Lan Yin Bi Yue - Kapitel 134
«Босс!» — крикнул я. Ну и что, если он поел и сбежал? У меня полно способов с этим справиться.
"Как дела, молодой человек?" — снова подбежал мужчина средних лет, разминая свои покрытые мукой руки.
О, бедняга, он вот-вот сбежит! Я посмотрела на него с сочувствием и тихо сказала: «Мой старший брат не любит булочки на пару, не могли бы мы обменять эту корзинку с булочками на пару на четыре лепешки?»
Мужчина средних лет взглянул на приготовленные на пару булочки и быстро сказал: «Хорошо».
Сказав это, он забрал две корзинки с булочками, приготовленными на пару, и чуть позже принес четыре большие лепешки.
Я взглянула на лепешку и быстро сказала: «Ой, боже, в лепешке зеленый лук. Мой брат не ест зеленый лук. Не могли бы вы заменить его четырьмя булочками, приготовленными на пару?»
Не говоря ни слова, мужчина средних лет взял четыре лепешки, а затем принес четыре булочки, приготовленные на пару.
Я уставился на булочку, немного подумал, а затем с виноватым видом сказал: «Простите, босс, булочка слишком сухая. Мне вдруг снова захотелось лапши…»
Мужчина средних лет взглянул на меня, затем на лису и быстро заменил паровую булочку лапшой.
Я благодарно улыбнулась мужчине средних лет, затем взяла палочки и начала есть. Только тогда мужчина ушел, успокоившись. Пока я ела лапшу, я жестом пригласила лису тоже поесть. Он подозрительно посмотрел на меня, затем повторил мой жест и тоже начал есть. Я проигнорировала его, уткнувшись головой в еду, пока не доела суп. Затем, погладив свой круглый живот, я с удовлетворением посмотрела на лису. Он тоже доел свою лапшу, его глаза цвета персикового цветка улыбались мне, но на лице застыло выражение «что мне теперь делать?».
Я встал, вытер рот и похлопал лису по плечу, сказав: «Старший брат, пошли».
Не успев сделать и двух шагов, мужчина средних лет, разминая муку руками, преградил нам путь, посмотрел на нас с недоверием и сказал: «Молодые люди, вы еще не оплатили свой счет».
Я несколько раз моргнул и спросил: "Какой законопроект?"
«Счет за две порции лапши не оплачен!»
Я еще несколько раз моргнул и сказал: «Я обменял эту лапшу на паровые булочки, почему я должен платить?»
«Но за паровые булочки вы тоже не заплатили!»
«Босс, я обменял паровые булочки на лепешки», — буднично ответил я.
«За этот блинчик вы тоже не заплатили!» — сказал мужчина средних лет, немного взволнованно.
Я рассмеялся и сказал: «Я поменял паровые булочки на лепешку».
Лицо мужчины средних лет уже слегка покраснело, и он, запинаясь, пробормотал: «Но… но вы ведь и за паровые булочки не заплатили?»
Я быстро и громко воскликнул: «Босс, мы эти булочки вообще не ели, зачем вы просите у нас денег?»
Мужчина средних лет замер на месте, и я тут же схватила лису и убежала. Эта проклятая лиса с самого начала и до конца наблюдала за моим представлением как зритель, ей даже приходилось напоминать мне убегать. Что это за человек, заставлять меня жить за счет простых людей? Это такой позор для меня, Императрицы нации, если об этом станет известно! Позже я попрошу Ночного Ветра прислать немного серебра; мы не можем эксплуатировать людей.
Тяжело волоча лису, я наконец остановилась, схватившись за грудь, чтобы отдышаться, и увидела рядом с собой совершенно спокойного и беззаботного человека, даже не запыхавшегося. Небеса в ярости! Почему я не могу переродиться в странствующую рыцарку с непревзойденными навыками боевых искусств?
"Си Лань!" Я заметила сзади белую фигуру, оттолкнула протянутую лапу лисы, пытавшейся похлопать меня по спине, и побежала к этой фигуре.
«Цяньцянь…» Лиса схватила меня в нескольких шагах, в ее голосе слышалось сомнение.
Пытаясь вырваться, я указал в сторону, где исчезла белая фигура, и крикнул: «Старший брат, это Си Лань! Это Си Лань! Быстрее беги за ней!»
«Цяньцянь, он в Ецане, война ещё не закончилась». Лис обнял меня за талию, в его голосе слышалось беспомощность.
Да, Цинлинь и Силань всё ещё в Ецане. Армии Лунъяо и Тяньцин уже сошлись у императорского города Ецана, Ечжоу, и крупное поражение Ецана неизбежно. Тем временем, на стороне Ханьсина армия Сю Жо также приблизилась к императорскому городу Ханьсина, Ханьчжоу, и ожидается захват Ханьсина. Что касается Сю Жо, его дядя, наследный принц, всё ещё находится в заключении в Северном дворце. Хотя здоровье старика неважное, он ещё может продержаться некоторое время. Преемственность старика Юня предрешена. Всё развивается, как и ожидалось, или, скорее, как я надеюсь. Только меня самого не покидает тревога, от которой я не могу избавиться.
С того самого дня, как Силань покинул меня, я часто вижу его во сне. Иногда мне снится, что он тяжело ранен на поле боя и без сознания, а иногда – что он сидит на драконьем троне, а Лазурный Король торжествующе улыбается рядом с ним. Каждый раз, когда мне снятся такие сны, я просыпаюсь в ужасе, затем уткнусь лицом в объятия лиса и плачу, жалея Силаня и одновременно радуясь, что лис не сердится на это.
Возможно, усилия Си Лань в какой-то степени тронули лису или вызвали у нее чувство благодарности, поэтому лиса неоднократно терпела мое поведение.
«Но я же только что его ясно видел, не могу ошибиться, брат». Не могу ошибиться, это должен быть Си Лань. Я не просто перепутал похожий белый силуэт с Си Ланем. Аура Си Ланя – это нечто, что никто не сможет повторить или заменить. Хотя сейчас он должен быть на передовой, разве Си Лань не спешил на мою свадьбу в прошлый раз? Я думал, что больше никогда не увижу Си Ланя, и что он больше никогда не придет ко мне, но в глубине души я все еще надеялся, что Си Лань снова появится передо мной, одетый в струящиеся белые одежды, неземной и потусторонний.
Он ничего не сказал, но взял меня за руку и повел в указанном мной направлении, туда, где исчезла Си Лань. Я быстро последовал за ним, оглядываясь в поисках знакомой белой фигуры.
«Старший брат, я не ошибаюсь, это действительно Си Лань, это действительно Си Лань! Он явно шел этим путем, но почему я не могу его найти?» Возможно, это лиса тянула меня, а может, это я тянул лису, но мы вдвоем шли прямо по этой улице до тупика, так и не найдя Си Ланя и даже не увидев никаких фигур в белых одеждах. Сердце сжалось от тяжести, невыносимой тяжести, и голос дрожал от желания заплакать.
Я пыталась узнать о Си Лане позже, но мы так и не связались. Я пыталась написать ему, но эти письма исчезли бесследно. Как раз когда я перестала его беспокоить и думала о нем только издалека, зная лишь, как у него дела, я вдруг снова его встретила. Теперь, когда Си Лань в Лунчжоу, как я могла не искать его, как я могла не поприветствовать его лично, как я могла не поблагодарить его официально? Если возможно, я бы также хотела пообедать с ним, поболтать, как в любой долгожданной встрече друзей, хотя я понимаю, что это всего лишь мечты.
«Цяньцянь, не волнуйся». Он внезапно обнял меня, не обращая внимания на удивленные взгляды прохожих, нежно похлопал по спине и тихонько усмехнулся: «Если он действительно приезжает в Лунчжоу, но не к тебе, то, должно быть, он здесь, чтобы навестить принцессу-консорта Хуан, которая вот-вот родит».
Я резко подняла глаза и случайно ударилась головой о подбородок лисы. Нахмурившись, я потерла голову и задумалась над словами лисы. Всё было совершенно понятно. Война на фронте всё ещё продолжалась; армии Тяньцина и Лунъяо только что прибыли в императорский город Е Цана, Ечжоу. В такой критический момент Си Ланьжуо должен был приехать в Лунчжоу — если не ради меня, — ведь единственным человеком в Лунчжоу, который мог бы привести его сюда в это время, была беременная принцесса Хуан — его третья старшая сестра, Тянь Цзиньюй?
«Старший брат такой умный». Я посмотрела на лиса с широкой улыбкой на лице, схватила его за руку и повела обратно к особняку принца Хуана, высунув язык и тихо произнеся: «Старший брат совсем не против?»
«Меня это беспокоит», — резко ответил он, оставив меня безмолвной, а улыбку — померкшей. Взглянув в его озорные, манящие глаза, я услышала, как он усмехнулся и лениво продолжил: «Кстати, прошло уже почти полгода с нашей свадьбы, не так ли?»
Я недоуменно кивнула. Казалось, я замужем за этим вонючим лисом уже почти полгода, а это значит, что скоро я смогу вернуться ко двору и «владеть властью». Но какая разница, возражает он или нет? *Пот*
Он изогнул губы в улыбке, его персиковые глаза слегка прищурились, взгляд был томным, улыбка — томной, а голос — томным, когда он произнес: «Я слышал, что он тоже ученик божественного врача, мастера Сюаньцина».
"И что?" Я до сих пор не понимаю, почему этот вонючий лис интересуется Си Лань.
«У меня есть кое-какие вопросы, по которым я хотела бы получить у него совет». Он внезапно обнял меня за талию одной рукой, другой высвободился и нежно погладил мой живот сквозь одежду, его взгляд внезапно стал глубоким.
После десятисекундного замирания в голове я наконец поняла, что он имел в виду. Я прыгнула ему в объятия и попыталась ущипнуть его за талию, но он мягко увернулся, подхватил меня, когда я бросилась вперед, повернулся и обнял меня, когда мы сели в карету, которая появилась из ниоткуда.