Capítulo 81

Шу Цинвань внезапно оказалась обнята Лянь И и по ошибке подумала, что с Лянь И что-то случилось. Она тут же напряженно отдернула руку, затем отпустила руку Лянь И и быстро и ловко повернулась, чтобы обнять ее.

Затем она настороженно огляделась и серьезно спросила: «Что случилось? Что произошло?»

Увидев напряженное выражение лица Шу Цинвань, Лянь И не смогла сдержать смех. Затем она наклонилась и поцеловала ее, после чего прошептала на ухо: «Ванвань, не волнуйся. Они не смогут причинить мне вреда. Не переживай».

Когда Ляньи внезапно поцеловал её, выражение лица Шу Цинвань наконец расслабилось, а затем кончики её ушей постепенно покраснели: «Ляньэр, веди себя хорошо».

«Хорошо», — ответила Ляньи, но не удержалась и потянулась к слегка покрасневшей мочке уха Шу Цинвань. Температура её прикосновения действительно была немного горячей, такой же манящей, как и цвет мочки.

Сердце Ляньи затрепетало. Она на цыпочках подошла и поцеловала покрасневшую мочку уха.

После того как она отступила назад и выпрямилась, я заметил, что место, которое она только что поцеловала, становилось все краснее и краснее, словно стеснение внутри вот-вот выплеснется наружу. Когда я протянул руку и прикоснулся к нему, оно действительно стало еще горячее.

Лянь И молча улыбнулась: «Ванван, ты такая милая».

У Шу Цинвань немного пересохло в горле от того, что платье задрало её. На мгновение её мысли опустели. Обернувшись, она сказала: «Я… я сейчас открою дверь».

Говоря это, она протянула руку и отперла полуоткрытую дверную защелку. Затем она тихо открыла дверь, присела на корточки и выскользнула одна за другой вместе с Ляньи.

Двое незаметно пробрались во двор через карниз, а затем медленно приблизились к искусственному холму.

Двое людей, находившихся за искусственным холмом, совершенно не замечали приближающегося человека и продолжали непринужденно болтать. Шу Цинвань и Лянь И едва слышали их несдержанные голоса.

Ляньи потерял дар речи.

Эти двое по-прежнему такие же глупые, как и раньше. Они отсутствовали целый год и ничуть не изменились.

Лянь И рассчитал время, обменялся взглядом с Шу Цинвань, а затем они вдвоем быстро выскользнули наружу и, воспользовавшись неподготовленностью противника, с молниеносной скоростью схватили за шеи двух мужчин в черных одеждах.

Внезапный поворот событий напугал невысокого убийцу, который задохнулся от собственного голоса. Его глаза расширились от шока, и он, заикаясь, произнес: «Молодой господин Жуань, вы… вы ведь не были впереди?»

Она так и знала! Как эти двое могли так свободно болтать здесь? Наверное, они думали, что в западном дворе вообще никого нет.

«Где я могу быть впереди? Это же мой двор», — ответил Ляньи и продолжил: «Кто вам сказал, что меня нет на западном дворе?»

Низкорослый убийца поджал губы, не решаясь сказать правду. Затем, увидев, как Шу Цинвань душит высокого убийцу, его глаза слегка загорелись: «Маленькая госпожа, вы… вы… вы тоже здесь?»

Шу Цинвань проигнорировала ее и, резко схватив убийцу за шею, холодно потребовала: «Скажи мне, что ты сегодня здесь делаешь? Кто тебя послал?»

Высокий убийца долго молчал, замешкавшись. Короткий убийца, однако, внезапно остановился и выпалил: «Эй? Леди, значит, вы... вы... та маленькая распутница в белом платье?»

Ляньи это не понравилось. Она пнула низкорослую убийцу и недовольно сказала: «Какая же ты девчонка, какие белые одежды? Говори как следует!»

Низкорослый убийца обессилел и не смел издать ни звука.

«Скажи мне, какова твоя цель на этот раз?» — терпеливо снова спросила Шу Цинвань. Видя, что два убийцы все еще пытаются скрыть свои секреты, она постепенно усилила хватку. Сердце Лянь И заколотилось от страха, что Шу Цинвань может случайно задушить мужчину своей силой.

Она быстро похлопала Шу Цинвань по руке, которая сжимала убийцу, другой рукой, давая ей понять, что с ней нужно быть помягче.

Низкорослый убийца побледнел от страха и поспешно замахал руками, умоляя о пощаде: «Молодая леди, пожалуйста, пощадите! Я буду говорить, я буду говорить, я буду говорить, хорошо?»

