сехир, вставая с постели и потирая все еще пульсирующие виски.

Ломан отряхнулся и вздохнул: «Он здесь владелец, его зовут Энгель, он извращенец… сумасшедший».

Ломан всё больше и больше опускал голову, пока наконец Сесил не перестал слышать его слова. Затем Ломан сделал шаг вперёд и встал перед Сесилом, продолжая говорить с твёрдым взглядом.

«Брат, я тебя отсюда обязательно вытащу!»

——

"Гул...-"

Гудение гавани эхом разносилось по небу, а белый дым поднимался прямо в облака над головой. Человек в тёмно-чёрной одежде спустился с незаметного места на борту корабля и исчез в толпе.

Исри натянул шляпу так низко, что идущие навстречу люди могли видеть лишь половину его лица. Он шел быстро, словно не в первый раз оказывался в этом месте. Свернув за несколько углов, он, к своему несчастью, остановился прямо перед гостиницей, где раньше останавливался Сесил.

Ислам нахмурился. Воздух здесь был настолько грязным, что его тошнило. Его вещи теперь застряли здесь. Подумав об этом, он крепче сжал чемодан, который нес. Выдохнув, он вошел в отель.

«Одна комната». Исри положил монеты на стол и повернулся, чтобы осмотреть гостиницу.

«Босс, принесите нам лучшее вино!» — внезапно ворвалась группа людей снаружи, трое или четверо из них образовали круг вокруг человека, стоящего впереди.

Хозяин взглянул на Ислама, затем на только что вошедшего человека и с натянутой улыбкой сказал Исламу: «Извините, гость, это ваш номер. Прошу прощения за то, что не могу помочь вам с багажом в данный момент».

Исри был очень вежлив, снял шляпу и слегка улыбнулся: «Всё в порядке, я справлюсь сам».

Хозяин кивнул и тут же улыбнулся, приветствуя людей, вошедших следом за ним. Эти люди явно были уличными бандитами; если он не будет осторожен, его магазин могут разгромить.

«Здравствуйте, гость, что вам нужно?»

Лидер, стоя впереди с презрительным выражением лица, разложил то, что держал в руках, и пренебрежительным тоном сказал: «Видишь, что это? Выставляй лучшие товары из магазина!»

Начальник уставился на предмет в своей руке, а затем внезапно замер на мгновение. Прежде чем он успел отреагировать, люди позади него начали проявлять нетерпение.

«О чём ты мечтаешь? Просто делай, что тебе говорит начальник! Мы можем себе это позволить!»

Продавец быстро моргнул, поклонился и польстил: «Хорошо, хорошо, я сейчас же пойду и куплю».

Ишмаэль наблюдал за всем этим фарсом со стороны, но его пристальный взгляд был прикован к руке человека перед ним.

Это был драгоценный камень насыщенного красного цвета, кристально чистый и прозрачный; обычный человек не смог бы его изготовить.

Исри мельком взглянула на него и, не найдя ничего интересного, повернулась, чтобы подняться наверх. Но в следующую секунду мужчина, словно хвастаясь, подбросил драгоценный камень в воздух, предоставив Исри возможность рассмотреть его во всей красе.

Ислам застыл на лестнице. Он очень хорошо помнил драгоценный камень в руке мужчины. Это был почти идеальный камень, но несколько бриллиантов были вставлены в самом незаметном месте.

Никто бы этого не заметил, но, к сожалению, когда его подбросили, свет от верхнего светильника отразился от него.

Этот драгоценный камень принадлежал Сесилу!

Дыхание Ислама стало немного тяжелее, когда он медленно спустился по лестнице, нашел укромный уголок, чтобы присесть, и его взгляд бесцеремонно упал на группу людей, которые уже начали пить.

«Гость, что вам нужно?» — спросила женщина в длинном платье, подойдя к Исри несколько застенчиво.

В этот момент Исри перевел взгляд, посмотрел на человека, стоящего перед ним, и нежно изогнул уголки губ, выглядя невероятно очаровательно.

«Спасибо, но сейчас мне это не нужно».

Женщина слегка покраснела от холодного, ледяного голоса. Она застенчиво опустила голову, не осмеливаясь взглянуть на Исри, тихонько промычала «хм» и повернулась, чтобы покинуть стол.

Ислам откинулся на спинку стула, его узкие глаза были похожи на натянутые тетивы лука, готовые вырваться наружу.

Всё ближе, ближе, то, чего я хочу, прямо передо мной. Бедняга где-то дрожит. Будет ли он умолять меня отпустить его из-за моего приезда?

Невозможно, он не отпустит ситуацию.

Если вы не можете обрести Бога, тогда снимите Бога с алтаря!

Мой дорогой Сесил, я пришла забрать тебя обратно.

Глава семьдесят шестая

Исри тихо выдохнул, закрыл глаза, и его дыхание постепенно участилось. Он слышал только крики группы людей, на лицах каждого из которых была похотливая улыбка.

«Брат! У тебя потрясающие навыки! Теперь я обязательно буду у тебя учиться!»

"Эй! Как ты можешь так говорить! Если бы ты следовал примеру старшего брата, разве ты не жил бы каждый день в роскоши?"

Мужчина, похоже, понял, что сказал что-то неуместное, поэтому быстро встал, сделал несколько больших глотков вина и с натянутой улыбкой произнес: «Это моя вина. Я никогда не учился в школе и не умею правильно говорить!»

Компания пребывала в приподнятом настроении, и никому не было дела до того, что говорят другие; все просто молча пили.

