Capítulo 77

Mais je ne peux pas vous demander de partager ce péché avec moi, ni vous permettre, innocents et naïfs, de tomber dans les profondeurs de l'enfer à cause de moi.

J'ai renoncé à ma propre obsession précisément à cause de la vôtre.

Ne pleurez pas pour moi, car je quitterai ce lieu et suivrai le chemin du saint moine lors de son voyage vers l'ouest, poussé par un désir ardent de purifier mes péchés, de voir la patrie de mes ancêtres, de parcourir le chemin qu'a jadis emprunté le saint moine, de voir les anciens sites bouddhistes d'Inde et d'Inde, et de poursuivre un espoir illusoire.

J'ai hâte de te revoir dans l'autre vie, libérée de ce corps brisé.

Je t'ai donné tout ce qui m'est le plus précieux, mais j'espère que tu ne le découvriras jamais. Ma sincérité et ma valeur auraient dû te paraître banales, ou peut-être des choses que tu aurais parfois, sans t'en rendre compte, négligées. Je me suis donnée à toi pour la vie.

Yu Yichen

Du Yu lut la lettre une première fois, puis la relut attentivement une seconde fois. Assis en silence dans la pénombre, les mains appuyées sur le front, il resta assis jusqu'à minuit avant de lever enfin les yeux. Il déplia la lettre, retira l'abat-jour et alluma la lampe. Ses sourcils épais, son nez aquilin et les commissures de ses lèvres se crispèrent tandis qu'il observait en silence les caractères, à la fois beaux et imposants, fins et arrondis, se consumer dans les flammes.

Le canal était souvent jonché de corps de personnes qui y étaient tombées ou avaient été assassinées. Du Wu fit fouiller le canal et ses berges à maintes reprises, mais en vain. Pourquoi la cour était-elle si stable ? Il accusa alors faussement quelqu'un d'être Yu Yichen et l'enterra à la hâte. Du Yu, naturellement ravi, en parla à Zhen Shu à voix basse une fois rentré chez lui, mais Zhen Shu ne leva même pas les yeux : « Je sais. »

« Mais… » Alors que Du Yu laissait enfin échapper un soupir de soulagement, Zhen Shu leva la tête et le fixa : « Je suis avec toi uniquement pour l’enfant que je porte, et je ne consommerai jamais notre mariage. Si Mademoiselle Dou Mingluan y consent, alors épouse-la. »

Du Yu frappa la table du poing, furieux : « Si Yu Yichen était encore en vie, j'aurais accepté que tu partes avec lui, car tu l'aimes, et j'aurais exaucé ton vœu. Mais il est mort, bel et bien mort. Vas-tu encore rester chaste pour cet eunuque ? Tu ne trouves pas ça ridicule ? »

Zhenshu cracha le mot «

dégage

» entre ses dents serrées, mais ne put s'empêcher de demander

: «

La cour est-elle paisible maintenant qu'il est mort

? Y a-t-il la paix sous le ciel maintenant

? Tout le monde aura-t-il une vie heureuse maintenant

? Ne sommes-nous pas encore en train de nous battre et de nous quereller

? Les eunuques ne sont-ils pas des êtres humains

? Pourquoi l'insultez-vous toujours comme ça

?

»

Du Yu s'affaissa, se sentant essoufflé pour la première fois depuis qu'il avait été réfuté par Zhen Shu.

Zhen Shu laissa couler ses premières larmes depuis la mort de Yu Yichen, et une fois qu'elles eurent ruisselé sur ses joues, elle ne put les retenir : « Bien qu'il fût eunuque, il restait un être humain, un homme, un homme digne et intègre. Ma vie est indissociable de la sienne. Je suis ses yeux, sa conscience. Tant que je vivrai, nous vivrons ensemble. »

Du Yu était tellement en colère qu'il en avait le souffle coupé. Après un long silence, il leva les yeux, soupira, ferma les yeux et répondit : « Très bien ! Garde la tienne, et j'épouserai la mienne. »

À son retour dans la capitale, il avait déjà renouvelé sa demande en mariage à Dou Mingluan. S'il n'avait pas retrouvé Zhenshu plus tard, il aurait probablement déjà eu un enfant avec elle. Bien qu'il l'eût trompée dans les monts Wuling, en apprenant qu'elle était toujours en vie, Du Yu, de retour dans la capitale, eut le sentiment d'avoir beaucoup fait pour Zhenshu. Il avait enduré les railleries de toute la ville pour elle, et il avait presque rendu son père, Du Wu, fou de rage.