Теперь, когда другая сторона уступила, не было необходимости продолжать душить их во время разговора. Поэтому Ляньи жестом, призывающим к тишине, прошептал: «Раз уж мы все знакомы, давай обсудим это. Сначала мы отпустим их, а вы двое можете говорить потише, хорошо?»

Услышав это, невысокий убийца энергично закивал.

Ляньи перевела взгляд на убийцу, который понял ее и несколько неохотно кивнул.

Ляньи и Шу Цинвань остановились и немного отодвинулись, чтобы каменистая горка заслонила им обзор, и никто не смог бы увидеть их, если бы они пришли позже.

Ляньи скрестила руки и недоуменно наклонила голову: «Разве мы не говорили вам двоим бежать? Почему вы бегаете туда-сюда и возвращаетесь в дом моей семьи Жуань? Вы думали, что ничего не украли в прошлый раз, поэтому пытаетесь украсть снова?»

Верно, на этот раз пришли те же самые бандиты, которые похитили Ляньи в ночь первой конференции по отбору купцов.

Сначала Ляньи и Шу Цинвань не были уверены, что это они, но, подойдя ближе, услышали, как двое неторопливо разговаривают, особенно их простой и искренний акцент невысокого убийцы, который сразу напомнил им о невысоком убийце, очарованном красотой Шу Цинвань.

Невысокий убийца махнул рукой, снимая маску, и сказал: «Нет, нет, мы здесь не для того, чтобы убить вас или что-то украсть, это...»

Ляньи, конечно, знала, что они пришли не убивать и не воровать. Она просто небрежно спросила из любопытства. Кто когда-либо видел человека настолько расслабленного и беззаботного, когда он собирался убить или украсть?

Более того, они довольно долго болтали за искусственным холмом. За исключением редких взглядов на западные ворота двора, они не делали ничего предосудительного. Внимательно вспоминая их действия, казалось, будто они кого-то ждали.

Видя, что низкорослый убийца слишком смущен, чтобы говорить, Ляньи жестом указала на высокого убийцу рядом с ней: «Ты заикаешься, говори за него».

Убийца сорвал маску, украдкой взглянул на Шу Цинвань и сказал: «Нас пригласила госпожа Чжун... чтобы мы толкнули эту молодую леди».

Услышав, как её снова и снова называют «маленькой леди», Ляньи почувствовал сильную ревность и быстро перебил: «Её фамилия Шу, просто называйте её мисс Шу. Почему вы так близко называете её «маленькой леди»? Она теперь моя жена».

"Что?" — недоверчиво поднял голову убийца.

— Ты мне не веришь? — спросила Лянь И, притянув Шу Цинвань к себе и быстро поцеловав её в щёку. — Она раздражённо добавила: — Такая, как она, меня не заслуживает. А она заслуживает такого известного вора, как ты?

Двое убийц задохнулись, на их лицах читались сложные и пристыженные выражения.

После того, как Ляньи закончила говорить, она вдруг поняла, что сказал убийца, и немного растерялась: «Эй, что ты только что сказал? А? Толкнуть? Как толкать?»

Убийца взглянул на пруд во дворе, а затем несколько смущенно сказал: «Госпожа Чжун сказала, что мы должны ждать ее во дворе. Позже она приведет женщину в белоснежной одежде, и мы должны воспользоваться случаем, чтобы столкнуть ее в пруд во дворе».

«Я никак не ожидала, что человек, о котором она говорила, на самом деле мисс Шу... о нет, мисс Шу».

Ляньи: «......»

Вот это да! Она знала, что Чжун Цици что-то затевает, но никак не ожидала, что та придумает что-то настолько грандиозное.

Если Шу Цинвань — это настоящая Шу Цинвань, и она попала в такой глубокий пруд в Западном дворе, где никого нет, то она будет беспомощна и очень скоро умрет здесь.

Это звучит как полная подстава.

Мисс Шу погибла в пруду семьи Жуань. Как же семье Жуань удалось остаться невредимой?

«Черт возьми, Ванван, Чжун Цици действительно больше не хочет жить». Ляньи глубоко вздохнул и продолжил: «И что дальше?»

«Я не знаю», — ответил низкорослый убийца. «Она лишь сказала, что нам следует столкнуть мисс Шу в пруд, а затем уйти самим, и что нам не нужно ни о чем больше беспокоиться».

Ляньи и Шу Цинвань переглянулись, уже догадываясь, что Чжун Цици сделает дальше.

Она, должно быть, терпеливо ждала, пока Шу Цинвань не умрет в воде, прежде чем выбежать и сделать вид, что зовет на помощь. Если бы ей представилась возможность, она бы переложила вину на семью Жуань.

