Capítulo 165

Вскоре после ухода Шу Цинвань комнату снова окутал теплый свет свечей. Как только стих шум льющейся воды, Шу Цинвань принесла чашку к кровати и поднесла ее к губам Ляньи.

Ляньи выпил большую часть вина из руки Шу Цинвань, а затем услышал, как Шу Цинвань спросила: «Теперь тебе лучше в горле?»

Ляньи слегка кашлянул дважды и слабо произнес: «Намного лучше».

Закончив говорить, она последовала за рукой Шу Цинвань и допила остатки воды. Но после того, как она допила, Шу Цинвань не ушла. Она лишь пристально смотрела на нее, ее взгляд был непоколебим.

Взгляд Шу Цинвань немного смутил Лянь И, поправив её расстегнутый воротник: «Ч... что случилось?»

Шу Цинвань небрежно поставила пустую чашку на низкий столик рядом с собой, пристально посмотрела на Ляньи, и ее глаза слегка заблестели: «Ляньэр, когда ты приняла противоядие?»

«Противоядие?» Ляньи на мгновение опешилась, прежде чем наконец поняла, о чем говорит Шу Цинвань, и ее щеки постепенно неконтролируемо покраснели. «Кашель! Это… это то, что я съела, когда собиралась сегодня днем».

«Изначально я хотел сделать тебе сюрприз в первую брачную ночь, но кто бы мог подумать, что противоядие от этого звука будет действовать так долго? Только сейчас оно начало работать. Я бы почти забыл об этом, если бы ты не упомянула».

Закончив говорить, Ляньи мило улыбнулась Шу Цинвань с оттенком предвкушения и прошептала: «Сестра Ван, мне нравится мой голос?»

Голос Ляньи был не только приятен на слух, но и, когда она говорила с такой нежной улыбкой, это было просто завораживающе.

Голос был похож на то, что представляла себе Шу Цинвань: это был не слишком сладкий женский голос, а скорее легкий и мягкий. Хотя и не нежный, он был чистым и приятным на слух, как и свободолюбивый характер Лянь И.

Намеренно смягченный тон той «сестры Ван», который тронул сердце Шу Цинвань, был подобен сладкому, теплому ветерку, освежающему и одновременно пробуждающему в ней необычайное тепло.

Увидев, как Шу Цинвань смотрит на нее пустым взглядом, Лянь И слегка нахмурилась от недоумения: «Разве это не звучит неплохо? Мне кажется, все в порядке».

"Почему бы тебе не послушать ещё раз, сестра Ван, сестра Ван, сестра Ван~"

Сердце Шу Цинвань бешено затрепетало. Она внезапно прыгнула на кровать, с обожанием глядя на Ляньи, лежащего под ней: «Звучит прекрасно, даже прекраснее, чем я себе представляла».

"Ляньэр, можешь повторить? Как в первый раз?"

Влюблённость в глазах Шу Цинвань была слишком опасна. Лянь И покраснела и, несмотря на боль, заставила себя немного отступить назад: «Зови меня, вставай сначала, не нужно быть так... так близко».

Шу Цинвань не встала, а подошла ближе: «Ляньэр, веди себя хорошо, позови меня еще раз, чтобы я услышала».

Ляньи настороженно сказал: «Что ты хочешь сделать? Я даже не свел с тобой счеты за вчерашний вечер. Что ты пытаешься сделать сейчас? Ты ничего не сможешь сделать, чего захочешь!»

Шу Цинвань, казалось, не услышала ее и с ожиданием спросила: «Дорогая Ляньэр, пожалуйста, позови меня еще раз, хорошо? Я хочу это услышать».

Сначала Ляньи хотела отказаться, но, увидев отражение Шу Цинвань в красных занавесках и настороженное предвкушение в глазах, она вдруг не смогла сдержать своего оптимизма. Поэтому, покраснев, она шевельнула губами и прошептала: «Сестра Ван».

Как только она закончила говорить, Шу Цинвань внезапно обняла ее и насильно поцеловала.

С большим трудом Ляньи наконец оттолкнул Шу Цинвань, смущенно и сердито воскликнув: «Что ты делаешь! Я… я что, согласился на твой поцелуй?!»

Шу Цинвань проигнорировала смущение и гнев Ляньи, в ее глазах мелькнула легкая радость, а кончики ушей медленно покраснели: «Ляньэр, я хочу слышать, как ты называешь меня… называешь меня мужем, пожалуйста?»

Ляньи покраснел и отказался: «Я не хочу!»

Шу Цинвань уговаривала: «Скажи всего одно слово, хорошо? Если услышишь, больше ничего не попросишь».

Ляньи отказался, сказав: «Тогда тебе следует встать первым».

— Почему бы тебе сначала не позвонить? — уговаривала Шу Цинвань.