Лишь в час или два ночи, когда почти все постояльцы отеля спали, группа людей внизу, вдоволь напившись, рухнула на пол и лежала неподвижно.

Начальник мог лишь беспомощно вздохнуть, глядя на группу людей. Как раз когда он собирался убрать за ними беспорядок, к нему, пошатываясь, подошел мужчина, которого все узнали как лидера, от которого исходил отвратительный запах алкоголя.

«Дайте мне самый дорогой номер!»

Пока он говорил, мужчина наклонился над прилавком и сделал вид, что его тошнит. Хозяин больше не мог на это смотреть, поэтому быстро вытащил из-за спины ключ и бросил его перед мужчиной.

Спасибо!

Начальник тоже был весьма удивлен; похоже, мужчина действительно напился до беспамятства, поскольку тот, по сути, благодарил его.

Исри наклонил голову, медленно опустил поднятую ногу и последовал за мужчиной наверх.

К сожалению, комната этого человека находилась прямо по соседству с комнатой Исри. Исри слегка улыбнулся и достал ключ, чтобы открыть свою комнату.

Внутри все еще витал сильный запах мыла. Исри неосознанно слегка нахмурился и поднял руку, чтобы дотронуться кончиками пальцев до кончика носа.

Комната была плохо звукоизолирована. Даже когда Исри распаковывал вещи из коробки, он все равно слышал, как люди роются в ящиках в соседней комнате, даже сквозь одну из стен.

Исри повесил пальто на вешалку, его белоснежная рубашка была аккуратно заправлена в брюки, а прямые брюки костюма визуально удлиняли его ноги.

Исри стоял рядом с шкатулкой, потянулся к потайному отделению и вытащил оттуда сверкающий серебряный кинжал.

Узоры в виде шипов обвивают рукоять ножа, идеально дополняя человека, держащего кинжал, словно они созданы на небесах.

Исри сидел на краю кровати, прислушиваясь к звукам из соседней комнаты и постоянно теребя в руке маленький изящный кинжал.

Через несколько минут соседская суета наконец прекратилась, и сквозь стену неумолимо раздался храп.

В комнате было темно. Исри опустил голову, его взгляд был прикован к острию кинжала. Яркий серебристый свет отражался от его янтарных глаз, придавая ему вид мрачного жнеца из ада.

Ислам встал, распахнул окно перед собой, и прохладный ветерок с шумом хлынул внутрь. Волосы на лбу развевались на ветру за уши. Ислам поднялся, ухватился за подоконник и перевернулся.

Ветер задувал сквозь воротник, отчего рубашка развевалась. Исри слегка приоткрыл губы и засунул рукоятку ножа в рот, прикусив её.

Ислам двигался быстро, и несколькими стремительными движениями он забрался на подоконник соседней квартиры. Окно было покрыто инеем, и он мог видеть внутри лишь размытое изображение.

Мужчина лежал на кровати, как комок грязи, неподвижно, непрерывно храпя.

Ислам повернулся боком, вынул нож изо рта и наклонился, чтобы вставить кончик ножа в щель в окне.

Ни облачка, ни туман не заслоняли небо, лунный свет сиял так же ярко, как днем, делая особенно темную тень на окне хорошо заметной.

Человек, лежавший в постели, был в полусне и собирался перевернуться, когда его внезапно встревожила темная тень на окне. Он вздрогнул на кровати и тут же протрезвел.

Прежде чем человек внутри успел издать хоть звук, Исри уже открыл окно кончиком ножа. Человек на кровати попытался сесть, но в следующую секунду Исри прижал кончик ножа к его шее и силой уложил обратно на кровать.

Мужчина тяжело сглотнул, посмотрел на Исри испуганным взглядом и пробормотал: «Давай обсудим это. Ты не выглядишь бедным человеком. Чего ты хочешь?»

Мужчина дрожал от холода, и его одежда была ужасно тонкой. Холодный ветер, дувший снаружи, создавал ощущение, будто он вот-вот вознесется на небеса.

Исри слегка приподнял подбородок, лезвие все еще было направлено в острие, и леденящим тоном спросил: «Откуда ты взял этот драгоценный камень?»

Услышав слова Исри, мужчина неосознанно взглянул на соседний ящик. Исри проследил за его взглядом, переложил нож в другую руку и другой рукой открыл ящик, чтобы достать драгоценный камень.

Увидев внезапное расслабление Исри, мужчина, казалось, немного везло, и он уже собирался встать, чтобы дать отпор, когда Исри внезапно повернулся, поднял кинжал в руке и вонзил его прямо в изголовье кровати рядом с ухом мужчины.

Мужчина замер на месте, его самодовольная улыбка мгновенно сменилась ужасом, после чего он взмолился о пощаде.

«Я… я… просто хотел встать и посмотреть. Я ничего другого не имел в виду».

«Ответь на мой вопрос». Исри вытащил кинжал из-под изголовья кровати, его тон стал еще холоднее.

Мужчина посмотрел на все еще сияющий красный драгоценный камень, замер и, наконец, подумав о собственной жизни, открыл рот и сказал: «Кто-то подарил его мне».

Ислам слегка нахмурился и еще сильнее надавил на кинжал, и на нежной коже его шеи быстро появилась кровавая полоса.

Увидев выражение лица Исри, лежащий на кровати человек так встревожился, что у него вот-вот должны были потечь слезы. Он стоял там, потеряв дар речи, долгое время не в силах произнести ни единого слова.

«Я… я сказал… это правда… кто-то мне это дал». Мужчина попытался протянуть руку и схватить Исри за запястье, но испугался взгляда Исри и остановился.

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel