Mein erster Ehemann nach der Transmigration - Kapitel 95

Kapitel 95

«Вы вернулись», — поприветствовала его с улыбкой женщина в фиолетовом платье, словно он был гостем, а она — хозяйкой.

Мужчина в синей одежде просто кивнул и улыбнулся ему, а затем перевел взгляд на пейзажную картину с изображением горы Цаншань, висящую в комнате.

В тот момент в голове Хуан Е промелькнуло множество мыслей: обезвредить двух мужчин или позвать охрану, но в итоге он ничего не предпринял. Он просто спокойно вошел в комнату и закрыл дверь. Эти двое осмелились показаться таким образом, обладая естественной способностью приходить и уходить, когда им вздумается. Более того… женщина в фиолетовом платье, которую он днем явно считал не обладающей никакими навыками боевых искусств, теперь обладала пронзительным, сдержанным взглядом, который ясно говорил ему, что она — непревзойденный мастер.

Мужчина в синем продолжал рассматривать свою картину тушью, в то время как женщина в фиолетовом смело взмахнула картой в руке и сказала: «Мой план на эту поездку — захватить всю семью Линь. Однако этот сопляк из семьи Линь однажды мне помог, поэтому я больше не могу действовать. Но возвращаться с пустыми руками — это не в моем стиле, поэтому я должна что-то взять. И то, что у тебя в руках, моя красавица, идеально мне подходит». Она посмотрела на Хуан Е с улыбкой в голубых глазах: «Моя красавица, ты ведь не против, правда? В любом случае, у семьи Линь немало золотых приисков, и ты, конечно же, не отдашь их».

Хуан Е нахмурился, игнорируя ее манеру обращения. Его поездка в Мочжоу была связана с подготовкой к войне с Юань Жуном, а в войне больше всего нужны были деньги. Однако в обширных горах Куньу императорский двор никогда не добывал ни одной золотой жилы, в то время как семья Линь была невероятно богата; Мочжоу был бесплоден, но каждый правитель там был невероятно богат, и причину было нетрудно догадаться. Сегодня он решил проверить почву, и семья Линь, как и ожидалось, «разумно» предложила щедрый дар. Однако этого было далеко недостаточно; ему нужно было вернуть императорскому двору все золотые жилы, контролируемые семьей Линь.

Женщина в фиолетовом, казалось, нашла нахмуренные брови Хуан Е забавными и внезапно приблизилась. Хуан Е поспешно отступил, но как бы быстро он ни отступал, ему не удавалось избежать её. Он почувствовал слабый аромат, а затем мягкое тепло на лице. Прежде чем он успел среагировать, женщина в фиолетовом уже отступила.

«Считайте это небольшим дополнительным бонусом», — сказала женщина в фиолетовом с улыбкой, глядя на него.

Брови Хуан Е нахмурились еще сильнее.

«Теперь, когда ты это получил, пора идти». Человек в синем, который любовался картиной, перестал улыбаться и ушел первым, словно клубок дыма, легкий и бесшумный. Хуан Е, уверенный в своих навыках боевых искусств, в этот момент почувствовал, что, возможно, никогда в жизни не сможет сравниться с легкостью и мастерством человека в синем.

«Прекрасная леди, все ли члены вашей семьи такие же красивые, как вы? Но та маленькая обезьянка по имени Хуан И, которую я видела в прошлый раз, была не такой красивой, как вы», — сказала женщина в фиолетовом и затем исчезла, как и мужчина в зеленом.

Императорская шахматная партия? Девятый принц?

Внутри комнаты Хуан Е безучастно смотрел себе в лицо. Только что… эта женщина действительно поцеловала его? Он, достойный наследник принца Вэй, стал жертвой чьей-то охоты.

В одно мгновение его лицо покраснело, а затем посинело.

Но мгновение спустя, по какой-то причине, на его лице снова появилась улыбка.

Спустя некоторое время он вдруг вспомнил, что карту золотого рудника украли прямо у него на глазах, и его снова охватила ярость.

После того как Е Юнь узнал от своих друзей из мира боевых искусств личности женщины в фиолетовом и мужчины в зеленом, он мог лишь хмуриться от обиды. Даже несмотря на то, что позже он сделал Мочжоу богатым и процветающим благодаря золотым рудникам горы Куньу, и даже несмотря на то, что он победил Юань Жуна, он все еще стиснул зубы от ненависти всякий раз, когда думал о двух золотых рудниках, которые потерял той ночью, но... он ничего не мог поделать.

В ночь, когда Хуанъе потерял две золотые шахты, Линь Ю, которого отец запер в доме, и который большую часть ночи шумел, наконец, уснул от изнеможения. Во сне он вдруг почувствовал чье-то дыхание на лице и открыл глаза. В сонном состоянии он увидел потрясающе красивую женщину в фиолетовом платье, стоящую под лампой. Обрадованный, он протянул руку и взял ее за руку, спросив: «Фэн И, ты в порядке?»

«Потомок Феникса» улыбнулась и покачала головой, сказав: «Линь Ю, учитывая, что ты когда-то помог мне и похож на моего старого друга, я скажу тебе несколько слов. Во-первых, твой отец на самом деле довольно хорошо к тебе относился, так что не принимай свою удачу как должное; во-вторых, ты сейчас далек от того, чтобы сравниться с Лань Ци, поэтому вернись ко мне через несколько лет, когда твои боевые искусства достигнут своего пика». С этими словами она удалилась.

Линь Ю, находясь в полусонном и полубодрствующем состоянии, решил, что это сон, и снова заснул.

На следующий день, проснувшись, он увидел на прикроватной тумбочке золотой листок. На кончике листка был знак, похожий на картинку или слово, но он не понимал, что это.

Пять лет спустя Линь Ю почувствовал, что овладел боевыми искусствами, и снова отправился в мир. Первым делом он отправился на поиски «Потомка Феникса». Хотя Потомок Феникса на Туманной горе был похож на того, кого он помнил, у него не было изумрудных глаз. Именно тогда он узнал, что давным-давно встречал «Лазурного Демона», и тот даже подарил ему какой-то символ.

Утром в день получения жетона двое всадников медленно покидали город Мочжоу.

В прохладном весеннем ветерке Мин Эр достал из парчового мешочка, лежавшего у него на груди, что-то и протянул в ладони, сказав: «Это мне подарил брат Фэн И. Узнаешь?»

Лань Ци повернула голову и тут же была ошеломлена. Мин Эр держал в ладони семя лотоса, его поверхность была черной и блестящей, явно довольно старой. Через мгновение она протянула руку, взяла семя лотоса из ладони Мин Эра и нежно погладила его: «Конечно, я узнаю его, на этом семени лотоса все еще осталась моя кровь».

Мин Эр слегка вздрогнула.

«Тогда… мы с братом умирали от голода и увидели у дороги пруд, полный лотосов, на некоторых из которых уже были стручки. Мы пошли украсть несколько. Но нас поймали, как только мы сорвали один, и стражники выпустили собак, чтобы нас укусить. Мы с братом убежали, спасаясь бегством, и собаки нас не укусили, но я сильно упал и ободрал колено камнем, оставив кровавую рану. Я также потерял равновесие, и стручок лотоса упал на землю, запачкав ее кровью. Позже… мы с братом разделили между собой семена лотоса из стручка. Брат оставил себе последнее семечко, сказав, что когда в будущем заработает денег, купит пруд, чтобы выращивать лотосы, и я смогу съесть столько семян, сколько захочу».

Пока Лань Ци говорила, ее взгляд устремился вдаль, выражение лица стало бесстрастным, словно она застряла в далеком времени и пространстве.

Мин Эр хранила молчание.

Два всадника продолжали медленно идти, слыша лишь стук копыт.

После долгой прогулки Мин Эр вдруг заговорил: «Фэн Ланьси посадил «Лань Инь Би Юэ», а Цю Чантянь — «Бань Инь Хуа», поэтому я воспользуюсь этим семенем лотоса…» Он взял семя лотоса из рук Лань Ци и сказал: «Я посажу зеленый лотос с зелеными лепестками и алыми тычинками».

Лань Ци долго смотрела на него пустым взглядом, затем слегка улыбнулась и сказала: «Хорошо, я подожду твой прекрасный лотос».

Растение "Лань Инь Би Юэ" посажено восемь лет назад, "Бань Инь Хуа" — восемнадцать лет назад, так сколько же времени потребуется, чтобы посадить "Би Лянь Хуа"?

(Конец статьи)

Дополнительная история 4: Обещание

Утро было прохладным и спокойным.

"Ах!!"

Внезапно по горе Цяньби разнесся оглушительный крик.

«Учитель! Случилось нечто ужасное! Старшего брата похитил Теневой Вор!»

В огромном и элегантном дворце Цяньби ученики секты Цяньби, как те, кто вот-вот должен был проснуться, так и те, кто еще спал, были совершенно разбужены этой единственной фразой. Они накинули на себя одежду, ворвались в дверь и бросились в погоню за человеком, который кричал всю дорогу до главного зала.

Их учитель, Цзи Чжуан, нынешний глава секты Цяньби, неторопливо держал чашку чая, но в этот момент в чашку с ароматным чаем подавали чай человеку в сером даосском одеянии.

«Учитель, случилось нечто ужасное! Наш старший брат был похищен Теневым Вором! Смотри, вот что оставил Теневой Вор». Запыхавшийся ученик передал записку своему учителю.

Цзи Чжуан взял его и развернул.

Фракция Юй Цяньби:

Я давно слышал, что ваша уважаемая секта — ведущая секта мечников в мире боевых искусств, не имеющая себе равных по количеству и совершенству техник владения мечом. Поэтому я хотел собрать все непревзойденные руководства по мечу вашей секты в свою собственную сокровищницу. Я совершил эту специальную поездку в павильон мечей вашей секты, чтобы провести расследование, но огромное количество руководств превышает мои возможности, что меня очень беспокоит. Кроме того, я знаю, что старший ученик вашей секты, Жэнь Ци, — непревзойденный гений, овладевший пятьюдесятью техниками владения мечом — поистине живое «руководство по мечу». Поэтому я возьму его с собой и верну их, когда буду удовлетворен. Не беспокойте и не тревожьте меня.

Теневой вор Е Конгинг

«Учитель, что нам делать?» — с тревогой спросил ученик, принесший эту новость.

«У этого Теневого Вора хватает наглости воровать у нашей секты Цяньби!» — крикнул один из учеников.

«Этот Теневой Вор даже в прошлый раз похитил молодого господина Мина», — вдруг вспомнил один из учеников события позапрошлого года.

«Учитель, этот Теневой Вор слишком высокомерен. Он украл у молодого господина Мина, а затем украл у нашего Старшего Брата. Если его поймают, он должен быть сурово наказан», — сказал один из учеников.

Ученики в зале, все еще растрепанные после пробуждения, высказывали свои мнения. Некоторые говорили, что самое важное — найти своего старшего брата; другие предлагали объявить конкурс боевых искусств, чтобы собрать героев для поимки высокомерного Теневого Вора; третьи отмечали странные привычки Теневого Вора, похищающего живых людей; а некоторые ждали решения своего учителя.

Обращаясь к встревоженным ученикам в зале, Цзи Чжуан стряхнул чайные листья с одежды и медленно произнес: «Разве Похититель Теней не говорил: „Когда веселье закончится, оно вернется“? Так что не о чем беспокоиться. Оно все равно вернется».

"Что?" — все ученики в зале были ошеломлены.

«Не о чем беспокоиться, можете заниматься своими делами». Цзи Чжуан махнул рукой, затем встал и пошел завтракать.

Ученики в зале долго переглядывались в оцепенении, прежде чем вернуться в свои покои под руководством третьего и пятого старших братьев. Некоторые умылись, некоторые занимались боевыми искусствами, а некоторые медитировали. Раз их учитель, вложивший бесчисленные усилия в своего старшего брата, никуда не спешил, почему же им нужно было торопиться?

В тот момент, в пещере недалеко от дворца Цяньби, Жэнь Ци освободился от акупунктурных точек, вызывавших у него сонливость, и сонно открыл глаза.

Первое, что бросается в глаза, — это пара изумрудных глаз, сияющих и ярких, еще более блестящих и живых, чем чистые весенние воды. Затем перед нами предстает потрясающе красивое лицо с легкой улыбкой на лице, словно она весьма заинтересована.

"Проснулся?" Голос был чистым, манящим и завораживающим.

«Хм». Жэнь Ци перевел взгляд, к нему медленно возвращалось сознание. Он увидел человека перед собой и тут же попытался вскочить, но не смог. Затем он понял, что не может пошевелить конечностями; его акупунктурные точки все еще были запечатаны. Однако сейчас у него не было времени об этом думать. Вместо этого он с изумлением уставился на женщину в фиолетовом перед собой: «Вы... вы... вы... Седьмой молодой господин Лань! Вы... как вы могли быть такими? Вы... вы женщина?»

Хотя перед ним предстала женщина, одетая иначе, чем прежде, он не мог не заметить её изумрудные глаза и чарующее лицо. Это была не кто иная, как невеста его младшего брата — Лань Цаньинь, глава семьи Лань! На горе Ин его младший брат долго мучился, пытаясь определить, мужчина это или женщина, и в конце концов так и не смог понять. Но теперь… она действительно была одета как женщина, и её пленительная красота превосходила даже знаменитых красавиц мира боевых искусств, Цю Хэнбо и Хуа Фушу.

«Я женщина, поэтому, естественно, выгляжу именно так», — буднично заметила Лань Ци.

«Ты… ты действительно женщина?» — с некоторым сомнением спросил Жэнь Цию. В конце концов, его младший брат на горе Ин говорил, что этот человек выдает себя за мужчину, когда одет в мужскую одежду, и за женщину, когда одет в женскую.

Лань Ци моргнула своими изумрудными глазами и искренне спросила: «Брат Рен хочет, чтобы я разделась, чтобы подтвердить свою истинную личность?» Говоря это, она, словно собираясь раздеться, положила руку на пояс.

Лицо Жэнь Ци тут же покраснело, и он поспешно произнес: «Нет… я тебе верю». Его взгляд снова скользнул по Лань Ци, и, увидев её стройную фигуру, он понял, что это точно не мужчина.

«Хорошо, что брат Рен в это верит», — улыбнулся Лань Ци, покручивая в руке нефритовый веер.

«Как я здесь оказался?» — спросил Жэнь Ци. Испуг Лань Ци полностью отрезвил его, и, придя в себя, он, естественно, вспомнил, что мирно спал в своей комнате. Как он здесь оказался и почему не может двигаться?

«Потому что я украла брата Рена». Лань Ци быстро открыла свой нефритовый веер и спокойно и естественно ответила, ее улыбка была манящей и соблазнительной.

«Что?» — Жэнь Ци был ошеломлен. «Украсть?» Он подумал, не спит ли он еще, иначе как он мог услышать такие нелепые слова?

«Да», — Лань Ци посмотрел на него с улыбкой. — «Брат Жэнь — самое ценное сокровище секты Цяньби, поэтому я специально отправился, чтобы вывезти его оттуда».

Вернувшись из Мочжоу, Лань Ци и Мин Эр решили немного взбудоражить мирный мир боевых искусств и продолжили свою великую миссию по «краже уникальных сокровищ каждой секты».

В этот день они проезжали через Фэнчжоу, размышляя о том, что на горе Цяньби находится знаменитая секта боевых искусств Цяньби, и о том, что же может представлять собой уникальное сокровище во дворце Цяньби.

После некоторых раздумий Лань Ци подумал о Жэнь Ци.

Дворец Цяньби, бывший императорский дворец царства Фэн, несомненно, обладает многочисленными сокровищами. Однако, если говорить о чем-то поистине уникальном, то, оглядываясь на весь мир боевых искусств и даже на десятилетия вперед, Жэнь Ци, принявший бесчисленное количество пилюль «Одеяние Феникса», даровавших ему невероятное мастерство и иммунитет ко всем ядам, и овладевший пятьюдесятью техниками владения мечом до тридцати лет, пожалуй, является самым выдающимся. Самым ценным сокровищем секты Цяньби, несомненно, является этот ученик её лидера. Поэтому они решили похитить Жэнь Ци с горы Цяньби. Однако секта Цяньби полна первоклассных мастеров, и в ней есть фигура, сравнимая с Мин Конгом — Цзи Чжуан. Поэтому они воспользовались темнотой перед рассветом, когда все крепко спали, чтобы незаметно проникнуть во дворец Цяньби и похитить спящего Жэнь Ци.

Рен Ци был ошеломлен ее ответом: «Украсть меня? Что ты с этим будешь делать?» Неужели Лань Ци действительно чудовище, которое хочет пожирать плоть и кровь живых людей?

"Ну..." Услышав это, Лань Ци закрыла свой нефритовый веер, поднесла его к подбородку и окинула Жэнь Ци взглядом с ног до головы, словно действительно задумалась над этим.

Увидев его, Рен Ци почувствовал, как по его спине пробежал холодок.

Увидев его реакцию, сердце Лань Ци замерло, и на ее лице появилась странная улыбка: «Значит, брат Рен тоже такой красавец. Я раньше этого не замечала».

Жэнь Ци почувствовал, как по спине пробежал холодок, когда изумрудные глаза Лань Ци окинули его взглядом с головы до ног. Услышав эти слова, он почувствовал внезапную дрожь: «Ты... что ты хочешь сделать?»

Лань Ци улыбнулась, ее ярко-голубые глаза сияли, как звезды. Она протянула свой нефритовый веер, приподняла подбородок Жэнь Ци и сказала с лукавым, но очаровательным тоном: «Естественно... речь идет о поглощении ян для восполнения инь».

Рен Ци смотрел с недоверием.

Лань Ци улыбнулся.

«Собираем… собираем… собираем ян, чтобы восполнить инь?!» Спустя долгое время в пещере наконец раздался искаженный голос Жэнь Ци.

«Да», — Лань Ци от души рассмеялась, глядя на Жэнь Ци своими ярко-голубыми глазами, которые, казалось, могли содрать с него слой одежды. «Брат Жэнь всё ещё девственник, не так ли? Это было бы ещё более питательно».

В результате старший брат Нин Лана, честный Жэнь Ци, так испугался, что у него по всему телу пробежали мурашки, и он с ужасом уставился на Лань Ци: «Ты... ты невеста младшего брата, ты не можешь... ты не можешь так поступить!»

Лань Ци осталась невозмутимой после его слов, медленно провела нефритовым веером по подбородку Жэнь Ци и с улыбкой сказала: «Нин Лан, естественно, моя главная жена. К слову, я был женат семнадцать раз, так что с сегодняшнего дня я буду женить и на семнадцати мужьях».

«Ты… ты, как глава секты… как ты мог…» Нефритовый веер был холоден, и с каждым движением вниз Жэнь Ци всё больше нервничал. Он лежал в постели, поэтому на нём было только тонкое, лунно-белое нижнее бельё. Когда нефритовый веер Лань Ци поднял его халат, обнажив грудь, тот уже был весь в поту и поспешно крикнул: «Ты… ты, остановись!»

Лань Ци взглянул на мускулистую грудь мастера боевых искусств под одеждой, украдкой сравнив её с грудью Мин Эра. Затем он заметил, что грудь фальшивого бессмертного кажется ему привлекательнее, и невольно поджал губы, но при этом почувствовал лёгкое чувство самодовольного удовлетворения. Его изумрудные глаза ярко засияли, когда он посмотрел на Жэнь Ци с невинной улыбкой: «Брат Жэнь, чего ты боишься?»

«Я… ты…» — пробормотал Рен Ци, запинаясь.

В этот момент снаружи пещеры послышались шаги, и в неё вошёл человек. Он был одет в зелёную мантию, похожую на лотос, а лицо его было прекрасно, как нефрит. Хотя в одной руке он нёс связку дров, а в другой — фазана, он сохранял спокойствие и элегантность. Естественно, этим человеком был изгнанный бессмертный Мин Эр.

«Ах, молодой господин Мин! Спаси меня!» Жэнь Ци был вне себя от радости, увидев его, словно увидел бога.

Мин Эр пристально смотрел на них двоих. Нефритовый веер Лань Ци все еще касался обнаженной груди Жэнь Ци. Что-то мелькнуло в пустых глазах Мин Эра. Он положил дрова на землю, а затем, порывом ветра, швырнул в Лань Ци ощипанного и разделанного фазана, который держал в руке.

«Второй молодой господин, что вы здесь делаете? Может быть, вас тоже… похитили… похитили…» Жэнь Ци не смог договорить. Втайне он подумал, что, судя по элегантной манере Второго молодого господина, его появление здесь в этот момент должно означать, что его похитил Лань Ци, использовавший какие-то уловки для совершения подобного преступления. Что касается подозрения в соучастии, он даже не рассматривал его, когда столкнулся с бессмертным Мин Эром.

«Поглощение ян для восполнения инь», — закончил Лань Ци с улыбкой и встал, чтобы поймать фазана, которого бросил в него Мин Эр. Фазан подлетел с сильным ветром, и прежде чем он успел прилететь, порыв рыбьего ветра ударил его в лицо. В тот момент, когда он коснулся его носа, Лань Ци почувствовал прилив в груди. Недолго думая, он переключился с ловли на удар, и фазан полетел обратно к Мин Эр.

Мин Эр быстро приняла лекарство, но тут же увидела, как Лань Ци быстро отошла в сторону, прислонилась к каменной стене и её вырвало. Однако после ночи её желудок был пуст, и её несколько раз вырвало, но ничего не вышло, только сухая рвота.

Реакцию Лань Ци, как и реакцию Мин Эр, озадачило Рен Ци.

«Что случилось?» — спросила Мин Эр, подойдя к ней.

⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema