Kapitel 20

«Баоэр». Королева мягко посмотрела на него и на меня и жестом подозвала: «Посмотрите, как вы волнуетесь. Вокруг полно красавиц. Приходите сюда скорее».

«Нет!» Маленький принц вцепился мне в руку, с тоской глядя на меня. «Мне нужна только эта красавица, мне никто другой не нужен!»

В её маленьких, полных слёз глазах читалась любовь, когда она, цепляясь за мою руку и тряся её, кричала: "Где моя красота? Где моя красота?"

Король Личэн разразился громким смехом, что меня удивило. С улыбкой он сказал: «Похоже, Баоэр действительно нравится Сяо Су из секты Салуо! Как и следовало ожидать от моего сына, у него хороший вкус!»

Ваш сын обратил свой взор на кого-то, кто намного превосходит меня, на простого кандидата в защитники; он выбрал молодого господина Демонической Секты! У вас превосходный вкус!

Хотя это было недоразумение, чтобы приблизиться к маленькому принцу и спасти юного господина, я все же застенчиво улыбнулась, как профессионал. Но, взглянув на бесстрастное лицо вождя, я инстинктивно сдержалась.

«Где же красота? Где же красота?» — маленький принц продолжал трясти меня.

Я наклонилась к уху маленького принца и прошептала: «Маленький Толстяк... Маленький Принц, если ты выберешь меня, я отведу тебя сегодня вечером посмотреть на красавицу».

— Правда? — Маленький принц посмотрел на меня с ожиданием. — Ты всегда мне лжешь…

«В этот раз нет», — уверенно сказала я. «Клянусь». Затем я застенчиво улыбнулась.

Маленький принц кивнул с некоторым сомнением, затем потянул меня к передней части дворца и сказал: «Отец, давай женимся на ней, давай женимся на ней».

Я прикрыла лицо робким румянцем и сквозь пальцы увидела Ло Цзыи, стоящего там ошеломлённо, явно всё ещё не оправившегося от осознания того, что маленький принц оказался толстяком.

Король Личэн с готовностью согласился, заявив, что выполнит пожелание маленького принца.

Как раз когда я собирался поблагодарить императора, прекрасная царица внезапно заговорила: «Я думаю, это решение слишком поспешное».

Двадцать три

«Я думаю, это решение слишком поспешное», — тихо сказала королева, ее глаза улыбались мне едва заметной, многозначительной улыбкой.

Я не ожидал, что королева выскажется и остановит меня.

Затем царь Личэна с легким удивлением спросил: «Неужели королева считает это неуместным?»

Королева улыбнулась и кивнула ему, налила бокал вина и подала его королю Личэну, сказав: «Ваше Величество, вы забыли о принцессе Цзинлянь из царства Сяое? Принимать такое поспешное решение было бы слишком неразумно».

Король Личэна задумчиво кивнул. «Королева права, но разве фрейлина не сообщила о пропаже принцессы королевства Сяое?»

Королева улыбнулась, склонив голову и опустив глаза. «Я давно отправила людей из города, чтобы сообщить о свадебной процессии из царства Сяое. Полагаю, принцессу Цзинлянь уже прислали сюда».

Эта глупая принцесса вернулась и попала прямо в ловушку...

Королева ласково похлопала себя по тыльной стороне ладони, смеясь так сильно, что у нее задрожали мускулы: «Ваше Величество такая внимательная».

Я замерла на месте. Я никак не ожидала, что король Личэна окажется человеком, который боится своей жены… Два небрежных слова королевы лишили меня дара речи.

Как я могла расстраиваться? Я украдкой потянула маленького принца за рукав, давая ему понять, чтобы он продолжал суетиться, но он лишь мельком взглянул на меня, совершенно не понимая моего намерения.

«Баоэр, — сказала королева с улыбкой, жестом подозывая маленького принца, — иди сюда скорее, не беспокой госпожу Су».

«Как такое могло случиться!» — я быстро схватила маленького принца за рукав и застенчиво сказала: «Мне очень нравится принц Баоцзе».

Кто-то неподалеку саркастически усмехнулся. Я повернул голову и увидел Гу Шаотина, держащего в руках винный бокал и произносящего завуалированную оскорбительную фразу: «Бесстыдник».

Вождь лишь смотрела на янтарное вино на своих бледных пальцах и не смотрела на меня.

Поскольку он не назвал своего имени, я, естественно, проигнорировала его и спокойно улыбнулась Лу Минсю, стоявшему позади него. Юноша так испугался меня, что покраснел и не осмелился посмотреть на меня.

Маленький принц по-прежнему смотрел на меня пустым взглядом, не зная, что делать.

Затем королева спокойно сказала: «Баоэр, веди себя хорошо. У госпожи Су еще есть таланты, которые она может показать. Тебе следует вернуться и спокойно посидеть. Твой отец все устроит после банкета».

Глаза маленького принца загорелись, и он, поспорив, сказал: «Тогда я хочу эту красавицу!»

«Хорошо». Королева мягко и добродетельно улыбнулась и жестом подозвала его: «Баоэр, ты можешь жениться на ком угодно, хорошо?»

Маленький принц тут же засиял от радости, довольно подбежал и прижался к королеве.

Я даже не смогла его остановить, этого непостоянного, бессердечного человека! Он просто бросил меня вот так! Я посмотрела на него с обидой, а принц Личэн от души рассмеялся: «Су Се, можешь начинать. Какое представление ты хочешь показать?»

Что это за искусство... Я выпрямил спину и глупо ухмыльнулся королю Личэна.

«Пение и танцы? — спросил он меня, — или игра на музыкальных инструментах?»

Я усмехнулась и тактично сказала: «В этом… я не очень хороша».

Король Личэна снова очень любезно спросил: «В чём же ты искусен? Покажи мне».

Платок, который я несла, казался довольно тяжелым. Я взглянула на лидера Альянса, чье выражение лица было совершенно безразличным. Мне показалось унизительным опозориться перед ним, и я раздумывала, стоит ли его переодевать, когда стоявшая рядом Ло Цзыи лукаво сказала: «Госпожа Су умеет вышивать». Она взглянула на меня: «Почему госпожа Су не покажет его принцу Личэну?»

Какая коварная уловка! Ее хитрость, на самом деле, меня успокоила; мои навыки вышивания, знаете ли, вполне сносные. Я достала из-под одежды белый платок и протянула его фрейлине, сказав: «Времени было мало, извините за мою некачественную работу».

Женщина-чиновница вручила платок королю Личэна.

Я немного нервничал, наблюдая, как король Личэна взял платок, внимательно рассмотрел на нем двух разноцветных бабочек, нахмурив брови, а затем передал его королеве.

Закончив, королева мягко улыбнулась и похвалила: «Вышивка мисс Су с изображением двух мотыльков очень хороша».

Бабочки! Две бабочки! Как же трудно их различить!

Моё сердце разбито.

Маленький принц пробормотал, словно еще полумертвый: «Какая же уродливая, толстая моль».

Как ты смеешь смеяться над человеком из-за его полноты! Я его ужасно ненавижу.

Принц Личэн, держа в руках платок, на мгновение заколебался, прежде чем наконец неуверенно произнес: «Хм... что означает эта моль?»

Что это значит? Что это может означать? Это явно две бабочки...

«Значит ли это…» — я внимательно задумалась, затем улыбнулась и сказала: «Эти две бабочки означают… что я люблю принца Баоцзе, как мотылька, летящего на пламя, готового на всё!»

Думаю, моя аргументация очень трогательна. Я даже сам немного растроган. Я говорил с большой убежденностью и глубоким волнением.

Все в комнате смотрели на меня с разными выражениями лиц, кроме принца Личэна, который от души рассмеялся и сказал: «Какой чудесный пример мотылька, летящего на пламя, готового на всё! Я слышал от фрейлины, что вы видели Баоэр сегодня днем. Значит, вы всё это время были глубоко влюблены в Баоэр!»

"Хм... любовь с первого взгляда..." Я выдавила из себя улыбку, чувствуя себя совершенно неспособной смотреть на выражения лиц других людей. Неужели они никогда не видели, как кто-то нагло лжет? Почему они были так удивлены и презрительны?

Как раз когда я собиралась выразить свою застенчивость, я вдруг услышала глубокий и тихий голос лидера.

«Ваше Величество, могу я одолжить ваш платок, чтобы взглянуть?»

У меня замерло сердце. Я поднял глаза и увидел, как король Личэна передает платок лидеру Альянса. Поддавшись внезапному порыву, я ускорил шаг и попытался забрать платок обратно.

Однако лидер альянса отдернул пальцы и сжал маленький, простой платок. Каждый из нас держал по уголку, не желая отпускать, и под ярким светом лампы раскрылись две пухлые бабочки.

Его глубокие, как колодец, глаза смотрели на платок, затем на меня, без малейшего выражения эмоций, лишь глубоко и спокойно. "Этот мотылёк вышила сама госпожа Су?"

Эти глаза необъяснимо пугали меня, и я боялась смотреть им прямо в глаза. Мужчина с мертвой головой отчаянно дергал платок и говорил: «Это знак любви от Су Сесю принцу Баоцзе. Надеюсь, глава Альянса простит меня…» Я подняла глаза, стиснула зубы и прошептала: «Отпусти!»

Он все еще не отпускал меня, пристально глядя на меня, его взгляд был глубоким и тяжелым. «Мотылек, вышитый мисс Су, очень похож на мотылька, вышитого моей старой подругой…»

«В мире бесчисленное множество людей умеют вышивать мотыльков; это просто совпадение!» — категорически заявила я.

Он очень тихо сказал: «Но ведь не так уж много людей любят использовать красную нить для крыльев и зеленую для живота, правда?» Он посмотрел на меня сверху вниз: «Она тоже не умеет завязывать узлы, и каждый узел, который она завязывает, получается ужасным».

Моё сердце бешено колотилось, словно сотня раскатов грома, а пальцы дрожали. Я и представить себе не могла, что он так тщательно всё запомнит. Я неуклюжа в обращении с руками, и тогда я с предельной тщательностью выучила каждый стежок и нитку, боясь, что ему это покажется неприятным. В конце концов... я так и не отдала ему это.

Он посмотрел на меня и сказал, что каждый узелок вышит кое-как. В тот же миг я запаниковал и не знал, как себя защитить.

Король Личэна внезапно похлопал главу Альянса по плечу и громко рассмеялся: «Госпожа, вы немного сентиментальны и застенчивы, глава Альянса Руан, пожалуйста, не обращайте на это внимания».

Руководитель посмотрел на меня, медленно отпустил мою руку и с легкой улыбкой сказал: «Я просто думал о старом друге. Приношу свои извинения, госпожа Су».

Я напряженно отступил на несколько шагов назад, опустил глаза и замолчал, боясь, что произнести еще хоть одно слово будет неправильно.

Смех короля Личэна все еще эхом отдавался в моих ушах, и я был так напряжен, что не мог его вынести. Как раз когда я собирался объявить о своем уходе, я услышал, как в зал вбежала женщина-чиновница и доложила: «Ваше Величество, король королевства Сяое лично привел сюда принцессу Цзинлянь, чтобы принести извинения!»

Я вздрогнула и выглянула наружу. Я увидела, как принцессу Цзинлянь вводят двое связанных и сопровождаемых под густой ночной темнотой.

Тот, кто ушел раньше, по всей видимости, был королем царства Сяое. Войдя в зал, он, сложив руки в приветствии королю Личэна, сказал: «Этот старик лично привел эту неблагодарную дочь, чтобы извиниться перед королем Личэна!»

Король Личэн поспешно встал и шагнул вперед, чтобы поддержать его, сказав: «Ваше Величество, что вы говорите? Дела детей — не нам, старикам, решать, так зачем говорить об извинениях?»