Il pouvait faire abstraction de son passé avec cet eunuque et endurer les railleries de toute la capitale.

Mais la déclaration de Zhen Shu, selon laquelle leur mariage ne serait jamais consommé, avait profondément enragé Du Yu. C'était un homme respectable, un homme droit, et il portait un enfant. Tout cela était bien peu de chose comparé à ce qu'un eunuque pouvait offrir. Sans la patience accumulée au fil des années de souffrance, Du Yu aurait été si furieux qu'il aurait réduit la maison en miettes.

À son retour chez lui, il épousa Dou Mingluan, et ils consommèrent leur mariage cette même nuit.

En mai de cette année-là, Zhen Shu donna naissance à un petit garçon bien rond et potelé. Elle était encore mince avant l'accouchement et son ventre n'était pas particulièrement gros, mais le bébé qu'elle mit au monde était très robuste.

Puisque Du Wu avait tout fait pour éliminer le puissant eunuque Yu Yichen, et puisque le prince Ping avait refusé de se présenter à Liangzhou, il commença à assumer légitimement la régence.

Lorsque Du Yu organisa la fête des cent jours de son fils Xiaoyu, il voulut montrer que ce dernier était plus obéissant et plus beau que son propre fils. Début août, il amena Xiaoyu, vêtu seulement d'un bavoir et les fesses à l'air, à Du Wu. Xiaoyu avait des jambes robustes et était fort de partout

; ses cris étaient plus forts que ceux des autres enfants.

Voyant que son fils avait peu à peu adouci son caractère autrefois turbulent et sauvage, et qu'il paraissait désormais assez adulte dans ses habits officiels, Du Wu réalisa que, malgré son manque de maturité, il restait un beau jeune homme plein de vie. Ne voulant pas refuser la gentillesse de son fils, Du Wu prit le garçon dans ses bras et fit mine de le serrer contre lui. Mais à la vue d'un vieil homme barbu, le petit garçon se débattit, agrippa la barbe de son grand-père et refusa de le lâcher. Naturellement, une importante suite suivit Du Wu, et les nombreux fonctionnaires civils et militaires furent terrifiés par ce jeune homme intrépide. Du Wu, cependant, éclata de rire en serrant le petit garçon contre lui : « Vraiment, mon petit-fils, Du Wu ! Quel courage ! »

Comme il l'avait dit, tout le monde l'avait naturellement approuvé et félicité, disant que l'enfant avait un front large et une mâchoire carrée, et que son avenir était sans limites.

Du Wu tenait l'enfant dans ses bras et sourit légèrement : « Avec un grand-père comme moi, comment pourrait-il être mauvais ? »

On dit souvent « fils cadet, petit-fils aîné ». Cela signifie que, parmi de nombreux enfants et petits-enfants, le fils cadet et le petit-fils aîné sont les plus chéris. Du Wu et Du Yu furent en conflit toute leur vie, mais Du Wu tomba amoureux de ce petit-fils aîné joufflu au premier regard.

Comme Zhenshu vit désormais seule dans la ruelle Chuanzi, Du Yu l'a cajolée sans relâche, parvenant finalement à la convaincre d'emménager au manoir du duc en lui promettant de l'emmener à Liangzhou plus tard.

Après son entrée dans la demeure du duc, puisque Dou Mingluan était l'épouse principale et qu'elle ne souhaitait pas être une concubine, elle ne pouvait vivre que seule dans une petite cour avec Xiaoyu, sans aucun statut officiel.

