Kapitel 52

Ли Му кивнул, коснулся сверкающего лезвия и почувствовал исходящую от него леденящую ауру.

Он слегка нахмурился и спросил: «Материал этого ножа кажется несколько необычным. Он сделан из железа?»

Однако Лянь По с некоторым сомнением сказал: «Железо? Это кажется маловероятным. Разве железный меч может быть таким острым? И выковать такой длинный меч было бы сложно!»

Из-за ограничений технологии выплавки железа того времени железные ножи, как правило, были не очень длинными, иначе они легко ломались.

Вот почему у Лянь По возникли эти сомнения.

Ли Яо улыбнулся и сказал: «Этот меч с кольцевым навершием действительно сделан из железа, но я использовал особый метод ковки, чтобы сделать этот железный меч более прочным и острым».

Он передал рабочим-металлистам такие методы, как закалка, многократное складывание и ковка.

Эти мастера были очень опытными, и хотя объяснения Ли Яо были не очень профессиональными, они быстро освоили новые методы ковки методом проб и ошибок.

Вот почему им удалось выковать такой острый меч с кольцевым навершием.

Меч с кольцевым навершием — оружие исключительной важности в истории китайского оружейного дела.

В некоторой степени династия Хань использовала мечи с кольцевым навершием для победы над сюнну, что косвенно способствовало великой миграции евразийских народов того времени.

Конечно, здесь задействовано множество факторов, и меч с кольцевым навершием — один из них.

Когда Лянь По узнал, что меч с кольцевым навершием был изготовлен Ли Яо, он с изумлением воскликнул: «Великий наставник Ли, я совершенно убежден в ваших способностях. Я никогда не представлял, что вы можете создать столько удивительных предметов, и каждый из них обладает необычайными свойствами».

Когда Ли Му поглаживал острое лезвие, в его волнении смешалось еще большее восхищение Ли Яо.

Ли Му передал нож, который держал в руке, стоявшему рядом с ним солдату и торжественно поклонился Ли Яо, сказав: «Великий наставник Ли, именно вы сделали Великого Чжао сильным. В прошлом я вас оскорбил, и надеюсь, вы не примете это близко к сердцу».

Лянь По быстро передал солдату нож, который держал в руке, и торжественно поклонился Ли Яо, сказав: «Великий наставник Ли, я грубый человек. Я поступил опрометчиво и оскорбил вас. Приношу вам свои извинения».

Когда Ли Яо увидел, как Лянь По извиняется перед ним, он невольно вспомнил историю о том, как Лянь По принес с собой шипы, чтобы извиниться.

Как широко известно, история о Лянь По, принесшем с собой шипы в знак извинения, берет свое начало от самого Лянь По.

Ли Яо слегка улыбнулся и сказал: «Вы, два премьер-министра, слишком добры. Мы все делаем это ради Великого Чжао и ради народов мира».

Ли Му торжественно произнес: «Великодушие Великого Наставника Ли поистине достойно восхищения».

Затем, с ожидающим видом, он спросил: «Главный наставник Ли, сколько таких стремян, высоких седел, подков и мечей с кольцевым навершием у вас сейчас? Можно ли их производить массово?»

Лянь По тоже смотрел на Ли Яо с большим нетерпением.

Это очень важный вопрос. Если эти четыре вещи нельзя будет производить в массовом количестве, то всё остальное потеряет смысл.

Ли Яо торжественно кивнул и сказал: «Уверяю вас, Ваши Превосходительства, я уже приказал людям работать днем и ночью над изготовлением этих четырех предметов. Я верю, что всего за месяц ваша конница сможет использовать новую конскую сбрую и новое оружие».

После того как он приобрёл металлургический завод и рабочих Го Цзуна, он обучил их техникам ковки, таким как закалка, и приказал им в спешке изготавливать стремена, подковы и ножи с кольцевым навершием.

Что касается седла Такахаси, Ли Яо поручил его изготовление Гильдии мохистов, поскольку многие мохисты сами были мастерами, и у них не возникло проблем с изготовлением седла Такахаси.

Ли Му и Лянь По были вне себя от радости, получив утвердительный ответ от Ли Яо.

