Kapitel 8

Прежде чем они успели обменяться хоть несколькими словами, привратник пришёл передать сообщение, сообщив, что мастер Фанг прибыл к воротам со своей женой и детьми.

☆、Круглосуточная доставка — это лучшее!

Хотя было уже за 11:30 утра, люди всё ещё толпами стекались к резиденции Ду. Ду Жухуэй, хоть и не был абсолютно неподкупным чиновником, был справедлив и честен в своей работе, и не отличался чрезмерной честностью. Поэтому, несмотря на его важную должность министра войны в Чанъане, никто не смел его оскорбить.

В столице много высокопоставленных чиновников. Какая семья не пользуется радостными событиями, такими как повторный брак, появление наложниц и рождение детей, чтобы поддерживать связь с важными придворными? Только семьи Ду и Фан, пользующиеся глубоким расположением и доверием Его Величества, держат свои двери закрытыми весь день и не приглашают друзей или родственников. В основном они общаются со старыми друзьями при дворе.

Если бы у Фан Цяо была жена, которая осмелилась бы выпить целую банку уксуса, чтобы отказаться от императорской награды, то добиться этой радостной новости было бы крайне сложно.

Но вторая жена лорда Ду Жухуэя, помимо своей выдающейся внешности и изысканных манер, делающих её образцом добродетели, также нежна и добра. Постоянные сплетни в столице, похоже, не касаются ни её, ни его жены.

Но даже при этом господин Ду никогда не отказывался принять обратно красоты, подаренные Его Величеством. Когда придворные чиновники заранее готовили щедрые подарки, полагая, что даже в таком обыденном мире, как принятие наложницы, они должны пренебречь своим статусом и прийти, чтобы преподнести «небольшие дары», ни одну из них не могли узнать.

Все с нетерпением ждали, но не могли винить кроткую и независимую госпожу Ду. Его Величество также наградил нескольких человек, и, видя, что она — настоящая глупая дура, заботящаяся только о стране и не обращающая внимания на благоухание прекрасной женщины, он решил не упускать эту редкую красавицу.

Семья Ду каждый день вела себя тихо, поэтому придворные с корыстными мотивами не знали, как подойти к ним, чтобы польстить и поболтать. Теперь, когда наступило такое радостное событие, все ломали голову, что подарить в честь рождения дочери семьи Ду.

Во дворе было шумно и суетливо, но это никак не влияло на сад Синья. Даже когда изредка доносились смех и шум, Ду Хэ, полулежавшая и читавшая, не выказывала никакого беспокойства. Только когда шум усилился, она приказала Ланьэр плотно закрыть двери и окна, чтобы напугать младшую сестру.

В эпоху династии Тан существовало множество книг для начального образования детей, но они были слишком разрознены и требовали много времени для изучения. Только те, кто возлагал большие надежды на своих детей и чьи семьи были состоятельными, утруждали себя наймом репетиторов для обучения детей в раннем возрасте.

Ду Хэ, которого в учёбе сравнивали со старшим братом, уже начал изучать «Аналекты» после того, как выучил наизусть «Сто фамилий», «Тысячу иероглифов» и «Тысячу семейных стихотворений». Он выучил четыре главы за полчаса. Если бы его отец и старший брат узнали об этом, они, вероятно, воскликнули бы с удивлением: «Чудовище, верни мне моего ребёнка (брата)!»

Однако этих двоих там не было. Все обслуживавшие в комнате были неграмотны. Единственный, кто что-то знал, был завернут в парчовое одеяло и мог лишь бормотать что-то на языке, которого никто другой не понимал.

Укутавшись в шелковое одеяло, Юэяо слушала, как ее младший брат читает ей. Хотя она уже наизусть выучила «Аналекты Конфуция» в своем пространственном измерении и прекрасно знала объяснения слов и фраз в нем, ей все равно нравилось это баловство.

Наблюдая за тем, как молодой человек декламирует короткий отрывок, и видя ее счастливую улыбку, он продолжал декламировать неустанно, лишь ненадолго останавливаясь, когда у него пересыхало во рту, после чего выпивал чашку чая и продолжал.

Юэяо не была бессердечной, но, хотя ему был всего месяц, она знала, что это за человек — молодой господин из семьи Ду, не только подслушивая разговоры в утробе Цяньнян, но и услышав сплетни от других, кто не был начеку. Несмотря на то, что его воспитывала Цяньнян, и несмотря на то, что его подстрекала бабушка Чжу, любимица старшего молодого господина, он никогда не отходил от Цяньнян, что очень нравилось Юэяо.

Более того, ей было всего семь лет. С тех пор как она начала учиться в пять лет, все сравнивали её со старшим братом. Несмотря на её усердие, ей всегда говорили: «Молодому господину потребовалось чуть больше месяца, чтобы выучить эту книгу наизусть». Даже такая ленивая и беззаботная девочка, как Юэяо, не могла вынести подобного пренебрежительного отношения, которое сопровождалось лёгким разочарованием в их глазах.

Не желая, чтобы на ее сына снова смотрели свысока, Юэяо, хотя и была убита горем из-за того, что он каждый день читал тексты наизусть и его голос немного охрип, все же заставила себя не засыпать и слушала, как он медленно читает тексты глава за главой.

«Молодой господин, старший сын послал сообщить, что прибыли молодые господа из семей Чансунь, Ючи, Чай и Фан, и приглашает вас во двор для беседы». Цинъэр была служанкой, которую Ду Гоу дал Ду Хэ после того, как тот поступил в академию Вэньшу. Изначально её воспитывала бабушка Чжу, поэтому, естественно, она создавала проблемы всякий раз, когда видела, как Ду Хэ сближается с госпожой.

Поначалу ему не нравилось её вмешательство, но благодаря подарку от брата Цинъэр, Ду Хэ часто делал вид, что её не существует. Казалось, он не слышал, что говорила Цинъэр, и был сосредоточен только на молчаливом чтении «Аналектов». Время от времени он смотрел на свою младшую сестру, которая внимательно слушала его чтение, и её миндалевидные глаза напоминали глаза матери. Он был в отличном настроении и не останавливался.

Это был не первый раз, когда Юэяо слышала, как Ду Хэ читает вслух. Когда она увидела служанку по имени Цинъэр, которая пришла, используя Ду Гоу как предлог, чтобы заставить её покинуть сад Синья, Юэяо надула губы. Она действительно не понимала, о чём думают её брат и бабушка Чжу, пытаясь посеять раздор между матерью и сыном. Какая от этого польза?