Du Wu aimait tellement Xiaoyu qu'il l'emmenait avec lui lorsqu'il rentrait à son bureau pour discuter d'affaires importantes avec ses courtisans. Xiaoyu avait pris la mauvaise habitude de grimper sur les gens, de les piétiner et de leur tirer la barbe. Non seulement Du Wu ne s'en offusquait pas, mais il encourageait même Xiaoyu à tirer la barbe des ministres.

Il était trop strict dans sa manière de discipliner son fils, mais il gâtait son petit-fils sans limite.

Zhenshu se sentait étouffé et soupirait souvent après plus d'un an passé au manoir du duc, un sentiment partagé par Du Yu. Ils se rencontraient de temps à autre et, voyant leur fils devenir de plus en plus indiscipliné, ils s'inquiétaient tous deux. C'est alors que les Tatars approchaient de Liangzhou et, cédant aux insistances de Zhenshu, Du Yu aborda la question d'un retour à Liangzhou.

Du Wu refusa d'abord, mais il ne supportait plus le bavardage incessant de son fils. Par un heureux hasard, Yang Shi, âgée d'une trentaine d'années, était de nouveau enceinte et souhaitait que Du Wu lui accorde un peu d'affection. Elle parla également en termes élogieux de Du Yu, et Du Wu n'eut d'autre choix que de soupirer et de céder, en demandant à son fils de retourner à Liangzhou.

Ce n'est pas le moment de lui demander de choisir entre la loyauté envers l'empereur et la loyauté envers son père. Après tout, il est son fils, né de son sang, et il n'y a aucune crainte qu'il se retourne contre lui à l'avenir.

Bien que Dou Mingluan et Du Yu aient vécu en harmonie pendant plus d'un an, ils n'avaient toujours pas d'enfant. Aussi, lorsque Du Yu partit, il laissa derrière lui une épouse, une concubine et un garçonnet potelé, qui suscitait l'envie de tous.

Le jour où ils faisaient leurs valises, Du Xiaoyu, âgé d'un an, trouva une épingle à cheveux en bois et se mit à la mâchouiller. Zhenshu le vit baver et la lui arracha des mains en disant : « Qu'est-ce que c'est ? Ça ne te dégoûte pas ? »

La nourrice tenta de se défendre en disant : « Il a l'air propre et bien rangé, et puis, le jeune maître aîné faisait tout un plat, alors je n'ai pas osé le lui prendre. »

Zhenshu conseilla à la nourrice : « C'est à l'origine une coiffe. Non seulement c'est sale, mais ce serait dangereux s'il tombait et se blessait en courant. Ne la lui donnez plus jamais. »

La nounou accepta à contrecœur et emmena Du Xiaoyu hors de la maison.

Zhenshu était assise par terre, caressant l'épingle à cheveux. En l'examinant de plus près, elle remarqua une fissure à l'extrémité. D'abord, elle pensa qu'un enfant l'avait mordue, mais après l'avoir manipulée, elle comprit qu'il s'agissait d'une spirale. Elle la fit tourner jusqu'à ce qu'elle s'ouvre. Vu la finesse de sa fabrication et parce qu'elle ne l'avait pas touchée depuis sa séparation avec Yu Yichen, il y a plus de deux ans, elle ne l'avait pas remarquée jusqu'à présent.

Elle dévissa l'épingle à cheveux et en sortit un morceau de cuir fin et serré. En le dépliant, elle découvrit une carte topographique. Bien que l'écriture fût dans une langue étrangère qu'elle ne parvenait pas à déchiffrer, elle pouvait vaguement deviner de quoi il s'agissait. Un morceau de papier était glissé à l'intérieur du cuir. Zhenshu porta la main à ses lèvres et le déplia pour lire

:

Zhenshu, mon petit commerçant

Je ne veux pas que tu découvres ce secret, mais j'ai aussi peur que tu finisses par le découvrir, alors je dois te laisser un message.

Voilà ce que j'ai obtenu en échange de la terre brûlée du comté de Huixian — le dernier vestige de ma lignée ancestrale.

Si vous découvrez à qui vous souhaitez le donner, c'est entièrement votre choix.

J'espère encore que tu laisseras tomber cette épingle à cheveux par accident, tout comme mon cœur qui t'aime profondément mais n'attend jamais de réponse, et qui devrait être déçu.

☆、128|Épingle à cheveux

Zhenshu resta assise par terre, abasourdie, comme le jour où elle avait trouvé cette robe gris foncé ornée de fleurs argentées dans la chambre de Yu Yichen. Elle resta longtemps incapable de se relever.

Il s'est avéré que, pendant qu'elle n'arrêtait pas de poser des questions sur la carte de la mine d'or, celle-ci était cachée dans ses cheveux, jusqu'à ce qu'elle finisse par la lui rejeter. Même lorsqu'elle a dit : « Je ne veux plus de toi. »

Il lui tenait toujours la main, voulant qu'elle emporte l'épingle à cheveux avec elle.

Il a dit : « C'est la chose la plus précieuse que je te donne, plus lourde que mon cœur. Même si tu ne veux pas m'épouser, tu dois la porter. »

Il a ajouté : « Même si tu ne veux pas m'épouser, tu dois porter cette épingle à cheveux. Tu m'as promis qu'une fois que tu l'aurais mise, tu ne l'enlèverais plus. »

Même lorsqu'elle tomba enceinte et qu'il décida de préparer sa dot, l'épingle à cheveux trônait toujours au-dessus de l'épaisse pile de billets d'argent et de titres de propriété. Cette simple épingle à cheveux en ébène était en réalité son bien le plus précieux, plus lourd encore que ses véritables sentiments et son amour.

Il était toujours prêt à le lui offrir et espérait qu'elle le porterait.

Zhenshu resta longtemps assise à tenir l'épingle à cheveux, jusqu'à ce qu'il fasse complètement nuit, avant de commencer à nourrir Du Xiaoyu et de l'inciter à aller au lit.

Elle emporta l'épingle à cheveux à Liangzhou, et environ deux ans plus tard, Du Xiaoyu la retrouva par hasard. Cette fois, il ne l'utilisait plus comme un jouet à mâcher, mais comme une houe, bêchant le jardin toute la journée. Zhenshu craignait qu'il ne casse l'épingle ou que Du Yu ne découvre le secret

; aussi, après mûre réflexion, elle décida de la donner à un temple.

C’est pourquoi Zhenshu a appelé une mère de famille du coin qui travaillait en cuisine et lui a demandé : « Y a-t-il des temples populaires dans notre ville de Liangzhou ? »

La vieille femme se couvrit la bouche et rit : « Madame, vous ne savez pas ? Depuis l'arrivée du général Du, les moines taoïstes itinérants et les moines mendiants doivent désormais se présenter à la porte de la ville lorsqu'ils y entrent ou en sortent. Il leur est interdit d'errer et de mendier. Autrefois, il y avait un temple de la Pagode Blanche en ville, mais il a insisté pour le déplacer hors des murs. »

Zhenshu fut quelque peu surprise et se demanda : « Pourquoi Du Yu s'immisce-t-elle dans les affaires des moines ? » Puis elle demanda : « Ils doivent mendier pour survivre. S'ils n'ont pas le droit d'entrer en ville, comment feront-ils pour survivre ? »

La vieille femme dit : « J'ai entendu dire que le général Du a payé de sa propre poche pour les faire partir à la porte de la ville. »

Après son arrivée à Liangzhou, elle se sépara de Du Yu et de Dou Mingluan et s'installa seule dans sa demeure. Le soir venu, après le retour de Du Yu, Zhenshu, ignorant le visage froid de Dou Mingluan, déjà enceinte jusqu'aux dents, le suivit jusqu'à sa résidence pour l'interroger. Du Yu, un peu agacé, expliqua patiemment

: «

Les moines et les taoïstes ne sont jamais bons. Ce sont des gens bien qui ne font que courir après des futilités. Ils m'exaspèrent, c'est pourquoi je ne les laisse pas entrer en ville. Loin des yeux, loin du cœur.

»

Zhenshu dit : « Tu as sans doute lu trop de livres érotiques inutiles. Tu crois toujours que tous les hommes sont comme toi, qui, à la vue d'une femme, rêvent d'avoir deux mains invisibles pour la déshabiller et tout voir. Il y a aussi de mauvais moines et taoïstes, mais ce sont toujours des exceptions. La plupart sont de bons moines et de bons taoïstes. C'est vraiment méprisable de ta part de les juger selon tes propres critères. »

Du Yu craignait surtout que Zhen Shu n'évoque ce sujet, et aussi que Dou Mingluan l'entende et qu'une nouvelle dispute éclate entre eux. Il se défendit précipitamment en disant : « Je vous en prie, ne dites pas de bêtises. Je suis la personne la plus intègre qui soit. »

Zhen Shu dit : « Sérieusement, je veux trouver un temple pour brûler de l'encens. Je pensais te proposer d'emmener les enfants en excursion. Si tu en as assez des moines et des taoïstes et que tu ne veux pas y aller, j'emmènerai Xiao Yu avec moi le 15. »

Bien que Du Yu et Zhen Shu soient devenus des étrangers, l'enfant restait le sien. Depuis son arrivée à Liangzhou, Dou Mingluan, jalouse, lui interdisait de sortir, et Zhen Shu rechignait à l'inviter chez elle. Il voyait rarement Xiaoyu. Cette fois, elle acceptait qu'il emmène l'enfant, ce qui le combla de joie. Il s'empressa de dire

: «

Pas de problème. J'aime beaucoup discuter de bouddhisme avec ces vieux moines chauves. Si cela ne vous dérange pas, allons-y ensemble.

»

Il restait encore plus de seize kilomètres entre la ville de Liangzhou et le temple de Baita. Le quinze, Du Yuzhen, accompagné de son fils Xiaoyu et de toute sa famille, vêtus simplement, se mirent en route à pied. À la sortie de la ville, les vastes champs agricoles militaires étaient couverts de millet et de sorgho sur le point de mûrir. De part et d'autre du chemin se dressaient de hauts peupliers qui semblaient toucher le ciel. L'eau des canaux d'irrigation sous les arbres murmurait, et de temps à autre, des loches passaient à la nage, donnant à Xiaoyu l'envie de s'accroupir pour les attraper. Avant même d'avoir parcouru la moitié du chemin, tous les vêtements neufs qu'il avait enfilés le matin même étaient trempés, et même ses chaussures étaient mouillées.

Du Yu, n'y tenant plus, prit son fils dans ses bras, le hissa sur son épaule et lui donna deux tapes sur les fesses en disant : « Ta mère ne sait absolument pas coudre. Elle s'est fait tellement de trous dans les mains en fabriquant ces chaussures, et tu ne sais même pas comment les chérir. »

Malgré son jeune âge, Du Xiaoyu était précoce. Elle s'écria avec angoisse : « Lâchez-moi ! Vous avez votre propre famille et votre femme. Vous ne voulez plus de nous, alors pourquoi vous occupez-vous encore de moi ? Je ne vous aime pas. »

Du Yu a saisi les fesses de son fils à deux mains et a dit : « Je suis ton père. Même si tu ne m'aimes pas, je te battrai quand même. Tu mérites d'être battu pour avoir abîmé ses affaires. »

Zhenshu suivait derrière, levant les yeux vers son fils avec un léger sourire. Bien qu'elle hésite, elle savait que cet enfant avait besoin de la discipline stricte de son père pour être bien éduqué.

Apercevant la pagode blanche du temple Baita toute proche, Zhenshu trouva enfin un prétexte pour demander de l'aide à Du Yu. Elle découvrit alors un pavillon au bord de la route où l'on pouvait se reposer et se rafraîchir. Prétextant avoir mal aux pieds, elle entra s'asseoir. Elle sortit l'épingle à cheveux et la tendit à Du Yu en disant : « La mort de Yu Yichen est entièrement de ma faute. Mes péchés sont graves, certes, mais rien ne peut les expier. C'est la seule chose à laquelle je pense sans cesse depuis toutes ces années. Mon enfant joue avec, et j'ai peur que les petits poissons ne la cassent. Je vous en prie, apportez-la au temple ou déposez-la devant le Bouddha. S'il n'y a pas d'interdits, demandez à l'abbé et aux moines supérieurs du temple de la brûler devant le Bouddha. »

Du Yu reconnut immédiatement l'épingle à cheveux. Lorsqu'il était de service au Censorat, Yu Yichen la portait toujours, quelle que soit sa tenue. Zhenshu, de retour du canal, l'avait également dans les cheveux, mais il l'avait ensuite enlevée et cachée. Qui aurait cru que Xiaoyu la retrouverait plus tard

?

Voyant que Zhenshu allait confier cette chose au Bouddha, il en fut secrètement ravi et pensa : « J'ai bien peur qu'elle oublie vraiment cet eunuque désormais et qu'elle soit disposée à revenir vivre une vie heureuse avec moi ! »

Il tira Xiaoyu vers lui et aperçut Zhenshu, toujours assise dans le pavillon au loin. Le vent lui caressait le visage

; elle était toujours la même que celle qui l’avait ému autrefois. Il était empli de joie. Il n’avait pas fait beaucoup de chemin qu’il commençait déjà à la regretter et qu’il avait hâte de la retrouver. Il prit son fils sur son épaule et courut à toute vitesse sur la large route bordée de peupliers.

Zhenshu était assise dans le pavillon, souriant en les regardant s'éloigner. Mais lorsqu'ils s'engagèrent sur la route près du temple de la Pagode Blanche, son expression s'assombrit instantanément. Elle continuait de se protéger les yeux de la main et de fixer l'horizon.

Du Yu amena Xiao Yu au temple. Après avoir offert de l'encens et prié dans le hall principal et brûlé de l'encens à divers endroits, il demanda au moine qui faisait sonner le carillon : « Maître, l'abbé est-il ici ? »

Celui qui frappait le carillon était un moine corpulent, qui sourit et hocha la tête en disant : « Ici. »

Du Yu sortit une épingle à cheveux de sa poitrine et la lui montra en disant : « Ceci est un objet de la famille de ma femme. Nous souhaitons l'offrir au Bouddha, ou, s'il n'y a pas d'interdits, le brûler ici. Pourriez-vous en informer l'abbé ? »

Le gros moine prit l'épingle à cheveux et l'examina longuement. Puis, il rit doucement et dit : « Ce modeste moine vous trouve quelque peu familier, monsieur. Seriez-vous le général Du de notre ville de Liangzhou ? »

Du Yu serra le poing et s'inclina en disant : « C'est bien moi. »

Le gros moine éclata d'un rire incontrôlable et lui fit signe en disant : « Vous soutenez notre pagode du Temple Blanc depuis un certain temps déjà. L'abbé vous appelle souvent par votre nom et m'a toujours demandé, si le général vient accueillir les invités, de vous garder ici, car il a quelque chose à vous dire. »

Du Yu a dit : « Ma femme attend toujours à l'extérieur du temple, dépêchez-vous s'il vous plaît. »

Le gros moine a dit : « Bien sûr, bien sûr ! »

Du Yu accepta, lui dit de le conduire dans une salle latérale pour s'asseoir, trouva un jeune moine novice pour l'aider, puis disparut en un éclair.

Le petit Yu était un enfant espiègle. Voyant seulement un jeune moine novice, il n'eut pas peur du tout. Il courut jusqu'à la pièce extérieure et se mit à tapoter le poisson en bois devant la statue du bodhisattva. Du Yu, le visage empreint de désapprobation, ne put l'arrêter. Il sortit et lui arracha le poisson des mains, mais le petit Yu remonta aussitôt vers la statue du bodhisattva pour cueillir les fleurs offertes. Impuissant, Du Yu dut le maîtriser en lui immobilisant les mains dans le dos et le traîner jusqu'à la pièce intérieure, où il resta assis, le nez plongé dans ses pensées.

Lui et Zhenshu passaient rarement des moments aussi harmonieux. Il s'inquiétait de l'attente fébrile de Zhenshu et de l'absence de l'abbé. Soudain, le petit poisson avait disparu. Il n'eut d'autre choix que d'accompagner le jeune novice dans la pièce extérieure et de le chercher de salle en salle, de cour en cour. Finalement, il le trouva courant vers le bassin de libération des lotus, juste à l'entrée du temple. Il avait ôté une chaussure et s'en servait comme d'un récipient pour attraper des poissons.

Fou de rage, Du Yu donna deux claques sur les fesses du garçon, puis retourna dans la pièce intérieure du couloir latéral pour attendre l'abbé, au milieu des cris et des injures de Xiao Yu. Après une demi-heure d'attente, de plus en plus impatient, il se leva pour partir. C'est alors que le moine corpulent de tout à l'heure, accompagné d'un jeune novice, apporta une table de mets végétariens. S'inclinant respectueusement, il dit : « Je suis vraiment désolé d'avoir fait attendre le général Du. L'abbé et ses invités vont s'entretenir longuement. Ce moine humble a préparé un repas végétarien pour vous et le jeune maître. Cela vous convient-il ? »

Comme dit le proverbe, on ne frappe pas un visage souriant. Le moine corpulent riait de bon cœur, puis bloqua l'entrée avec une table de plats végétariens. Du Yu fronça les sourcils et dit

: «

Ma femme attend encore dehors, ces plats végétariens sont donc inutiles. L'abbé étant trop occupé, je reviendrai un autre jour.

»

Le moine corpulent arrêta Du Yu et dit : « Ce n'est qu'un bol de nourriture végétarienne. C'est un petit témoignage de notre respect pour les actes de charité du général Du au cours des deux dernières années. Veuillez manger avant de partir. »

Du Yu n'eut d'autre choix que de se rasseoir et de reprendre son bol pour manger.

Petit Poisson, comme toute enfant, n'aimait pas les plats végétariens comme le poulet et les champignons. Son bol de riz étant déjà plein, elle prit ses baguettes et se mit à cuisiner. Du Yu, après avoir rapidement mangé son riz, lui apporta le bol avec empressement en disant

: «

Ouvre vite la bouche, je vais te donner à manger.

»

Petit Poisson savait que sa mère était loin et ne pouvait pas l'aider, alors elle dut obéir à son père. Elle ouvrit la bouche, prit quelques bouchées, puis secoua la tête en disant : « Je ne mange plus. »

Du Yu le foudroya du regard, comme il l'aurait fait pour un poulet, et dit : « Si tu ne manges pas, je te donnerai une fessée quand je sortirai. »

Petit Poisson vit le gros moine debout près de la porte avec un sourire, et sut que son père n'oserait pas le frapper devant le gros moine, alors il sourit et s'écria : « Je ne mangerai pas ! »

Du Yu le persuada de manger la moitié d'un bol de riz, puis mangea lui-même l'autre moitié, se leva, joignit les mains et dit : « Au revoir, je reviendrai vous voir un autre jour. »

Après avoir dit cela, il hissa Xiaoyu sur son épaule et courut à toute vitesse pour retrouver Zhenshu.

☆、129|Oncle-Maître

Plus tôt, le gros moine, portant l'épingle à cheveux, avait couru follement jusqu'à la dernière cour du temple, avait soulevé le rideau et s'était précipité à l'intérieur, haletant, en criant : « Oncle-Maître ! »

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161