Шу Цинвань больше беспокоилась о том, не связаны ли эти двое с убийцей Лянь И: «Зачем вы вернулись?»

После недолгого колебания низкорослый убийца честно сказал: «Мы с моим старшим братом отправились в город Сюли и пробыли там больше полугода. Позже мы попросили помощи у нескольких братьев из преступного мира, чтобы провести расследование, и выяснили, что молодой господин Жуань действительно притворился похищенным. Поэтому господин не узнал, что в этом деле что-то не так. Затем мы с моим старшим братом вернулись, после долгих поисков».

Шу Цинвань продолжила: «В этот раз вы снова связались с ними через банду «Чёрная змея»?»

Убийца кивнул: «Да, госпожа Чжун слышала, что мы успешно похитили молодого господина Жуана, поэтому она решила, что мы можем вернуться в резиденцию Жуана, чтобы продолжить наши дела. Она попросила банду «Чёрная Змея» навестить нас, и так совпало, что мы недавно вернулись, поэтому мы случайно встретились».

«Вам кто-то приказал продолжать причинять вред молодому господину Жуаню? Или вы слышали, что банда «Чёрная Змея» причастна к убийству молодого господина Жуаня?» — прямо спросила Шу Цинвань.

Невысокий убийца на мгновение задумался, затем покачал головой: «Нет».

Невысокий убийца на мгновение задумался, а затем, с непоколебимой волей к выживанию, сказал: «Мы согласились на это задание, потому что искренне не знали, что человек, о котором говорила мисс Чжун, та, что в белоснежном платье, — это вы. И мы решили, что она не хочет, чтобы мы причинили вред молодому господину Жуаню, поэтому… мы согласились…»

Ляньи и Шу Цинвань не особо злились на них двоих. В конце концов, если бы не они, им, вероятно, пришлось бы приложить гораздо больше усилий для их допроса.

Как раз в тот момент, когда Ляньи обдумывал, как переломить ситуацию в свою пользу, Шучэн вошел через западные ворота, намереваясь пройти в ее комнату, чтобы найти ее.

Сквозь щели в искусственном холме она мельком увидела книжный магазин, а затем щелкнула пальцами.

Хотя Ляньи не издала ни звука, у Шучэна всегда был превосходный слух, и благодаря многолетней практике боевых искусств у них сложились негласные отношения господина и слуги. По этому единственному, тихому звуку он быстро определил местоположение Ляньи и обнаружил, что она направляется к искусственному холму.

Приблизившись, он быстро почувствовал присутствие других. Опасаясь, что Ляньи может быть в опасности, он подошел и вытащил свой тонкий меч.

«Эй, подождите, подождите, со мной все в порядке, они не плохие люди». Ляньи быстро вмешалась, чтобы остановить их, и шагнула вперед, чтобы преградить им путь. Увидев, что Шучэн вложил свой тонкий меч в ножны, она спросила: «Что нового снаружи?»

Шучэн мельком взглянул на двух убийц, затем наклонился и прошептал: «Эта служанка уже вернулась. Не знаю, что она сказала госпоже Чжун, но госпожа Чжун сейчас направляется в Северный сад».

«Бэйюань?» — Ляньи на мгновение задумался, затем повернулся к Шу Цинвань. — «Чжун Цици отправился в Бэйюань, чтобы найти тебя. Что нам делать дальше?»

Шу Цинвань спокойно ответил: «Я поеду в Бэйюань».

Хотя Шу Цинвань не закончила свою фразу, Лянь И понял невысказанный смысл и дал указание: «Хорошо, тогда давай. Если придёшь позже, убедись, что будешь убедительно играть, ладно?»

«Ммм», — ответила Шу Цинвань и перелетела через стену в углу западного двора.

Ляньи оценила рост стоявших перед ней убийц разного роста, немного подумала и решила, что пока они не будут создавать проблем, все будет в порядке. Поэтому она сказала: «Я не буду создавать вам двоим трудностей. Можете просто остаться здесь. Через некоторое время просто символически толкните их, а затем притворитесь, что не можете их победить, и убегите. Так вам будет несложно».

Убийцы, как высокие, так и низкие, были весьма удивлены, услышав эти слова Лянь И. Изначально они думали, что Лянь И поручит Шу Чэну увести их, но никак не ожидали, что Лянь И просто оставит их на месте и даже отпустит.

Оба были в какой-то степени благодарны, особенно невысокий убийца, который даже несколько раз сказал Ляньи «спасибо».

После всех объяснений Ляньи помахал Шучэну: «Пошли, посмотрим, какие неприятности затевает Чжун Цици».