Ещё до своего рождения Юэяо, будучи маленьким ребёнком, много слышала о внутренней жизни семьи, но не обо всём знала. Поэтому она подумала, что замужняя женщина, должно быть, слишком сильно заботится о своих бывших хозяевах и не хочет, чтобы Ду Гоу и Ду Хэ забыли о ней, вот почему она и говорила им эти ворчливые вещи.

В комнате один хозяин был равнодушен к служанке, в то время как другой был поглощен обсуждениями внутрисемейных распрей. От этого лицо Цинъэр покраснело, а затем побледнело, она почувствовала себя крайне смущенной и беспомощной.

К счастью, вскоре после этого Суэ, которая ушла работать во двор, тоже вошла в дом. Увидев Цинъэр, стоящую там со странным выражением лица, она поняла, что та пришла, чтобы устроить неприятности. Когда она нашла молодого господина, то увидела, что его лицо вовсе не было странным. Он просто улыбался и подшучивал над молодой госпожой. Она была им еще больше довольна.

Поскольку она и так уже вызывала неприязнь, никто не обращал на неё особого внимания. Суэ взглянул на Ланьэр в комнате и, видя, что Ланьэр, похоже, понимает её мысли, покачал головой, подошёл к изножью кровати и вежливо сказал: «Молодой господин, гости прибыли. Госпожа подумала, что в поместье редко бывает так оживлённо, поэтому она хотела, чтобы вы тоже пошли поиграть во двор. Так уж получилось, что несколько дам хотят увидеть молодую леди, поэтому госпожа велела Суэ взять её с собой».

Слова Цинъэр тронули Ду Хэ. Он был ещё молод, и если бы его старшие братья не пришли его найти, ему было бы трудно выйти поиграть. Теперь, когда все собрались, Ду Хэ невольно захотел идти вперёд.

Но, взглянув на свою младшую сестру, он не смог оставить её одну в комнате. Поэтому он подавил мысли, о которых говорила Цинъэр, и продолжил читать книгу, чтобы успокоиться.

Услышав слова Суэ о том, что даже её младшая сестра смогла проявить себя, Ду Хэ подумал, что, кроме семьи Фан, у которой была законная дочь, ни в одной другой семье не было такой милой и послушной младшей сестры. Ду Хэ давно хотел похвастаться перед всеми. Он думал, что послушание и неплач его младшей сестры вызовут зависть и ревность у всех, и Ду Хэ был очень этому рад.

Желая поиграть во дворе, Ду Хэ быстро села и велела верной служанке, стоявшей рядом с матерью: «Пусть кто-нибудь как следует подготовит молодую леди. После того, как мы познакомимся с дамами, отведите её ко мне. Моя младшая сестра перестаёт плакать только тогда, когда мы с ней, так что давайте сегодня не будем портить маме настроение».

Суэ, будучи уже в зрелом возрасте, могла понять мысли молодого человека, просто взглянув на его бегающие глаза. Она жестом подозвала кого-нибудь, чтобы помочь молодому человеку и его жене привести себя в порядок. Суэ подумала, что сама принять решение ей не под силу, поэтому смогла лишь мягко предложить: «Молодой человек, Суэ не может принять решение по этому вопросу. Почему бы вам сначала не пойти с нами к госпоже, а потом, после того как спросите у неё разрешения, отправиться к старшему сыну?»

Ду Хэ подумал, что сегодня много дел и встреч, поэтому ему следует заранее предупредить мать. Он больше не хотел создавать трудностей старушке. Он встал и попросил кого-нибудь помочь ему привести в порядок одежду, но его взгляд был прикован к Юэ Яо, он боялся, что служанка может причинить ей вред.

☆、25 Второй брат, спаси меня

Покинув сад Синья, Юэяо, которую несла Ланьэр, последовала за Ду Хэ во двор. Помимо прекрасных пейзажей с искусственными холмами, прудами и цветущими кустарниками по пути, Юэяо также восхитилась изысканно вырезанными и великолепными павильонами и башнями.

Ее миндалевидные глаза метались влево и вправо, она была очень занята. Но каким бы большим ни был двор, наступает момент, когда можно пройти через него весь. И вот сейчас она увидела внутренние ворота, ведущие из внутреннего двора во внутренний двор.

За дверью открывался совершенно другой мир. Двор был по-прежнему прекрасен, летние цветы цвели во всей своей красе, словно пытаясь привлечь внимание людей. Однако эти люди не проявляли к этому интереса и спешили в главный зал.

Суэ, зная, что её госпожа всё ещё ждёт, увидела, как молодой господин с любопытством смотрит в сторону главного зала, и всё же заговорила, чтобы уговорить его: «Молодой господин, ваша госпожа ждёт вас. Почему бы вам сначала не пойти в главный зал и не поиграть с другими молодыми людьми, а я пойду и поговорю с вашей госпожой от вашего имени?»

Увидев тревожное выражение лица своего второго брата, Юэяо подумала, что он непременно согласится. Неожиданно Ду Хэ взглянул на Юэяо, и его тревожное выражение лица исчезло. Он покачал головой и сказал: «Не нужно. Я сам пойду и скажу маме, что хочу взять сестру поиграть. Я обязательно дам маме понять, что буду хорошо оберегать свою сестру».

Когда Ланьэр слегка приподняла её, Юэяо увидела лицо своего второго брата. Услышав, как он искренне говорит Суэ, что идёт к их матери, чтобы заверить её, что будет хорошо о ней заботиться, Юэяо почувствовала прилив радости и нежности в сердце.

О таком бережном отношении Юэяо даже не смела мечтать в своей прошлой жизни после смерти родителей. Она и представить не могла, что случайное переселение душ позволит ей получить так много.

Закрыв глаза и сдерживая наворачивающиеся слезы, Юэяо молча ждала, когда Суэ заговорит. «Если вы так скажете, мой господин, я действительно не могу вам помочь. Давайте поскорее уйдем. Полагаю, госпожа и дамы из дома уже начинают терять терпение в ожидании».

Выслушав слова Суэ, Ду Хэ кивнул и пошёл впереди, быстро направляясь к дому, расположенному рядом с главным домом.

В начале династии Тан уже существовали складные табуреты для сидения и отдыха. Однако богатые семьи редко использовали их для приема высокопоставленных гостей. Юэяо тогда этого не заметила. Она думала, что комната ее матери, в которой она обычно проводила час-два, всегда была обставлена квадратными столами и круглыми табуретами, поэтому она не обратила внимания на эту картину ранней династии Тан.

Как только ее, крошечного свертка, принесли в дом в таком юном возрасте, когда никто бы не обвинил ее в незрелости, Юэяо, естественно, стала необычайно своенравной. Ее взгляд метался по дому, восхищаясь интерьерами ранней династии Тан, и она не подозревала, что сама стала прекрасным зрелищем в глазах окружающих.

Крошечная девочка, завернутая в парчовое одеяло, могла видеть только свое нежное и хрупкое личико. Ее яркие миндалевидные глаза бегали по сторонам, а ее живая, игривая внешность покоряла сердца всех женщин.

Не стоит недооценивать эту юную леди из семьи Ду, которая еще совсем маленькая. Господин Ду пользуется глубокой благосклонностью Его Величества и, естественно, желанный объект для многих. Однако он очень изворотлив и делает невозможным для кого бы то ни было понять его мысли, не говоря уже о том, чтобы найти хороший повод снискать его расположение.

Эта молодая девушка – большая редкость, и женщины из разных семей в шутку просили Цяньнян привести её, надеясь как можно скорее познакомиться с ней поближе. Если она им понравится, они, естественно, захотят помочь своим мужьям.

Теперь, глядя на этого маленького человечка, понимаешь, что у него не только безупречная внешность, но и бесстрашие: широко открытые глаза, он смотрит на всех в комнате с любопытством. Сразу видно, что он хороший человек. Даже те, у кого нет таких намерений, захотели бы подойти и поддразнить его.

Госпожа Лу, с ее пылким и бескомпромиссным характером, возможно, не самая блистательная из дам в доме, но ее бесстрашный дух вызывает зависть у всех. Она даже осмеливается отказаться от императорской награды и рисковать жизнью ради нее. Хотя все говорят, что она завидует, втайне все восхищаются ею как женщиной.

«Цяньнян, с вашей нежной натурой, вы обрели такое чудесное сокровище. Я вам искренне завидую. Посмотрите на эту сияющую, нефритовую кожу и эти изящные миндалевидные глаза, похожие на ваши. Она поистине очаровательна». Госпожа Лу встала и подошла к Ланьэр, которая держала Юэяо на руках. Она на мгновение посмотрела на Юэяо слегка приподнятыми глазами, а затем повернулась к Цяньнян с изумленным выражением лица.

Женщина, сидевшая в комнате, госпожа Лу, хотя и не занимала высшего ранга, пользовалась большим расположением Его Величества благодаря своему мужу, Фан Цяо. Она и господин Ду служили при одном дворе, и до восшествия Его Величества на престол они оба служили у принца Цинь, поэтому их тесные отношения были, естественно, необычайно близкими.

Поскольку Фан Цяо была немного старше, термины «старший брат» и «невестка» использовались уже давно. Всем было известно, что у двух мужей сложились прекрасные отношения, поэтому, естественно, они не испытывали обиды или неприязни из-за ее резкого ответа.

Услышав, как невестка рассказывает о своем обычном подходе к заботе о людях, Цяньнян беспомощно покачала головой, но выражение ее лица осталось неизменным. Она улыбнулась и подошла, взяла Юэяо на руки и наклонилась, чтобы госпожа Лу могла внимательно ее рассмотреть, сказав: «Цяньнян, что это за драгоценный ребенок? Семейная реликвия госпожи Лу — предмет зависти всех. Ей всего два или три года, а уже видно, что она будущая красавица. Если она вырастет, количество желающих выйти за нее замуж наверняка превысит порог дома семьи Фан».

Услышав эти слова Цяньнян, госпожа Лу была вне себя от радости. Она родила своему мужу троих сыновей, и эта дочь была редким сокровищем. Не говоря уже о том, что она была драгоценным камнем, несмотря на свой возраст и то, что она рисковала жизнью, чтобы родить дочь – какая госпожа не позавидовала бы ей? Ее молодость увяла, красота исчезла, но она все еще смогла заслужить благосклонность императора и родить ребенка. Это было оскорблением для тех, кто из зависти оскорбил императора и хотел, чтобы ее бросил муж.

«Моя дочь от природы хороша, но, если отбросить тот факт, что миндалевидные глаза вашей дочери так похожи на ваши, просто посмотрите на это маленькое личико, которое не выдает страха даже в окружении людей, и на эти яркие, живые миндалевидные глаза, которые смотрят вокруг — она мне нравится больше, чем вы». Госпожа Лу не отличалась скромностью, и, поскольку она ей нравилась, ей, естественно, нравились похвалы. Однако она говорила то, что думала, и ее похвала в адрес молодой леди из семьи Ду была искренней.

Семьи Фан и Ду всегда были близки, и Цяньнян, естественно, хорошо знала характер госпожи Лу. Услышав такую похвалу в адрес дочери, она очень обрадовалась. Зная, что госпожа Лу не любит излишней скромности, она улыбнулась и приняла похвалу от имени Юэяо.

Женщины, наблюдавшие со стороны и заметившие радостную улыбку на лице Цяньнян, тоже подошли поближе, чтобы рассмотреть молодую госпожу из семьи Ду, которая говорила, смешивая правду и ложь.

Увидев, что все подошли посмотреть на юную леди, Суэ вспомнила поговорку о том, что мальчикам и девочкам не следует сидеть вместе после семи лет, и что мальчикам и девочкам не следует прикасаться друг к другу, и что молодой господин должен подождать снаружи. Она отошла в сторону и сказала: «Госпожа, молодой господин тоже пришел, но сказал, что он уже стар и ему не подобает заходить в дом. Он хотел бы, чтобы вы вышли и кое-что ему сказали».

Этот доклад, не слишком лёгкий и не слишком тяжёлый, и не слишком резкий, позволил Цяньнян наконец вырваться из толпы. Она ещё не полностью оправилась, и даже недолго держа на руках маленькую Юэяо, уже немного устала. Ланьэр, наблюдавшая со стороны, естественно, заметила лёгкую усталость на лице женщины. Когда Суэ доложила, она быстро подошла к женщине и взяла малышку на руки.

Цяньнян не нужно было задавать Суэ никаких дополнительных вопросов, чтобы понять, что Ду Хэ боялся этих женщин. Эти женщины не были типичными скромными дамами; некоторые из них были героинями, сражавшимися бок о бок со своими мужьями на поле боя. Они редко вели себя застенчиво или высокомерно. Каждый раз, когда они видели пухленького Ду Хэ, они дразнили его до слез, не ожидая, что Ду Хэ будет избегать их любой ценой.

