Capítulo 146

"..."

Брови Цзи Пинси нахмурились так глубоко, что могли бы зацепить муху. «Ешь семь дней, и тебе станет лучше? Она же после всего этого умрет, отвратительная, просто исчезнет!»

Она отказалась!

«Как чудо-врач может причинить вам вред?»

«Он? У него много козырей в рукаве».

Древний предок Сюаньинь сейчас страдает в водной тюрьме, а секта Сюаньинь под властью императорского указа стала местом, вызывающим презрение и ненависть. Яо Чэньцзы живёт комфортной жизнью и хочет доставить неудобства другим, но достойная принцесса не потерпит его поведения!

«Уберите это, уберите это. Я не болен. Это Яо Чэньцзы болен».

«Си-си, как ты можешь избегать обращения за медицинской помощью, потому что ты болен?»

Ю Чжи слегка нахмурилась, глядя на изысканно оформленное блюдо «лечебной кухни».

Как говорится, ты — то, что ты ешь. Хотя она ничего не знает о фармакологии, она знает, что куриные сердца питают сердце и способствуют восстановлению крови и ци. Умеренное их употребление полезно для организма.

Обычные люди не захотели бы это есть, даже если бы захотели, но для этого человека это стало обузой, которую он не принял бы даже в том случае, если бы ему это предложили.

Она мягко спросила: «Всего один укус?»

Откусите кусочек, затем откусите еще один.

Хотя Цзи Пинси знала, что та замышляет, она все равно не могла вынести ее беспокойного вида. В конце концов, она понимала ее собственные чувства и знала, что любит этого человека на протяжении обеих жизней. Она уныло опустила голову и сказала: «Мы договорились перекусить».

Красивая женщина, сияя от счастья, сказала: «Хорошо».

Делайте всё постепенно. Ешьте немного сегодня, немного больше завтра, и со временем вы привыкнете.

Цзи Пинси с «разочарованием» посмотрела на блюдо с целебной пищей. Как бы красиво оно ни было приготовлено, она испытывала отвращение и втайне проклинала Яо Чэньцзы.

Как говорится, высовываешь голову или нет, тебя все равно зарежут. Как можно отступить перед женщиной, которая тебе нравится?

Она изо всех сил старалась сохранять «героическое» выражение лица, откусила кусочек куриного сердца, и выражение ее лица мгновенно изменилось.

"Ух ты--"

«Он умер, не успев выполнить свою миссию, оставив героев оплакивать свою утрату».

Глаза принцессы Чанъян заблестели от слез, на ее лице появилось жалостливое выражение: «Она такой хороший человек, почему она должна так страдать?»

Мы больше не можем оставаться в семье Ю.

Чтобы избежать ужасной «лечебной кухни» и доказать, что он не болен, Цзи Пинси вернулся во дворец в тот же день на закате и вызвал главу Императорской медицинской академии для лечения.

В Янчуньском дворце император, императрица и наследный принц все вместе смотрели на человека в официальных одеждах.

Под огромным давлением главный врач отдернул руку, не проверяя пульс принцессы, поднялся и, поклонившись, произнес: «Ваше Величество, Ваше Высочество, принцесса здорова…»

Цзи Пинси никогда прежде не находил главу академии таким приятным человеком.

Узнав, что она не пострадала и даже здоровее большинства людей, Цзи Ин и Янь Сю предположили, что их дочь обманул божественный целитель. Они недоумевали, почему божественный целитель решил подшутить над ними. Немного подумав, они улыбнулись и сказали: «Вероятно, потому что наша дочь слишком выдающаяся и немного чересчур экстравагантная».

Проводив отца, мать и младшего брата, Цзи Пинси удобно устроился на мягком диване и задумался: «Яо Чэньцзы слишком мстительный. Я просто случайно наступил на лекарственное растение, которое он выращивал. Потом вернул ему его. Стоит ли заставлять меня так страдать?»

Ю Чжи села рядом с ней, на ее губах играла улыбка: «Хорошо, что с тобой все в порядке».

«Естественно, никаких проблем нет». Принцесса вновь обрела бодрое настроение и, нежно поманив прекрасной женщиной свою изящную руку, предложила ей мягко прижаться к ее груди.

Невозмутимая, она мягко сказала: «Ради тебя я даже куриные сердечки ела, которые ненавижу больше всего. Ты разве не думаешь, что ты мне нравишься?»

Слово «нравится» прозвучало слишком быстро, гораздо мягче, чем предыдущее «очень нравится». Сердце Ю Чжи сжалось от волнения. Она схватила принца за воротник и, странно прижимаясь, погладила его, слегка покачав головой: «Не могу поверить. Ты откусил кусочек, а потом повернулся и тебя вырвало».

"..."

Сдерживая невыразимую горечь, она бросила кокетливый взгляд: «Как ты можешь верить тому, что говорят в постели?»

Без сомнения, эти слова в очередной раз были высокомерными замечаниями человека из прошлого.

Цзи Пинси раздраженно ущипнула себя за подбородок: «Тогда позволь мне выразиться иначе. Я передумала. Я хочу спать с тобой всю оставшуюся жизнь. Ты мне веришь?»

Эти слова, произнесенные ею, звучат убедительнее, чем просто "Мне это нравится".

Сердце Ю Чжи замерло, бешено заколотилось, а в глазах слегка заблестело: "Правда?"

«Я был бы собакой, если бы солгал тебе».

Большой черный пес Яо, дремавший в углу мягкого дивана, дважды поскулил, услышав это, а затем крепко уснул.

Цзи Пинси обнял её стройную талию и с невиданной преданностью поцеловал её красные губы. Казалось, в его сердце бьётся маленький барабан, стучащий и стучащий, одновременно необычный и интересный.

День был полон взлетов и падений, и, наконец успокоившись, Ючжи была поглощена нежностью, которую ей оказывали.

Мой разум словно дрейфующая лодка, плывущая по течению.

Наконец она вернулась в «нормальное» состояние, и напряженное сердце Ю Чжи расслабилось. Дело было не в том, что она не верила в это, а в том, что она не могла в это поверить.

Полагаясь на свою похоть, но не на свою влюбленность и страсть, Цзи Пинси укусил ее с оттенком обиды, не желая кусать слишком сильно. После нескольких долгих и нежных мгновений Юй Чжи обхватил ее шею и тихо застонал.

Это был очень трогательный звук.

Каждая улыбка и каждое выражение лица этой красавицы были завораживающими: "Си Си..."

Услышав её зов, Цзи Пинси почувствовал прилив облегчения и не осмелился быть таким же бессердечным и бесчувственным, как прежде. Его выражение лица смягчилось, и он спросил: «Хм?»

Ю Чжи притворилась равнодушной, проводя пальцами по мягким темным волосам, ее мысли кружились вокруг них. Она прошептала: «Мы действительно хотим спать вместе вечно? Тебе это не надоест?»

В этот критический момент Ее Высочество не могла вынести слова «усталость», и при его произнесении ее лицо инстинктивно скривилось: «Прожив вместе всю жизнь, я никогда не устану от этого».

Если она вам надоест, просто открутите ей голову и пните её, как мяч!

Ю Чжи, не подозревая о её безжалостной решимости, заколебался, охваченный тревогой: "Тогда..."

Она не дает людям прямых ответов; она умеет их дразнить. Раньше Цзи Пинси целовал ее до тех пор, пока у нее не кружилась голова и она не начинала молить о пощаде, говоря при этом что-то неловкое и непристойное.

Сейчас у неё не хватило смелости, поэтому она осторожно спросила: "Э-э?"

«Тогда… а как же Святая Дева Северного Региона? Ты тоже хочешь спать с ней всю оставшуюся жизнь?» — мягко спросила Ю Чжи, ее глаза, похожие на листья ивы, были полны влюбленности.

К сожалению, Цзи Пинси не мог разглядеть эту влюбленность.

Она была слепой, робкой и почти парализованной обаятельным маленьким тираном — какое отношение всё это имеет к Бай Синъи?!

--------------------

Примечание автора:

«Он умер, не успев выполнить свою миссию…» Это цитата из стихотворения Ду Фу «Премьер-министр Шу».

Глава 83. Любовь к сравнению.

Это, безусловно, связано с Бай Синъи.

В прошлой жизни Бай Синъи пыталась покончить жизнь самоубийством, ударившись головой о крышку гроба, но потерпела неудачу. У неё было слишком много соперниц в любви, и Святая Дева Северного Региона была единственной, кого Юй Чжи боялся всякий раз, когда думал о ней.

Дни юности были прекрасны, люди, которых я встречала, были такими страстными. Я взяла в руки перо, чтобы изобразить очаровательные сцены жизни, но кто знает, какие неоднозначные и романтические отношения связывали тогда «Четвертую мисс» и ее старшую сестру?

Трудно сказать, упало ли перо на бумагу или на человека, и Ю Чжи тоже не осмеливается об этом говорить.

Бай Синъи встретил Вэй Пинси на несколько лет раньше, чем Юй Чжи. И дело не только в том, что разница в несколько лет, а иногда даже в несколько дней или часов может означать разницу между двумя совершенно разными судьбами.

Ю Чжи испытывала сильную ревность, но не могла показать это на лице. Ее пальцы беспокойно скользили по талии принцессы, и она с улыбкой произнесла правду: «У тебя никогда не было других мыслей о ней?»

Цзи Пинси отвлекся на ее прикосновение, но ее слова вывели его из блуждающих мыслей. Он на мгновение заколебался, а затем тихонько усмехнулся: «Тогда ты меня слишком недооцениваешь».

Она ведь видела тело сестры Бай, ну и что?

В молодости она была необузданной и безрассудной, и видела немало красивых тел. Сестра Бай не стала бы её беспокоить и не стала бы сдерживаться из-за неё.

Если бы она не знала, как развивались события после её смерти в прошлой жизни, она бы никогда не подумала, что человек, сопровождавший её тогда, будет готов рискнуть жизнью ради неё.

Зная это, она будет тронута, ей будет жаль сестру Бай, и у нее возникнет множество вопросов, она не поймет, почему та готова умереть за нее.

Но она знала, что быть тронутой — это не любовь, как и растерянность, вызванная любовью.

Она дорожила дружбой с Бай Синъи и надеялась, что сестра Бай не будет тратить на неё время.

Это того не стоит.

Пережив встречи с бесчисленным количеством красавиц, она уже нашла того, ради кого готова остаться.

Она посмотрела на Ю Чжи, мысли ее метались, и после долгой паузы она искренне сказала: «Я видела слишком много женщин, слишком много, чтобы сосчитать, но в этой жизни и в прошлой у меня была только физическая близость с тобой. Живопись есть живопись, зачем мне думать о чем-то другом?»

Она не из тех, кто испытывает похоть просто потому, что видит красивую женщину обнажённой.

Следует признать, что она неразборчива в своей любви к мясу и овощам, но только когда находится рядом с Чжичжи.

Она наконец получила объяснение, и Ю Чжи покраснела, поверив половине того, что та сказала о том, что "хочет спать с тобой всю оставшуюся жизнь".

Она почувствовала некоторое облегчение, легкую польщение и радость от того, что у Си Си не было никаких романтических чувств к Святой Деве Северного Региона.

«Теперь вы мне верите?»

Цзи Пинси нежно погладил её по затылку, но Юй Чжи, смущённая, не стала смотреть на неё и уткнулась лицом в изгиб её шеи, делая вид, что не слышит.

Когда солнце восходило на востоке и заходило на западе, в дворце Янчунь царила теплая и спокойная атмосфера. После ужина они провели чудесный вечер, сидя во дворце и любуясь звездами.

Принцесса Чанъян каким-то образом собрала бесконечную коллекцию мифов и легенд, которые она медленно пересказывала красавице в своих объятиях.

Ю Чжи так заснула от услышанного, что в конце концов не смогла больше бодрствовать и медленно закрыла глаза.

Под ослепительным светом звезд Цзи Пинси смотрел на ее профиль, его сердце переполнялось любовью.

С конца своей прошлой жизни и до начала этой, с того момента, как она ясно увидела Ючжи в шумном городе, она почувствовала к ней невыносимое влечение.

При виде её мне так и хочется предаться страстным мыслям, прижать её к себе и играть с ней сколько душе угодно, сломать её тонкую талию.

Я до сих пор так думаю.

Эта идея даже укрепилась.

Однако он испытывал желание сдержаться и лелеять её.

В ту ночь Цзи Пинси крепко спал в объятиях красавицы. Во сне Чжичжи ответила ей взаимностью и наконец поверила в её искренность.

Губы принцессы изогнулись в улыбке, а затем...

Меня резко разбудил сладкий сон.

Ее красота, ее милая и нежная «дорогая», была совершенно иной, чем та нежная и хрупкая женщина, какой она была днем; на самом деле, она демонстрировала свои фокусы, крепко засыпая.

Цзи Пинси, обессиленный и потерявший дар речи, схватился за ноющую икру.

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182 Capítulo 183 Capítulo 184 Capítulo 185 Capítulo 186 Capítulo 187 Capítulo 188 Capítulo 189 Capítulo 190 Capítulo 191 Capítulo 192 Capítulo 193 Capítulo 194 Capítulo 195 Capítulo 196 Capítulo 197 Capítulo 198 Capítulo 199 Capítulo 200 Capítulo 201 Capítulo 202 Capítulo 203 Capítulo 204 Capítulo 205 Capítulo 206 Capítulo 207 Capítulo 208 Capítulo 209 Capítulo 210 Capítulo 211 Capítulo 212 Capítulo 213 Capítulo 214 Capítulo 215 Capítulo 216 Capítulo 217 Capítulo 218 Capítulo 219 Capítulo 220 Capítulo 221 Capítulo 222 Capítulo 223 Capítulo 224 Capítulo 225 Capítulo 226 Capítulo 227 Capítulo 228 Capítulo 229 Capítulo 230 Capítulo 231 Capítulo 232 Capítulo 233 Capítulo 234 Capítulo 235 Capítulo 236 Capítulo 237 Capítulo 238 Capítulo 239 Capítulo 240 Capítulo 241 Capítulo 242 Capítulo 243 Capítulo 244 Capítulo 245 Capítulo 246 Capítulo 247 Capítulo 248 Capítulo 249 Capítulo 250