«Нет, нет…» — сказал король с обеспокоенным выражением лица. — «Моя дочь избалована с самого детства, и у нее нет никакого чувства приличия в поступках…»

«Я не выйду за него замуж!» — отчаянно вырывалась из рук принцесса Цзинлянь, которую держали в плену. Она стискивала зубы и говорила: «Лучше выйду замуж за свинью или собаку, чем за этого жирного ублюдка!»

Это заявление было совершенно неуместным, и в зале воцарилась тишина.

Король повернулся и с такой силой ударил ее по лицу, что она оглушилась, а ее светлое лицо тут же покраснело и распухло, покрыто следами от пальцев.

«Ты меня ударил…» Принцесса Цзинлянь безучастно уставилась на короля. «За всю свою жизнь ты меня впервые ударил, и то, чтобы заставить меня выйти за него замуж!»

Я увидел дрожащие пальцы короля, он стиснул зубы и снова ударил Цзинляня по лицу.

Король Личэн наблюдал со стороны, нахмурив брови, и помахал королеве.

Королева тут же понимающе кивнула, встала и сказала: «Давайте на сегодня остановимся. Пожалуйста, вернитесь и отдохните».

Женщина-чиновница отреагировала и организованно вывела собравшихся высокопоставленных чиновников и почетных гостей из зала.

==============================================================================

Я последовала за фрейлиной, которая пришла раньше меня, из главного зала. Я невольно оглянулась. В ярко освещенном зале Цзинлянь стояла на коленях, ее дрожащие плечи тряслись, как у бабочки без крыльев.

Это был первый раз, когда я увидела, как она плачет.

После банкета в пустом дворце воцарилась зловещая тишина.

После возвращения девочки разошлись по своим комнатам, чтобы отдохнуть, каждая погруженная в свои мысли. Я сидела на пороге бокового коридора, яркий лунный свет не давал мне уснуть.

Еще днем Цзинлянь шумела, рассказывая мне, что собирается выйти замуж за несравненного героя и непревзойденную красавицу. А теперь она стоит на коленях в главном зале, полностью во власти других.

Она не должна быть такой...

Я встал, снял фонарь из коридора, достал платок с груди, зажег его и бросил себе под ноги. В тихой ночи пламя мерцало и горело бесшумно.

Как раз когда он собирался встать, кто-то позади него внезапно спросил: «Зачем ты это сжег?»

Я вздрогнула и обернулась, врезавшись в чьи-то руки. Я слышала, как колотится его сердце, но не могла понять, моё оно или чьё-то ещё. Я лишь услышала, как он прошептал мне на ухо: «Разве ты не вышивала это с таким трудом? Разве ты не говорила, что это знак любви к Маленькому Принцу? Разве ты не говорила… как мотылёк, летящий на пламя, что готова на всё?»

Он спросил меня: "Или... ты боишься, что я увижу это снова?"

Двадцать четыре

«Су Се… ты мне так знаком, необъяснимо знаком». Его грудь прижалась к моей спине, издавая гудящий и резонирующий звук, его острый подбородок нежно коснулся моих волос, глубокий и хриплый голос, от каждого слога в ушах звенело.

Моё сердце колотилось так сильно, что чуть не выскочило из груди. Я поспешно отступил на шаг назад, опрокинув лампу, которая затем загорелась с треском.

Руан Бичэн стояла под навесом в коридоре, спиной ко мне, залитая чистым лунным светом, вокруг нее кружились фонари, а ее глаза, глубокие, как море, смотрели на меня.

Я никогда не могла разглядеть его выражения лица и взгляда. Я не могла понять его слов. Точно так же, как когда он выбрал меня за мою честность и воспитанность, его глаза были глубокими, как море. Я самонадеянно подумала, что в них есть какая-то радость, пусть даже совсем немного.

Но в тот день, когда он разорвал помолвку, я была совершенно растеряна. Я не могла разглядеть, что скрывается в его глазах.

«Су Се…» Он шагнул вперёд.

⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema