Capítulo 82

Цзи Чжаомин резко поднял голову.

Он сказал: «Хорошо».

Гу Хэ вошёл, неся одежду, и сказал: «Ваше Величество, что вы хотите? Я понял, что мы с Гу Юньчжоу, или, может быть, он, были невнимательны. Только что, перебирая одежду, мы обнаружили, что наши жители также приготовили для Вашего Величества шарф и перчатки. Смотрите».

Он взволнованно бросился к Цзи Чжаомину и передал ему мелкий шрифт на шарфе и перчатках.

Надпись гласит: Владыка Города Мусорной Звезды - Цзи Чжаомин.

Казалось, толстый шарф был нужен Цзи Чжаомину, чтобы согреться; он ощущался тяжелым в руках Цзи Чжаомина.

Цзи Чжаомин сказал: «Этот подойдёт».

"Хорошо." Гу Хэ принес его специально, потому что он ему очень понравился.

Тем более что эту одежду даже не производил город Гу Юньчжоу.

Даже если бы Гу Юньчжоу не смог достать свою одежду, он всё равно не стал бы победителем.

Гу Хэ был вполне доволен своей стратегией и уже собирался убрать оставшиеся шарфы, когда внезапно остановился и спросил: «У Вана такое красное лицо? Ему слишком жарко?»

Как только он закончил говорить, Гу Хэ увидел, как щеки Цзи Чжаомина покраснели еще сильнее.

Гу Хэ: ?

Он задал какой-то неловкий вопрос?

Гу Юньчжоу подошла к Цзи Чжаомину и тихо спросила: «Ты уже выбрал всю одежду?»

Гу Хэ неодобрительно сказал: «Эй, эй, я разговариваю с Ваном, не перебивай».

Гу Юньчжоу ничуть не рассердился. Вместо этого он с улыбкой спросил: «Что? Вы должны указывать мне, что делать, когда я разговариваю со своим партнёром?»

Гу Хэ: ?

Гу Хэ: ? ? ? ? ?

Гу Хэ с трудом спросил: «С кем... поговорить?»

Он подумал, что у него галлюцинации, иначе как он мог слышать такие странные слова?

Даже если это всего лишь слуховая галлюцинация, всё равно следует быть добрым к себе.

Гу Юньчжоу обнял Цзи Чжаомина: «Мой парень».

«Невозможно», — инстинктивно парировал Гу Хэ. «Еще до моего ухода вы явно действовали незаконно, и всего за короткое время…»

Гу Хэ, о чём-то задумавшись, ахнул.

Он был таким глупцом. Он утащил командира прочь. Как он мог быть таким беспечным и оставить позади цель, которой следовало бы опасаться больше всего?

Гу Юньчжоу улыбнулся.

Смысл уже вполне ясен.

Гу Хэ воскликнул: «Ваше Величество, это была моя вина, что я не защитил вас!»

После прибытия звездолета в пункт назначения командир отправил сообщение, информирующее их о возможности высадки.

Гу Юньчжоу достал из шкафчика две вещи: «Учитель, пожалуйста, пройдите в отдельную комнату переодеться».

Цзи Чжаомин сказал: «Хорошо».

Как раз когда он собирался закрыть дверь, Гу Юньчжоу вошел вслед за ним.

Цзи Чжаомин спросил: «Что случилось?»

Гу Юньчжоу: "Я поменяю это для тебя."

Цзи Чжаомин одновременно позабавил и разозлил себя: «Я всё ещё могу сам переодеваться».

Он не возражал против того, чтобы снять тонкое нижнее белье и надеть белоснежный свитер.

Пушистый свитер еще больше уменьшал его рост, большая часть лица была скрыта воротником свитера.

Когда я наклонилась, два маленьких шарика рядом со свитером опасно закачались.

Гу Юньчжоу выбрал бежевое пальто, которое было пушистым и издалека напоминало пельмень.

Гу Юньчжоу прикоснулся к красной нити на руке Цзи Чжаомина и сказал: «Эта красная нить очень красивая».

Цзи Чжаомин опустил голову и улыбнулся: «Тогда я отдам тебе свой, только будь осторожен, чтобы не потерять его».

Он пробормотал: «У меня только один».

Он даже не успел взглянуть на красную нить, которую подарил Гу Юньчжоу перед своим исчезновением.

Поэтому он решил снять свою красную нить и отдать её Гу Юньчжоу.

После того, как Цзи Чжаомин помог Гу Юньчжоу надеть шарф, Гу Юньчжоу также помог Цзи Чжаомину надеть шарф.

Гу Юньчжоу провела пальцем по трем словам на шарфе.

Цзи Чжаомин.

его.

После долгих скитаний по пустыне они наконец нашли свой собственный оазис.

Гу Юньчжоу воскликнул: «Учитель!»

Цзи Чжаомин сказал: «Я здесь».

Гу Юньчжоу благоговейно склонил голову и поцеловал Цзи Чжаомина в затылок.

Феромоны Альфы мгновенно распространились по всей небольшой комнате.

У Цзи Чжаомина перехватило дыхание, и его омега-феромоны высвободились в полную силу, плотно переплетаясь с феромонами Гу Юньчжоу.

Ноги Цзи Чжаомина совсем обмякли.

Примечание от автора:

(Указывая и жестикулируя) Гу Хэ, ни за что.

Хе-хе, я вдруг поняла, что написала уже 200 000 слов! Отправлю красные конверты тем милашкам, которые оставят комментарии к этой главе, целую! 030

51

Глава 51

Благодаря Цзи Чжаомину здесь не холодно.

Звездолет приземлился.

Жители Имперской Звезды знают, почему Командир на этот раз отправился на Мусорную Планету.

Это первая омега! Хотя «Имперская звезда» заранее очистила территорию, довольно много людей всё ещё стояло за пределами оцепления.

Цзи Чжаомин научился смело ходить под пристальным взглядом окружающих.

Они прибыли уже после обеда, и командир распорядился, чтобы они остановились в центре столицы.

Он, безусловно, хотел показать Цзи Чжаомину окрестности, но Гу Юньчжоу отказал ему.

Гу Юньчжоу сказал: «Я когда-то был человеком Императорской Звезды. Я могу показать вам окрестности. Думаю, вам будет удобнее пойти со мной».

Подтвердив свои отношения, Гу Юньчжоу стал говорить более прямолинейно.

Цзи Чжаомин рассмеялся.

Гу Юньчжоу, кажется, уверен во всем, что делает, но всегда колеблется, когда дело касается его личных интересов.

Цзи Чжаомин дал утвердительный ответ: «Да».

Поскольку Цзи Чжаомин так сказал, командиру ничего не оставалось, как ответить: «Хорошо, но вы должны заранее сообщить мне, куда направляетесь. Мне нужно обеспечить безопасность Цзи Чжаомина».

Гу Юньчжоу сказал: «Принесите в жертву гору-гробницу».

Командир был ошеломлен и подсознательно посмотрел на Гу Юньчжоу.

Как следует из названия, кладбище — это холм, используемый для того, чтобы отдать дань уважения усопшим.

Когда люди умирают, их прах хоронят в горах, и гора Дзиму — одна из них.

Менее чем через неделю после гибели родителей Гу Юньчжоу в автомобильной аварии, его исключили из семьи Гу. Его родителей также лишили права быть похороненными в родовом зале семьи Гу. Гу Юньчжоу не оставалось ничего другого, как похоронить их на родовом кладбище.

Командир узнал об этом, потому что в тот день на кладбище произошёл конфликт, в результате которого погиб человек. Командир оказался неподалеку и пошёл посмотреть, что случилось.

В этот момент они увидели Гу Юньчжоу, который, держа в руках зонт, медленно поднимался в гору.

В каком-то смысле командующий действительно восхищался Гу Юньчжоу.

Вундеркинд, выросший в грязи.

Но этой благодарности было недостаточно, чтобы он вмешался и помог Гу Юньчжоу.

Однако в этот момент командир остановил машину, опустил окно и спросил: «Куда вы едете? Могу я вас подвезти?»

Дождь размыл небо и землю, а поднимающийся туман смягчил резкие черты лица Гу Юньчжоу. Как раз когда командир восхищался привлекательной внешностью Гу Юньчжоу, тот наконец обернулся и равнодушно взглянул на него.

Этот взгляд командир до сих пор не может забыть.

Как бы это сказать?

Это было похоже на бездну, глубочайшую бездну. Когда смотришь на неё, всё тело холодит, словно вокруг тебя падает не дождь, а пронизывающий лёд, медленно впивающийся в плоть, затрудняющий дыхание и делающий невозможным движение.

Гу Юньчжоу обернулся и сказал: «В этом нет необходимости».

Только тогда командир ясно увидел урну в руках Гу Юньчжоу. Он сглотнул слова, вертевшиеся на языке, и вдруг задумался, не следует ли ему протянуть руку помощи, вместо того чтобы стоять в стороне и наблюдать.

Такой человек, если ему не удастся остаться на «Имперской звезде», неизбежно рано или поздно станет представлять угрозу.

Возможно, в данный момент достать пистолет — наиболее правильный выбор.

Его рука уже переместилась к поясу, где он держал пистолет. Как раз когда он собирался вытащить его, он вдруг увидел, как Гу Юньчжоу опустил глаза. Подул ветер, и на него хлынул дождь. Гу Юньчжоу молча прикрыл рукой деревянный ящик в своих руках, позволяя ветру и дождю обрушивать на него воду.

Он выглядел так, будто был совсем один.

Командир вспомнил, что его самого исключили из семьи Гу, поэтому его идея была не ошибочной.

Это молодой человек лет двадцати с небольшим, который только что потерял родителей и был брошен семьей Гу.

Если его жизнь оборвалась на основании одних лишь подозрений, то чем он отличается от семьи Гу?

По мере усиления дождя маленький зонт Гу Юньчжоу больше не мог противостоять сильному ветру. Внезапно поверхность зонта выскользнула из ручки и начала вращаться в воздухе.

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182 Capítulo 183 Capítulo 184 Capítulo 185 Capítulo 186 Capítulo 187 Capítulo 188 Capítulo 189 Capítulo 190 Capítulo 191 Capítulo 192 Capítulo 193 Capítulo 194 Capítulo 195 Capítulo 196 Capítulo 197 Capítulo 198 Capítulo 199 Capítulo 200 Capítulo 201 Capítulo 202 Capítulo 203 Capítulo 204 Capítulo 205 Capítulo 206 Capítulo 207 Capítulo 208 Capítulo 209 Capítulo 210 Capítulo 211 Capítulo 212 Capítulo 213 Capítulo 214