--------------------

Примечание автора:

Спасибо за подписку! (Эмодзи в виде сердечка)

Глава 92

Когда Ляньи вернулась в небольшой садик вместе с Шучэном, Чжун Цици действительно уже не было в женской секции.

Она велела Шучэну найти уединенное место для наблюдения за происходящим в западном дворе, а затем вернулась в мужские покои, чтобы продолжить свою вежливую беседу с братьями Пэй из Юаньчжэня.

Примерно через полчаса книжный магазин возобновил работу.

Он подошёл к Ляньи, поприветствовал его, сложив руки, поклонился и откровенно сказал: «Молодой господин, прибыл управляющий поместьем Фуронг в западной части города и говорит, что ему нужно сообщить вам кое-что важное».

Ляньи притворился нетерпеливым: «Разве вы не говорили ему, что сегодня я принимаю всех молодых господ и дам и у меня нет времени с ним увидеться?»

Шучэн ещё сильнее пригнулся, в его голосе слышалось извинение: «Я ему сказал, но он ответил, что у него срочное дело».

Как раз когда Лянь И собиралась придумать какой-нибудь предлог, чтобы продолжить свои увиливания, Пэй Цинсун в нужный момент посоветовал ей: «Брат Жуань, почему бы тебе сначала не сходить к нему? Возможно, это действительно срочное дело. С нами с Цинъюанем будет брат Яньфэн, так что тебе не о чем беспокоиться».

Пэй Цинъюань добавил: «Да, брат Жуань, продолжай, не беспокойся о нас».

«Хорошо», — продолжил Ляньи. — «Я сейчас вернусь. Чувствуйте себя как дома, брат Пэй и брат Сянь. Извините».

Закончив говорить, она сделала вид, что спрашивает Шучэна по дороге: «Есть ли проблемы со вчерашними отчетами? Пойдем со мной обратно в западный двор за бухгалтерскими книгами. Пойдем».

Шучэн ответил «Да», и они вдвоём направились к западному двору.

Отойдя подальше от толпы в небольшом саду, Ляньи тихо спросил: «Что происходит во дворе? Эти два идиота никуда не ушли, правда?»

«Нет», — покачал головой Шучэн. — «Они всё ещё на том же месте, но служанка госпожи Чжун вошла через внешнюю стену двора после вашего ухода. Она прячется за каменной клумбой с теми двумя мужчинами в чёрном».

«Что?» — несколько удивленно спросил Ляньи. «Ты имеешь в виду, что служанка Чжун Цици владеет боевыми искусствами?»

«Хм». Шучэн кивнул. Он знал, что Ляньи следующим спросит о навыках боевых искусств горничной, поэтому сам проявил инициативу и сказал: «Хотя её навыки боевых искусств не так хороши, как ваши или мои, её база, похоже, довольно прочная».

Оказалось, что Чжун Цици нашла сообщницу. Именно поэтому она внезапно сменила свою личную служанку. Выяснилось, что она привела служанку, владеющую боевыми искусствами, чтобы увеличить свои шансы на убийство Шу Цинвань.

К счастью, её навыки боевых искусств невелики, поэтому Шу Цинвань должна справиться.

Подумав об этом, Ляньи почувствовал облегчение: «Где мисс Шу и Чжун Цици? Они ушли в западный двор?»

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182 Capítulo 183 Capítulo 184 Capítulo 185 Capítulo 186 Capítulo 187 Capítulo 188 Capítulo 189 Capítulo 190 Capítulo 191 Capítulo 192 Capítulo 193 Capítulo 194 Capítulo 195 Capítulo 196 Capítulo 197 Capítulo 198 Capítulo 199 Capítulo 200 Capítulo 201 Capítulo 202 Capítulo 203 Capítulo 204 Capítulo 205 Capítulo 206 Capítulo 207 Capítulo 208 Capítulo 209 Capítulo 210 Capítulo 211 Capítulo 212 Capítulo 213 Capítulo 214 Capítulo 215 Capítulo 216 Capítulo 217 Capítulo 218 Capítulo 219 Capítulo 220 Capítulo 221 Capítulo 222 Capítulo 223 Capítulo 224 Capítulo 225 Capítulo 226 Capítulo 227 Capítulo 228 Capítulo 229 Capítulo 230 Capítulo 231 Capítulo 232 Capítulo 233 Capítulo 234 Capítulo 235 Capítulo 236 Capítulo 237 Capítulo 238 Capítulo 239 Capítulo 240 Capítulo 241 Capítulo 242 Capítulo 243 Capítulo 244