Поскольку Цяньнян рано утром позвали помочь присмотреть за Юэяо, она, естественно, не хотела, чтобы Духэ "притесняли". Она извиняюще улыбнулась женщине рядом с ней и, прежде чем кто-либо успел попросить ее позвать ребенка, поспешно вышла из комнаты.

Видя, что Цяньнян защищает ребёнка, толпа не хотела создавать ей лишних трудностей, поэтому все повернулись и окружили Юэяо, щипая её за личико или держа за маленькую ручку, чтобы поиграть с ней.

Увидев этих странных тётушек, Юэяо посмотрела на знакомую Ланьэр со слезами на глазах, желая, чтобы кто-нибудь её спас. Однако её очаровательная внешность заставила всех ахнуть и приблизиться.

Поговорив с матерью на улице, Ду Хэ последовал за ней в дом. Он услышал, как его младшая сестра жалобно плачет. Он подумал, не потому ли это, что сестра такая добрая. Хотя он больше всего не любил звук детского плача, всякий раз, когда он слышал плач Юэяо, его охватывала грусть. Он подумал, что эти женщины, должно быть, причинили боль его сестре, которая никогда не плакала, прикасаясь к ней без всякого стеснения. В панике он закричал: «Стоп!»

Этот крик, полный недовольства, заставил всех женщин в комнате обернуться. Увидев покрасневшее лицо Ду Хэ, выглядевшее одновременно сердитым и пристыженным, они понятия не имели, что он имел в виду.

Он увидел, как кто-то бросился к молодой леди, нахмурив брови от боли, и нежно поглаживая покрасневшие раны маленькими ручками. Люди в комнате, даже если они были на поколение старше его, ранее очень неуместно кричали. Беспомощный, он мог лишь испепеляющим взглядом смотреть на Ланьэр и служанок, которые не смогли защитить свою госпожу.

Когда Цяньнян вошла в комнату, она, естественно, услышала тихие, полные горя вопли дочери. Ей тоже было очень больно, и она хотела подойти, но неожиданно первым закричал ее сын.

Увидев Ду Хэ, все поняли, почему он зол. Когда он нежно коснулся красных пятен на лице и теле молодой женщины из семьи Ду, все покраснели от смущения.

Видя смущение на лицах всех присутствующих, Цяньнян пожалела покрасневшие раны на теле дочери, но знала, что это от их сильной любви. Однако она была немного слишком груба с ней. Цяньнян подавила недовольство и, улыбаясь, сказала всем: «Хээр больше всех любит свою младшую сестру Юэяо. Она не только каждый день читает ей уроки, но и заботится о ней лучше, чем я, её мать. Хотя Юэяо наивна, она знает, что Хээр хорошо к ней относится. Она никогда не заплачет и не будет капризничать, пока Хээр рядом. Это вызывает у меня, её матери, большую зависть».

Услышав эти слова Цяньнян, все сочли их странными и повернулись, чтобы посмотреть на брата и сестру. И действительно, молодая госпожа из семьи Ду, которая до этого тихонько плакала, теперь улыбалась, прищурив глаза, пока брат нежно гладил ее по лицу.

У госпожи Лу тоже была маленькая дочь, но она никогда не видела четверых детей так близко друг к другу, как братьев и сестер Ду. Из любопытства ей хотелось подойти поближе и рассмотреть их, но она увидела, что юная госпожа, похоже, боится их: глаза ее блестели от слез, а маленькая ручка сжимала пальцы Ду Хэ, пытаясь спрятаться за ним.

Увидев Юэяо в таком состоянии, все в комнате заинтриговались, насколько близко они находятся друг к другу. Видя, как она уворачивается, они ничуть не смутились. Наоборот, им показалось, что они увидели нечто удивительное и захотели подойти поближе, чтобы убедиться в этом.

Увидев брата и сестру, оказавшихся в меньшинстве и беспомощных, Цяньнян с облегчением вспомнила, что это её дети. Она быстро шагнула вперёд, чтобы остановить толпу, и сказала: «Учитель всё ещё думает о встрече с Юэяо. Почему бы нам не позволить Хээр сначала привести туда людей? Иначе, если малышка захочет спать, её могут разбудить, и она начнёт плакать, что испортит настроение Учителя».

Услышав слова матери, Ду Хэ быстро последовал ее примеру, вежливо поклонился и сказал: «Я был неправ в том, что произошло раньше, и приношу вам всем свои извинения за причиненные вам страдания».

Люди пришли туда не для того, чтобы создавать проблемы. Видя невысокий рост Ду Хэ и его безупречные манеры, он им понравился еще больше. Он был всего лишь ребенком, так почему же они должны были затаивать на него обиду? Видя его поведение, все заступились за него.

Видя свою дочь в таком состоянии, Цяньнян очень пожалела её. Она подумала, что с Хээр рядом она больше никогда не позволит ей страдать. Она кивнула ему и позволила Ланьэр и нескольким служанкам спуститься вниз вместе с ней.

В другой, чуть меньшей, но аккуратно обставленной и элегантной боковой комнате, шестеро молодых людей, самому старшему еще не было двадцати, а самый младший был примерно ростом с Ду Хэ, сидели в кругу. Один из них повернулся к пустому дверному проему и недовольно пожаловался: «Разве они не говорили, что ходили его приглашать? Почему до сих пор никто не пришел? Я действительно не понимаю, что такого интересного в этом маленьком ребенке, что он так не хочет с ним расставаться».

☆、Глава 26

«Сложно сказать, красива она или нет, но она, безусловно, хорошо воспитана и очаровательна». Выслушав жалобу, Ду Гоу посмотрел на шахматную партию перед собой, исход которой вот-вот должен был решиться, и мягко поставил последнюю черную фигуру, не выдавая ни радости, ни гнева.

"О?!" Все уставились на Ду Гоу широко раскрытыми глазами, восклицая от удивления и сомнения.

Хотя в словах Ду Гоу не было ни капли искренних эмоций, молодой человек в нефритово-зеленом шелковом халате, игравший с ним в шахматы, и все остальные в комнате смотрели на него с удивлением. Другие, возможно, и не знали, что они близкие друзья, но как они могли не знать темперамент Ду Гоу? Подобные замечания были довольно редки. Казалось, Ду Гоу никогда не произносил ни слова похвалы, даже обращаясь к своему единственному младшему брату.

«Меня всегда очень интересовал Ду Хэ, который умеет заставлять людей избегать младенцев как чумы. Теперь, когда вы это сказали, мне не терпится с ним познакомиться». Молодой человек в шелковой одежде нефритового цвета не мог отвести взгляд от шахматной доски, и, не выказывая ни малейшего гнева, бросил белую фигуру обратно в сосуд, с нескрываемым любопытством произнеся:

«Не говоря уже о том, что Ичжи хотел узнать больше, теперь, когда вы это сказали, я тоже хочу с ней познакомиться. Младшая дочь семьи Фан уже в таком юном возрасте проявляет признаки доброты, но я никогда не слышал от вас ни одного хорошего слова о ней». Обладатель этого глубокого, звучного голоса, с праведным выражением лица, также выдал нотку веселья, глядя на Ду Гоу.

«Мы ещё даже не видели этого человека, как же так получилось, что даже второй брат Ючи вмешался и заговорил о фамильной реликвии?» Молодой человек, одетый в светло-зелёную мантию с перекрещивающимися воротниками, был слегка худым, но очень стройным. Услышав слова Ючи Баоцина, он покачал головой и жалобно усмехнулся.

Ючи Баоцин не увидела ничего предосудительного. В их семьях было немного дочерей, а если и были, то это были дочери наложниц или внебрачные дети. Их мелочность и скупость очень их злили, поэтому они, естественно, не хотели больше ничего говорить.

Семья Фан была вне себя от радости по поводу рождения дочери, но, зная, что нынешняя госпожа Ду не пользовалась благосклонностью Ду Гоу, они ничуть не были тронуты тем фактом, что семья Ду тоже обрела дочь.

Сегодня я пришла сюда, потому что давно не видела своих друзей, поэтому мы все собрались в доме Ду. Я никак не ожидала услышать об этом странном. Младшая дочь семьи Фан и так была редким ребенком, который не плакал, но Ду Хэ из любопытства не позволила ей взять ее на руки. Должно быть, она была слишком маленькой и не знала своей силы, потому что причинила ей боль и заставила ее плакать без остановки. Это напугало пятилетнюю Ду Хэ. С тех пор она стала похожа на человека, которого однажды укусила змея, и он десять лет боялся веревок. Всякий раз, когда она слышала плач ребенка на дороге, она быстро убегала. Она больше никогда не смотрела на младшую дочь семьи Фан.

Прибыв в дом Ду, они с удивлением обнаружили там Ду Гоу. Заинтригованные, они расспросили его и узнали, что Ду Хэ занят заботой о своей младшей сестре и не смог пойти с ними. Это их удивило и поразило.

Они и так уже проявляли любопытство к младшей сестре семьи Ду, а теперь, услышав слова Ду Гоу, им не терпелось с ней увидеться.

«Какой интересный малыш! Интересно, выпадет ли мне сегодня честь познакомиться с ним?» Молодой человек в изумрудно-зеленой мантии посмотрел на Ду Гоу своими глазами, полными, словно феникса, любви, и произнес что-то многозначительное.

Ду Гоу чувствовал себя неловко под этим взглядом. Он не мог понять, как у такого красивого молодого человека могут быть такие нежные, полные слез глаза.

«Я не могу принять решение по этому вопросу. Если брат Чансун хочет ее увидеть, тебе следует подождать, пока приедет Цзихэ, а затем попросить его привести ее к тебе». Хотя Юэяо было всего месяц от роду, она очень хорошо узнавала людей. Ду Гоу не хотел просить мать о такой мелочи, поэтому, естественно, сначала переложил этот вопрос на Ду Хэ.

⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema

Kapitelübersicht ×
Kapitel 1 Kapitel 2 Kapitel 3 Kapitel 4 Kapitel 5 Kapitel 6 Kapitel 7 Kapitel 8 Kapitel 9 Kapitel 10 Kapitel 11 Kapitel 12 Kapitel 13 Kapitel 14 Kapitel 15 Kapitel 16 Kapitel 17 Kapitel 18 Kapitel 19 Kapitel 20 Kapitel 21 Kapitel 22 Kapitel 23 Kapitel 24 Kapitel 25 Kapitel 26 Kapitel 27 Kapitel 28 Kapitel 29 Kapitel 30 Kapitel 31 Kapitel 32 Kapitel 33 Kapitel 34 Kapitel 35 Kapitel 36 Kapitel 37 Kapitel 38 Kapitel 39 Kapitel 40 Kapitel 41 Kapitel 42 Kapitel 43 Kapitel 44 Kapitel 45 Kapitel 46 Kapitel 47 Kapitel 48 Kapitel 49 Kapitel 50 Kapitel 51 Kapitel 52 Kapitel 53 Kapitel 54 Kapitel 55 Kapitel 56 Kapitel 57 Kapitel 58 Kapitel 59 Kapitel 60 Kapitel 61 Kapitel 62 Kapitel 63 Kapitel 64 Kapitel 65 Kapitel 66 Kapitel 67 Kapitel 68 Kapitel 69 Kapitel 70 Kapitel 71 Kapitel 72 Kapitel 73 Kapitel 74 Kapitel 75 Kapitel 76 Kapitel 77 Kapitel 78 Kapitel 79 Kapitel 80 Kapitel 81 Kapitel 82 Kapitel 83 Kapitel 84 Kapitel 85 Kapitel 86 Kapitel 87 Kapitel 88 Kapitel 89 Kapitel 90 Kapitel 91 Kapitel 92 Kapitel 93 Kapitel 94 Kapitel 95 Kapitel 96 Kapitel 97 Kapitel 98 Kapitel 99 Kapitel 100 Kapitel 101 Kapitel 102 Kapitel 103 Kapitel 104 Kapitel 105 Kapitel 106 Kapitel 107 Kapitel 108 Kapitel 109 Kapitel 110 Kapitel 111 Kapitel 112 Kapitel 113 Kapitel 114 Kapitel 115 Kapitel 116 Kapitel 117 Kapitel 118 Kapitel 119 Kapitel 120 Kapitel 121 Kapitel 122 Kapitel 123 Kapitel 124 Kapitel 125 Kapitel 126 Kapitel 127 Kapitel 128 Kapitel 129 Kapitel 130 Kapitel 131 Kapitel 132 Kapitel 133 Kapitel 134 Kapitel 135 Kapitel 136 Kapitel 137 Kapitel 138 Kapitel 139 Kapitel 140 Kapitel 141 Kapitel 142 Kapitel 143 Kapitel 144 Kapitel 145 Kapitel 146 Kapitel 147 Kapitel 148 Kapitel 149 Kapitel 150 Kapitel 151 Kapitel 152 Kapitel 153 Kapitel 154 Kapitel 155 Kapitel 156 Kapitel 157 Kapitel 158 Kapitel 159 Kapitel 160 Kapitel 161 Kapitel 162 Kapitel 163 Kapitel 164 Kapitel 165 Kapitel 166 Kapitel 167 Kapitel 168 Kapitel 169 Kapitel 170 Kapitel 171 Kapitel 172 Kapitel 173 Kapitel 174 Kapitel 175 Kapitel 176 Kapitel 177 Kapitel 178 Kapitel 179 Kapitel 180 Kapitel 181 Kapitel 182 Kapitel 183 Kapitel 184 Kapitel 185 Kapitel 186 Kapitel 187 Kapitel 188 Kapitel 189 Kapitel 190 Kapitel 191 Kapitel 192 Kapitel 193 Kapitel 194 Kapitel 195 Kapitel 196 Kapitel 197 Kapitel 198 Kapitel 199 Kapitel 200 Kapitel 201 Kapitel 202 Kapitel 203 Kapitel 204 Kapitel 205 Kapitel 206 Kapitel 207 Kapitel 208 Kapitel 209 Kapitel 210 Kapitel 211 Kapitel 212 Kapitel 213 Kapitel 214 Kapitel 215 Kapitel 216 Kapitel 217 Kapitel 218 Kapitel 219 Kapitel 220 Kapitel 221 Kapitel 222 Kapitel 223 Kapitel 224 Kapitel 225 Kapitel 226 Kapitel 227 Kapitel 228 Kapitel 229 Kapitel 230 Kapitel 231 Kapitel 232 Kapitel 233 Kapitel 234 Kapitel 235 Kapitel 236 Kapitel 237 Kapitel 238 Kapitel 239 Kapitel 240 Kapitel 241 Kapitel 242 Kapitel 243 Kapitel 244 Kapitel 245 Kapitel 246 Kapitel 247 Kapitel 248 Kapitel 249 Kapitel 250 Kapitel 251 Kapitel 252 Kapitel 253 Kapitel 254 Kapitel 255 Kapitel 256 Kapitel 257 Kapitel 258 Kapitel 259 Kapitel 260 Kapitel 261 Kapitel 262 Kapitel 263 Kapitel 264 Kapitel 265 Kapitel 266 Kapitel 267 Kapitel 268 Kapitel 269 Kapitel 270 Kapitel 271 Kapitel 272 Kapitel 273 Kapitel 274 Kapitel 275 Kapitel 276 Kapitel 277 Kapitel 278 Kapitel 279 Kapitel 280 Kapitel 281 Kapitel 282 Kapitel 283 Kapitel 284 Kapitel 285 Kapitel 286 Kapitel 287 Kapitel 288 Kapitel 289 Kapitel 290 Kapitel 291 Kapitel 292 Kapitel 293 Kapitel 294 Kapitel 295 Kapitel 296 Kapitel 297 Kapitel 298 Kapitel 299 Kapitel 300 Kapitel 301 Kapitel 302 Kapitel 303 Kapitel 304 Kapitel 305 Kapitel 306 Kapitel 307 Kapitel 308 Kapitel 309 Kapitel 310 Kapitel 311 Kapitel 312 Kapitel 313 Kapitel 314 Kapitel 315 Kapitel 316 Kapitel 317 Kapitel 318 Kapitel 319 Kapitel 320 Kapitel 321 Kapitel 322 Kapitel 323 Kapitel 324 Kapitel 325 Kapitel 326 Kapitel 327 Kapitel 328 Kapitel 329 Kapitel 330 Kapitel 331 Kapitel 332 Kapitel 333 Kapitel 334 Kapitel 335 Kapitel 336 Kapitel 337 Kapitel 338 Kapitel 339 Kapitel 340 Kapitel 341 Kapitel 342 Kapitel 343 Kapitel 344 Kapitel 345 Kapitel 346 Kapitel 347 Kapitel 348 Kapitel 349 Kapitel 350 Kapitel 351 Kapitel 352 Kapitel 353 Kapitel 354 Kapitel 355 Kapitel 356 Kapitel 357 Kapitel 358 Kapitel 359 Kapitel 360 Kapitel 361 Kapitel 362 Kapitel 363 Kapitel 364 Kapitel 365 Kapitel 366 Kapitel 367 Kapitel 368 Kapitel 369 Kapitel 370 Kapitel 371 Kapitel 372 Kapitel 373 Kapitel 374 Kapitel 375 Kapitel 376 Kapitel 377 Kapitel 378 Kapitel 379 Kapitel 380 Kapitel 381 Kapitel 382 Kapitel 383 Kapitel 384 Kapitel 385 Kapitel 386 Kapitel 387 Kapitel 388 Kapitel 389 Kapitel 390 Kapitel 391 Kapitel 392 Kapitel 393 Kapitel 394 Kapitel 395 Kapitel 396 Kapitel 397 Kapitel 398 Kapitel 399 Kapitel 400 Kapitel 401 Kapitel 402 Kapitel 403 Kapitel 404 Kapitel 405 Kapitel 406 Kapitel 407 Kapitel 408 Kapitel 409 Kapitel 410 Kapitel 411 Kapitel 412 Kapitel 413 Kapitel 414 Kapitel 415 Kapitel 416 Kapitel 417 Kapitel 418 Kapitel 419 Kapitel 420 Kapitel 421 Kapitel 422 Kapitel 423 Kapitel 424 Kapitel 425 Kapitel 426 Kapitel 427 Kapitel 428 Kapitel 429 Kapitel 430 Kapitel 431 Kapitel 432 Kapitel 433 Kapitel 434 Kapitel 435 Kapitel 436 Kapitel 437 Kapitel 438 Kapitel 439 Kapitel 440 Kapitel 441 Kapitel 442 Kapitel 443 Kapitel 444 Kapitel 445 Kapitel 446 Kapitel 447 Kapitel 448 Kapitel 449 Kapitel 450 Kapitel 451 Kapitel 452 Kapitel 453 Kapitel 454 Kapitel 455 Kapitel 456 Kapitel 457 Kapitel 458 Kapitel 459 Kapitel 460 Kapitel 461 Kapitel 462 Kapitel 463 Kapitel 464 Kapitel 465 Kapitel 466 Kapitel 467 Kapitel 468 Kapitel 469 Kapitel 470 Kapitel 471 Kapitel 472 Kapitel 473 Kapitel 474 Kapitel 475 Kapitel 476 Kapitel 477 Kapitel 478 Kapitel 479 Kapitel 480 Kapitel 481 Kapitel 482 Kapitel 483 Kapitel 484 Kapitel 485 Kapitel 486 Kapitel 487 Kapitel 488 Kapitel 489 Kapitel 490 Kapitel 491 Kapitel 492 Kapitel 493 Kapitel 494 Kapitel 495 Kapitel 496 Kapitel 497 Kapitel 498 Kapitel 499 Kapitel 500 Kapitel 501 Kapitel 502 Kapitel 503 Kapitel 504 Kapitel 505 Kapitel 506 Kapitel 507 Kapitel 508 Kapitel 509 Kapitel 510 Kapitel 511 Kapitel 512 Kapitel 513 Kapitel 514 Kapitel 515 Kapitel 516 Kapitel 517 Kapitel 518 Kapitel 519 Kapitel 520 Kapitel 521 Kapitel 522 Kapitel 523 Kapitel 524 Kapitel 525 Kapitel 526 Kapitel 527 Kapitel 528 Kapitel 529 Kapitel 530 Kapitel 531 Kapitel 532 Kapitel 533 Kapitel 534 Kapitel 535 Kapitel 536 Kapitel 537 Kapitel 538 Kapitel 539 Kapitel 540 Kapitel 541 Kapitel 542 Kapitel 543 Kapitel 544 Kapitel 545 Kapitel 546 Kapitel 547 Kapitel 548 Kapitel 549 Kapitel 550 Kapitel 551 Kapitel 552 Kapitel 553 Kapitel 554 Kapitel 555 Kapitel 556 Kapitel 557 Kapitel 558 Kapitel 559 Kapitel 560 Kapitel 561 Kapitel 562 Kapitel 563 Kapitel 564 Kapitel 565 Kapitel 566 Kapitel 567 Kapitel 568 Kapitel 569 Kapitel 570 Kapitel 571 Kapitel 572 Kapitel 573 Kapitel 574 Kapitel 575 Kapitel 576 Kapitel 577 Kapitel 578 Kapitel 579 Kapitel 580 Kapitel 581 Kapitel 582 Kapitel 583 Kapitel 584 Kapitel 585 Kapitel 586 Kapitel 587 Kapitel 588 Kapitel 589 Kapitel 590 Kapitel 591 Kapitel 592 Kapitel 593 Kapitel 594 Kapitel 595 Kapitel 596 Kapitel 597 Kapitel 598 Kapitel 599 Kapitel 600 Kapitel 601 Kapitel 602 Kapitel 603 Kapitel 604 Kapitel 605 Kapitel 606 Kapitel 607 Kapitel 608 Kapitel 609 Kapitel 610 Kapitel 611 Kapitel 612 Kapitel 613 Kapitel 614 Kapitel 615 Kapitel 616 Kapitel 617 Kapitel 618 Kapitel 619 Kapitel 620 Kapitel 621 Kapitel 622 Kapitel 623 Kapitel 624 Kapitel 625 Kapitel 626 Kapitel 627 Kapitel 628 Kapitel 629 Kapitel 630 Kapitel 631 Kapitel 632 Kapitel 633 Kapitel 634 Kapitel 635 Kapitel 636 Kapitel 637 Kapitel 638 Kapitel 639 Kapitel 640 Kapitel 641 Kapitel 642 Kapitel 643 Kapitel 644 Kapitel 645 Kapitel 646 Kapitel 647 Kapitel 648 Kapitel 649 Kapitel 650 Kapitel 651 Kapitel 652 Kapitel 653 Kapitel 654 Kapitel 655 Kapitel 656 Kapitel 657 Kapitel 658 Kapitel 659 Kapitel 660 Kapitel 661 Kapitel 662 Kapitel 663 Kapitel 664 Kapitel 665 Kapitel 666 Kapitel 667 Kapitel 668 Kapitel 669 Kapitel 670 Kapitel 671 Kapitel 672 Kapitel 673 Kapitel 674 Kapitel 675 Kapitel 676 Kapitel 677 Kapitel 678 Kapitel 679 Kapitel 680 Kapitel 681 Kapitel 682 Kapitel 683 Kapitel 684 Kapitel 685 Kapitel 686 Kapitel 687 Kapitel 688 Kapitel 689 Kapitel 690 Kapitel 691 Kapitel 692 Kapitel 693 Kapitel 694 Kapitel 695 Kapitel 696 Kapitel 697 Kapitel 698 Kapitel 699 Kapitel 700 Kapitel 701 Kapitel 702 Kapitel 703 Kapitel 704 Kapitel 705 Kapitel 706 Kapitel 707 Kapitel 708 Kapitel 709 Kapitel 710 Kapitel 711 Kapitel 712 Kapitel 713 Kapitel 714 Kapitel 715 Kapitel 716 Kapitel 717 Kapitel 718 Kapitel 719 Kapitel 720 Kapitel 721 Kapitel 722 Kapitel 723 Kapitel 724 Kapitel 725 Kapitel 726 Kapitel 727 Kapitel 728 Kapitel 729 Kapitel 730 Kapitel 731 Kapitel 732 Kapitel 733 Kapitel 734 Kapitel 735 Kapitel 736 Kapitel 737 Kapitel 738 Kapitel 739 Kapitel 740 Kapitel 741 Kapitel 742 Kapitel 743 Kapitel 744 Kapitel 745 Kapitel 746 Kapitel 747 Kapitel 748 Kapitel 749 Kapitel 750 Kapitel 751 Kapitel 752 Kapitel 753 Kapitel 754 Kapitel 755 Kapitel 756 Kapitel 757 Kapitel 758 Kapitel 759 Kapitel 760 Kapitel 761 Kapitel 762 Kapitel 763 Kapitel 764 Kapitel 765 Kapitel 766 Kapitel 767 Kapitel 768 Kapitel 769 Kapitel 770 Kapitel 771 Kapitel 772 Kapitel 773 Kapitel 774 Kapitel 775 Kapitel 776 Kapitel 777 Kapitel 778 Kapitel 779 Kapitel 780 Kapitel 781 Kapitel 782 Kapitel 783 Kapitel 784 Kapitel 785 Kapitel 786 Kapitel 787 Kapitel 788 Kapitel 789 Kapitel 790 Kapitel 791 Kapitel 792 Kapitel 793 Kapitel 794 Kapitel 795 Kapitel 796 Kapitel 797 Kapitel 798 Kapitel 799 Kapitel 800 Kapitel 801 Kapitel 802 Kapitel 803 Kapitel 804 Kapitel 805 Kapitel 806 Kapitel 807 Kapitel 808 Kapitel 809 Kapitel 810 Kapitel 811 Kapitel 812 Kapitel 813 Kapitel 814 Kapitel 815 Kapitel 816 Kapitel 817 Kapitel 818 Kapitel 819 Kapitel 820 Kapitel 821 Kapitel 822 Kapitel 823 Kapitel 824 Kapitel 825 Kapitel 826 Kapitel 827 Kapitel 828 Kapitel 829 Kapitel 830 Kapitel 831 Kapitel 832 Kapitel 833 Kapitel 834 Kapitel 835 Kapitel 836 Kapitel 837 Kapitel 838 Kapitel 839 Kapitel 840 Kapitel 841 Kapitel 842 Kapitel 843 Kapitel 844 Kapitel 845 Kapitel 846 Kapitel 847 Kapitel 848 Kapitel 849 Kapitel 850 Kapitel 851 Kapitel 852 Kapitel 853 Kapitel 854 Kapitel 855 Kapitel 856 Kapitel 857 Kapitel 858 Kapitel 859 Kapitel 860 Kapitel 861 Kapitel 862 Kapitel 863 Kapitel 864 Kapitel 865 Kapitel 866 Kapitel 867 Kapitel 868 Kapitel 869 Kapitel 870 Kapitel 871 Kapitel 872 Kapitel 873 Kapitel 874 Kapitel 875 Kapitel 876 Kapitel 877 Kapitel 878 Kapitel 879 Kapitel 880 Kapitel 881 Kapitel 882 Kapitel 883 Kapitel 884 Kapitel 885 Kapitel 886 Kapitel 887 Kapitel 888 Kapitel 889 Kapitel 890 Kapitel 891 Kapitel 892 Kapitel 893 Kapitel 894 Kapitel 895 Kapitel 896 Kapitel 897 Kapitel 898 Kapitel 899 Kapitel 900 Kapitel 901 Kapitel 902 Kapitel 903 Kapitel 904 Kapitel 905 Kapitel 906 Kapitel 907 Kapitel 908 Kapitel 909 Kapitel 910 Kapitel 911 Kapitel 912 Kapitel 913 Kapitel 914 Kapitel 915 Kapitel 916 Kapitel 917 Kapitel 918 Kapitel 919 Kapitel 920 Kapitel 921 Kapitel 922 Kapitel 923 Kapitel 924 Kapitel 925 Kapitel 926 Kapitel 927 Kapitel 928 Kapitel 929 Kapitel 930 Kapitel 931 Kapitel 932 Kapitel 933 Kapitel 934 Kapitel 935 Kapitel 936 Kapitel 937 Kapitel 938 Kapitel 939 Kapitel 940 Kapitel 941 Kapitel 942 Kapitel 943 Kapitel 944 Kapitel 945 Kapitel 946 Kapitel 947 Kapitel 948 Kapitel 949 Kapitel 950 Kapitel 951 Kapitel 952 Kapitel 953 Kapitel 954 Kapitel 955 Kapitel 956 Kapitel 957 Kapitel 958 Kapitel 959 Kapitel 960 Kapitel 961 Kapitel 962 Kapitel 963 Kapitel 964 Kapitel 965 Kapitel 966 Kapitel 967 Kapitel 968 Kapitel 969 Kapitel 970 Kapitel 971 Kapitel 972 Kapitel 973 Kapitel 974 Kapitel 975 Kapitel 976 Kapitel 977 Kapitel 978 Kapitel 979 Kapitel 980 Kapitel 981 Kapitel 982 Kapitel 983 Kapitel 984 Kapitel 985 Kapitel 986 Kapitel 987 Kapitel 988 Kapitel 989 Kapitel 990 Kapitel 991 Kapitel 992 Kapitel 993 Kapitel 994 Kapitel 995 Kapitel 996 Kapitel 997 Kapitel 998 Kapitel 999 Kapitel 1000 Kapitel 1001 Kapitel 1002 Kapitel 1003 Kapitel 1004 Kapitel 1005 Kapitel 1006 Kapitel 1007 Kapitel 1008 Kapitel 1009 Kapitel 1010 Kapitel 1011 Kapitel 1012 Kapitel 1013 Kapitel 1014 Kapitel 1015 Kapitel 1016 Kapitel 1017 Kapitel 1018 Kapitel 1019 Kapitel 1020 Kapitel 1021 Kapitel 1022 Kapitel 1023 Kapitel 1024 Kapitel 1025 Kapitel 1026 Kapitel 1027 Kapitel 1028 Kapitel 1029 Kapitel 1030 Kapitel 1031 Kapitel 1032 Kapitel 1033 Kapitel 1034 Kapitel 1035 Kapitel 1036 Kapitel 1037 Kapitel 1038 Kapitel 1039 Kapitel 1040 Kapitel 1041 Kapitel 1042 Kapitel 1043 Kapitel 1044 Kapitel 1045 Kapitel 1046 Kapitel 1047 Kapitel 1048 Kapitel 1049 Kapitel 1050 Kapitel 1051 Kapitel 1052 Kapitel 1053 Kapitel 1054 Kapitel 1055 Kapitel 1056 Kapitel 1057 Kapitel 1058 Kapitel 1059 Kapitel 1060 Kapitel 1061 Kapitel 1062 Kapitel 1063 Kapitel 1064 Kapitel 1065 Kapitel 1066 Kapitel 1067 Kapitel 1068 Kapitel 1069 Kapitel 1070 Kapitel 1071 Kapitel 1072 Kapitel 1073 Kapitel 1074 Kapitel 1075 Kapitel 1076 Kapitel 1077 Kapitel 1078 Kapitel 1079 Kapitel 1080 Kapitel 1081 Kapitel 1082 Kapitel 1083 Kapitel 1084 Kapitel 1085 Kapitel 1086 Kapitel 1087 Kapitel 1088 Kapitel 1089 Kapitel 1090 Kapitel 1091 Kapitel 1092 Kapitel 1093 Kapitel 1094 Kapitel 1095 Kapitel 1096 Kapitel 1097 Kapitel 1098 Kapitel 1099 Kapitel 1100 Kapitel 1101 Kapitel 1102 Kapitel 1103 Kapitel 1104 Kapitel 1105 Kapitel 1106 Kapitel 1107