Словно они уже представляли себе кавалерийские войска, способные захватить остальные шесть королевств и объединить мир.

После того как Ли Му и Лянь По ушли в приподнятом настроении, Ли Яо и Шань Жоу Чжао Чжи вернулись в гильдию мохистов.

Как только Ли Яо вернулся в гильдейскую общину мохистов, Юань Цзун пришел доложить разведывательные данные.

Глава 63. Посланники из Шести Королевств: Собрание мечников.

Ли Яо откинулся на спинку кресла, закрыл глаза и отдохнул, слушая доклад Юань Цзуна о разведывательных данных.

Юань Цзун сказал: «Господин мой, в связи со смертью царя все шесть государств — Вэй, Чу, Хань, Ци, Янь и Цинь — направили послов, чтобы выразить соболезнования. Эти послы уже в пути и скоро прибудут в Ханьдань».

Ли Яо кивнул и сказал: «Позвольте мне предположить, что посланник, присланный Вэй, — это, должно быть, лорд Лунъян».

Лорд Лунъян любит общаться с людьми, и он, конечно же, не упустит этой возможности.

Юань Цзун был удивлен и сказал: «Господин, вы действительно удивительны. Посланник из Вэй — не кто иной, как господин Лунъян. Помимо господина Лунъяна, прибыла и Цзи Яньрань, известная как самая талантливая женщина в мире».

«Джи Янран?»

Ли Яо открыл глаза, испытывая некоторое удивление. Он не ожидал увидеть Цзи Яньрань в городе Ханьдань. Что она там делает?

Он немного подумал, а затем спросил: «А учителя Инь-Ян, Цзоу Яня, тоже взяли с собой?»

Юань Цзун кивнул и сказал: «Мой господин прав. Господин Цзоу Янь из Ци как раз путешествовал по Вэй, поэтому он поехал со мной».

После паузы Юань Цзун продолжил: «Посланник, направленный государством Чу, это…»

«Это Ли Юань!»

Ли Яо заговорил первым.

Юань Цзун снова удивился и быстро спросил: «Господин, откуда вы это знаете?»

Ли Яо улыбнулся и сказал: «Я слышал, что Ли Юань ухаживает за Цзи Яньран. Теперь, когда Цзи Яньран приезжает в Ханьдань, Ли Юань, естественно, не упустит эту прекрасную возможность».

Юань Цзун внезапно всё понял, но его всё ещё мучил вопрос: откуда его господин знал, что Ли Юань преследует Цзи Яньран? Похоже, эта информация не входила в число полученных им разведданных.

Юань Цзун продолжил свой доклад: «Господин, мы также перехватили важный разведывательный доклад. Главарь Чу Мо, Фу Ду, тоже тайно прибыл в Ханьдань».

«Яд Чу Мо тоже прибыл?»

На лице Ли Яо появилась едва заметная улыбка. «Теперь, когда он здесь, он может забыть о возвращении в Чу».

Юань Цзун кивнул и сказал: «Действительно, это прекрасная возможность объединить Три Черниловых Ореха».

Ли Яо сказал: «В этот раз посланником от Южной Кореи должен быть Хань Чуан!»

Юань Цзун с удивлением воскликнул: «Господин мой, вы снова оказались правы!»

Ли Яо рассмеялся и сказал: «Хань Чуан, вероятно, приехал сюда на этот раз, чтобы встретиться со своей бывшей возлюбленной».

«Старая любовь?»

Юань Цзун был озадачен.

Ли Яо объяснила: «Госпожа Я — бывшая возлюбленная Хань Чуана».

Император Юаньцзун выглядел довольно странно. Он слышал, что госпожа Я была сомнительной репутации, но никак не ожидал, что у нее будет роман с Хань Чжуаном, маркизом Пиншанем из династии Хань.

После паузы Юаньцзун продолжил: «Помимо маркиза Хань Чжуана из Пиншаня, также пришел Хань Фэйцзы из штата Хань».

«Хан Фэй?!»

Глаза Ли Яо загорелись, и он пробормотал себе под нос: «Я не ожидал, что он тоже придёт!»

Хань Фэй был синтезатором легистской мысли, и его убеждение заключалось в «управлении страной в соответствии с законом».

Юань Цзун сказал: «Легалистская мысль Хань Фэйцзы, кажется, очень похожа на концепцию Вашего Величества о „управлении страной в соответствии с законом“».

Ли Яо с некоторым волнением произнес: «Верно, мои идеи действительно схожи с его легистской философией. Хань Фэй — редкий талант, и мы должны его завербовать».

Юань Цзун был слегка удивлен; он не ожидал, что его господин так высоко ценит Хань Фэя.

Следует отметить, что, несмотря на свой талант, Хань Фэй заикался и плохо говорил. Даже царь Хань не любил Хань Фэя.

Однако Юаньцзун серьезно кивнул и, не забывая об указаниях Ли Яо, продолжил разговор.

Затем Юаньцзун улыбнулся и спросил Ли Яо: «Господин, кто этот посланник из Ци? Можете угадать?»

Ли Яо немного подумал и сказал: «Если я не ошибаюсь, посланником от Ци должен быть Тянь Дань».

В глазах Юань Цзуна снова мелькнуло удивление; его господин снова угадал правильно.

Юань Цзун добавил: «Помимо Тянь Даня, в делегации Ци был еще один человек, который поднимал шумиху вокруг Вэй Моу».

Ли Яо презрительно усмехнулся и сказал: «Это же высокомерный Вэй Моу выступает за то, чтобы учиться у зверей!»

Юань Цзун с удивлением сказал: «Я не ожидал, что мой господин тоже слышал о Лянь Сяо и Вэй Моу».

Ли Яо кивнул и сказал: «Этот высокомерный Вэй Моу никуда не годится. Он часто собирает бандитов, чтобы беспокоить и создавать проблемы на границе с Чжао. Если в будущем представится возможность, мы должны его убить».

На самом деле Юаньцзун уже знал об этой ситуации. Причина, по которой он специально указал на Сяо Вэймоу, заключалась в том, чтобы напомнить своему господину о необходимости опасаться Сяо Вэймоу.

Неожиданно наш господин уже знал всё о Сяо Вэймоу.

Мой господин — поистине божественное существо!

Затем Юаньцзун намеренно испытал его, спросив: «Господин, вы можете угадать, кто этот посланник из Яня?»

Ли Яо немного подумал и сказал:

«Премьер-министр Лянь недавно одержал победу над королевством Янь, поэтому наследный принц Дан, конечно же, не посмеет приехать».

«Э-э... я думаю, посланником из Яня должен быть Лэн Тин, высокопоставленный чиновник из Яня».

Глаза Юань Цзуна загорелись, он поднял большой палец вверх и похвалил Ли Яо: «Господин, вы великолепны! Вы снова угадали правильно».

Далее остался только посланник из Цинь.

Юань Цзун снова спросил: «Господин, вы всё ещё можете угадать, кто этот посланник Цинь?»

На этот раз Ли Яо потребовалось больше времени на размышление.

Поскольку в государстве Цинь проживало слишком много людей, многих из них можно было направлять в качестве послов в другие государства.

Во-первых, Лю Бувэя можно исключить из числа возможных кандидатов. Теперь, когда Ин Ижэнь только что стал королём, у Лю Бувэя появилась прекрасная возможность захватить власть, и он вряд ли легко отправит туда посла.

Во-вторых, лорда Янцюаня также можно исключить из списка кандидатов. Лорд Янцюань открыто и тайно соперничает за власть с Лю Бувэем. Хитрый и проницательный лорд Янцюань не стал бы отправлять посла в другую страну в этот решающий момент.

Кроме того, хотя лорд Чанпин и лорд Чанвэнь занимают высокое положение, они слишком молоды, и Ин Ижэнь, вероятно, не отправил бы их в качестве посланников в государство Чжао.

Остались только Сюй Сянь, Лу Гун, Гао Линцзюнь и другие.

Поэтому Ли Яо предположил: «Посланником Цинь может быть Сюй Сянь или Лу Гун, а может быть и господин Гаолин, но Сюй Сянь и Лу Гун более вероятны».

Глаза Юань Цзуна расширились от изумления, и он воскликнул:

«Господин, вы даже более способны, чем господин Цзоу Янь, который был искусен в искусстве постижения небес и человеческого разума».

«Посланником из Цинь был не кто иной, как Сюй Сянь, известный полководец Цинь».

Ли Яо кивнул и сказал: «Я думаю, Лю Бувэй определенно не отправит Сюй Сяня в качестве посланника к Чжао одного. Ему следует также отправить кого-нибудь еще следить за Сюй Сянем. Этот человек… должен быть одним из его доверенных лиц, Гуань Чжунсе».

Юань Цзун был снова потрясен; он уже сбился со счета, сколько раз за сегодня его что-то удивляло.

На этот раз предсказание Господа снова сбылось.

В состав делегации от провинции Цинь также входил Гуань Чжунсе, мастер фехтования.

Ли Яо встал с кресла, размял руки и многозначительно произнес: «В этот раз в городе Ханьдань будет оживленно, так много важных персон собралось одновременно».

⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema

Kapitelübersicht ×
Kapitel 1 Kapitel 2 Kapitel 3 Kapitel 4 Kapitel 5 Kapitel 6 Kapitel 7 Kapitel 8 Kapitel 9 Kapitel 10 Kapitel 11 Kapitel 12 Kapitel 13 Kapitel 14 Kapitel 15 Kapitel 16 Kapitel 17 Kapitel 18 Kapitel 19 Kapitel 20 Kapitel 21 Kapitel 22 Kapitel 23 Kapitel 24 Kapitel 25 Kapitel 26 Kapitel 27 Kapitel 28 Kapitel 29 Kapitel 30 Kapitel 31 Kapitel 32 Kapitel 33 Kapitel 34 Kapitel 35 Kapitel 36 Kapitel 37 Kapitel 38 Kapitel 39 Kapitel 40 Kapitel 41 Kapitel 42 Kapitel 43 Kapitel 44 Kapitel 45 Kapitel 46 Kapitel 47 Kapitel 48 Kapitel 49 Kapitel 50 Kapitel 51 Kapitel 52 Kapitel 53 Kapitel 54 Kapitel 55 Kapitel 56 Kapitel 57 Kapitel 58 Kapitel 59 Kapitel 60 Kapitel 61 Kapitel 62 Kapitel 63 Kapitel 64 Kapitel 65 Kapitel 66 Kapitel 67 Kapitel 68 Kapitel 69 Kapitel 70 Kapitel 71 Kapitel 72 Kapitel 73 Kapitel 74 Kapitel 75 Kapitel 76 Kapitel 77 Kapitel 78 Kapitel 79 Kapitel 80 Kapitel 81 Kapitel 82 Kapitel 83 Kapitel 84 Kapitel 85 Kapitel 86 Kapitel 87 Kapitel 88 Kapitel 89 Kapitel 90 Kapitel 91 Kapitel 92 Kapitel 93 Kapitel 94 Kapitel 95 Kapitel 96 Kapitel 97 Kapitel 98 Kapitel 99 Kapitel 100 Kapitel 101 Kapitel 102 Kapitel 103 Kapitel 104 Kapitel 105 Kapitel 106 Kapitel 107 Kapitel 108 Kapitel 109 Kapitel 110 Kapitel 111 Kapitel 112 Kapitel 113 Kapitel 114 Kapitel 115 Kapitel 116 Kapitel 117 Kapitel 118 Kapitel 119 Kapitel 120 Kapitel 121 Kapitel 122 Kapitel 123 Kapitel 124 Kapitel 125 Kapitel 126 Kapitel 127 Kapitel 128 Kapitel 129 Kapitel 130 Kapitel 131 Kapitel 132 Kapitel 133 Kapitel 134 Kapitel 135 Kapitel 136 Kapitel 137 Kapitel 138 Kapitel 139 Kapitel 140 Kapitel 141 Kapitel 142 Kapitel 143 Kapitel 144 Kapitel 145 Kapitel 146 Kapitel 147 Kapitel 148 Kapitel 149 Kapitel 150 Kapitel 151 Kapitel 152 Kapitel 153 Kapitel 154 Kapitel 155 Kapitel 156 Kapitel 157 Kapitel 158 Kapitel 159 Kapitel 160 Kapitel 161 Kapitel 162 Kapitel 163 Kapitel 164 Kapitel 165 Kapitel 166 Kapitel 167 Kapitel 168 Kapitel 169 Kapitel 170 Kapitel 171 Kapitel 172 Kapitel 173 Kapitel 174 Kapitel 175 Kapitel 176 Kapitel 177 Kapitel 178 Kapitel 179 Kapitel 180 Kapitel 181 Kapitel 182 Kapitel 183 Kapitel 184 Kapitel 185 Kapitel 186 Kapitel 187 Kapitel 188 Kapitel 189 Kapitel 190 Kapitel 191 Kapitel 192 Kapitel 193 Kapitel 194 Kapitel 195 Kapitel 196 Kapitel 197 Kapitel 198 Kapitel 199 Kapitel 200 Kapitel 201 Kapitel 202 Kapitel 203 Kapitel 204 Kapitel 205 Kapitel 206 Kapitel 207 Kapitel 208 Kapitel 209 Kapitel 210 Kapitel 211 Kapitel 212 Kapitel 213 Kapitel 214 Kapitel 215 Kapitel 216 Kapitel 217 Kapitel 218 Kapitel 219 Kapitel 220 Kapitel 221 Kapitel 222 Kapitel 223 Kapitel 224 Kapitel 225 Kapitel 226 Kapitel 227 Kapitel 228 Kapitel 229 Kapitel 230 Kapitel 231 Kapitel 232 Kapitel 233 Kapitel 234 Kapitel 235 Kapitel 236 Kapitel 237 Kapitel 238 Kapitel 239 Kapitel 240 Kapitel 241 Kapitel 242 Kapitel 243 Kapitel 244 Kapitel 245 Kapitel 246 Kapitel 247 Kapitel 248 Kapitel 249 Kapitel 250 Kapitel 251 Kapitel 252 Kapitel 253 Kapitel 254 Kapitel 255 Kapitel 256 Kapitel 257 Kapitel 258 Kapitel 259 Kapitel 260 Kapitel 261 Kapitel 262 Kapitel 263 Kapitel 264 Kapitel 265 Kapitel 266 Kapitel 267 Kapitel 268 Kapitel 269 Kapitel 270 Kapitel 271 Kapitel 272 Kapitel 273 Kapitel 274 Kapitel 275 Kapitel 276 Kapitel 277 Kapitel 278 Kapitel 279 Kapitel 280 Kapitel 281 Kapitel 282 Kapitel 283 Kapitel 284 Kapitel 285 Kapitel 286 Kapitel 287 Kapitel 288 Kapitel 289 Kapitel 290 Kapitel 291 Kapitel 292 Kapitel 293 Kapitel 294 Kapitel 295 Kapitel 296 Kapitel 297 Kapitel 298 Kapitel 299 Kapitel 300 Kapitel 301 Kapitel 302 Kapitel 303 Kapitel 304 Kapitel 305 Kapitel 306 Kapitel 307 Kapitel 308 Kapitel 309 Kapitel 310 Kapitel 311 Kapitel 312 Kapitel 313 Kapitel 314 Kapitel 315 Kapitel 316 Kapitel 317 Kapitel 318 Kapitel 319 Kapitel 320 Kapitel 321 Kapitel 322 Kapitel 323 Kapitel 324 Kapitel 325 Kapitel 326 Kapitel 327 Kapitel 328 Kapitel 329 Kapitel 330 Kapitel 331 Kapitel 332 Kapitel 333 Kapitel 334 Kapitel 335 Kapitel 336 Kapitel 337 Kapitel 338 Kapitel 339 Kapitel 340 Kapitel 341 Kapitel 342 Kapitel 343 Kapitel 344 Kapitel 345 Kapitel 346 Kapitel 347 Kapitel 348 Kapitel 349 Kapitel 350 Kapitel 351 Kapitel 352 Kapitel 353 Kapitel 354 Kapitel 355 Kapitel 356 Kapitel 357 Kapitel 358 Kapitel 359 Kapitel 360 Kapitel 361 Kapitel 362 Kapitel 363 Kapitel 364 Kapitel 365 Kapitel 366 Kapitel 367 Kapitel 368 Kapitel 369 Kapitel 370 Kapitel 371 Kapitel 372 Kapitel 373 Kapitel 374 Kapitel 375 Kapitel 376 Kapitel 377 Kapitel 378 Kapitel 379 Kapitel 380 Kapitel 381 Kapitel 382 Kapitel 383 Kapitel 384 Kapitel 385 Kapitel 386 Kapitel 387 Kapitel 388 Kapitel 389 Kapitel 390 Kapitel 391 Kapitel 392 Kapitel 393 Kapitel 394 Kapitel 395 Kapitel 396 Kapitel 397 Kapitel 398 Kapitel 399 Kapitel 400 Kapitel 401 Kapitel 402 Kapitel 403 Kapitel 404 Kapitel 405 Kapitel 406 Kapitel 407 Kapitel 408 Kapitel 409 Kapitel 410 Kapitel 411 Kapitel 412 Kapitel 413 Kapitel 414 Kapitel 415 Kapitel 416 Kapitel 417 Kapitel 418 Kapitel 419 Kapitel 420 Kapitel 421 Kapitel 422 Kapitel 423 Kapitel 424 Kapitel 425 Kapitel 426 Kapitel 427 Kapitel 428 Kapitel 429 Kapitel 430 Kapitel 431 Kapitel 432 Kapitel 433 Kapitel 434 Kapitel 435 Kapitel 436 Kapitel 437 Kapitel 438 Kapitel 439 Kapitel 440 Kapitel 441 Kapitel 442 Kapitel 443 Kapitel 444 Kapitel 445 Kapitel 446 Kapitel 447 Kapitel 448 Kapitel 449 Kapitel 450 Kapitel 451 Kapitel 452 Kapitel 453 Kapitel 454 Kapitel 455 Kapitel 456 Kapitel 457 Kapitel 458 Kapitel 459 Kapitel 460 Kapitel 461 Kapitel 462 Kapitel 463 Kapitel 464 Kapitel 465 Kapitel 466 Kapitel 467 Kapitel 468 Kapitel 469 Kapitel 470 Kapitel 471 Kapitel 472 Kapitel 473 Kapitel 474 Kapitel 475 Kapitel 476 Kapitel 477 Kapitel 478 Kapitel 479 Kapitel 480 Kapitel 481 Kapitel 482 Kapitel 483 Kapitel 484 Kapitel 485 Kapitel 486 Kapitel 487 Kapitel 488 Kapitel 489 Kapitel 490 Kapitel 491 Kapitel 492 Kapitel 493 Kapitel 494 Kapitel 495 Kapitel 496 Kapitel 497 Kapitel 498 Kapitel 499 Kapitel 500 Kapitel 501 Kapitel 502 Kapitel 503 Kapitel 504 Kapitel 505 Kapitel 506 Kapitel 507 Kapitel 508 Kapitel 509 Kapitel 510 Kapitel 511 Kapitel 512 Kapitel 513 Kapitel 514 Kapitel 515 Kapitel 516 Kapitel 517 Kapitel 518 Kapitel 519 Kapitel 520 Kapitel 521 Kapitel 522 Kapitel 523 Kapitel 524 Kapitel 525 Kapitel 526 Kapitel 527 Kapitel 528 Kapitel 529 Kapitel 530 Kapitel 531 Kapitel 532 Kapitel 533 Kapitel 534 Kapitel 535 Kapitel 536 Kapitel 537 Kapitel 538 Kapitel 539 Kapitel 540 Kapitel 541 Kapitel 542 Kapitel 543 Kapitel 544 Kapitel 545 Kapitel 546 Kapitel 547 Kapitel 548 Kapitel 549 Kapitel 550 Kapitel 551 Kapitel 552 Kapitel 553 Kapitel 554 Kapitel 555 Kapitel 556 Kapitel 557 Kapitel 558 Kapitel 559 Kapitel 560 Kapitel 561 Kapitel 562 Kapitel 563 Kapitel 564 Kapitel 565 Kapitel 566 Kapitel 567 Kapitel 568 Kapitel 569 Kapitel 570 Kapitel 571 Kapitel 572 Kapitel 573 Kapitel 574 Kapitel 575 Kapitel 576 Kapitel 577