После непродолжительного колебания Ляньи наконец поддался очарованию сияющих глаз Шу Цинвань и прошептал: «Муж».

Шу Цинвань, казалось, была взбудоражена словом «муж». Вместо того чтобы встать, она внезапно обняла Ляньи и насильно нанесла на его губы аромат, словно желая воспользоваться ситуацией.

Напомнив себе о том, что произошло прошлой ночью, Ляньи тут же силой оттолкнул Шу Цинваня и рухнул на кровать, со стыдом и негодованием восклицая: «Шу Цинвань, ты ублюдок, ты... ты нарушил своё обещание, ты... ты... ты ненадёжен!»

Шу Цинвань наклонилась ближе и притянула Ляньи к себе: «Я обещала вчера вечером, и вот уже второй день моя очередь».

Услышав это, Лянь И с трудом поднялась на ноги: «Шу Цинвань, ты… э-э… ублюдок! Я… э-э… я… убью тебя завтра! Ты мертв… э-э…»

Шу Цинвань осталась невозмутимой перед «угрозой» Ляньи, ее глаза наполнились еще большей нежностью: «Ляньэр, ты такая красивая».

Лянь И сердито воскликнул: «Шу Цинвань! Я обязательно… заставлю тебя заплатить! Вот увидишь! Ммм…»

"...Подожди минутку! Подожди минутку, Ванван... Сестра Ванван, давай обсудим это... ммм... давай обсудим!"

«Я была неправа, я была неправа! Я сожалею об этом, я не позволю тебе умереть, умоляет тебя Ванван, рыдаю... Сестра Ван... Муж...»

--------------------

Примечание автора:

Спасибо за подписку.

Глава 164 (дополнительно) Глава 7 (эпилог)

«Вы слышали? Груз семьи Фэн снова столкнулся с бандитами в поселке Цайюнь, недалеко от города Сюли».

Ещё один мужчина постарше у чайной лавки отпил глоток чая и с некоторым удивлением сказал: «Семье Фэн действительно не везёт. Как так получилось, что они снова столкнулись с грабителями? Разве их не ограбили полгода назад?»

Молодой человек загадочно улыбнулся: «Не повезло, но на этот раз мне повезло. Я слышал, что встретил двух великих героев, Юаня и Му, так что мои вещи не сильно пострадали».

Пожилой мужчина с любопытством спросил: «Вы имеете в виду двух героев, Юань Му и Юань Му, которые в последние годы стали довольно известны на границе между нашим городом Фуян и городом Сюли?»

Молодой человек взял арахис и положил его в рот: «Да, это они».

«Кстати, о них, я немного озадачен». Пожилой мужчина наклонился ближе к молодому, слегка понизив голос. «Эй, ты говоришь, что они все мужчины, верно? Но я слышал, что некоторые видели их переодетыми в женщин».

«Раньше ходили нелепые слухи о том, что они пара, и что кто-то даже видел их с дочерью. Не знаю, правда это или нет».

Молодой человек наклонился ближе, подняв бровь: «Я слышал ещё более возмутительную историю, хотите послушать?»

«Перестаньте держать меня в неведении, просто скажите», — сказал пожилой мужчина, толкнув молодого человека локтем.

«Эй, куда ты так спешишь!» — сказал молодой человек, прикрыв рот рукой и понизив голос. — «Я слышал, что некоторые из тех, кого спасли два героя, Юань и Му, говорили, что герой Юань Син немного похож на покойного молодого господина из семьи Жуань. Разве это не абсурд?»

Глаза пожилого мужчины расширились: «Не может быть, правда?»

«Этот молодой господин Жуань уже давно умер, а разве он не должен был быть мастером боевых искусств? Я видел его издалека. Он был светлокожим и утонченным, стройным, как бамбук. Он совсем не походил на человека, знающего боевые искусства».

Молодой человек рассмеялся: «Вот почему я и сказал, что это возмутительно».

«Кроме того, разве не ходят слухи, что герой Юаньсин и герой Мушэн уже женаты? Вероятно, это из-за того, что распространилась история о том, что герой Юаньсин похож на молодого господина из семьи Жуань, а затем кто-то сказал, что герой Мушэн тоже немного похож на внебрачную дочь семьи Шу. Разве это не просто выдумка, основанная на старых слухах? Поэтому это не заслуживает доверия, совсем не заслуживает доверия…»

......

За столиком в углу, неподалеку от этих двух человек, маленькая девочка лет пяти-шести откусила кусочек сухого корма из своей руки и потянула за руку женщину, одетую как мужчина, с вуалью справа: «Мама, они говорят о тебе и маме?»

Женщина обернулась, приподняла вуаль, открыв взору пару круглых больших глаз: «Сиюань, моя дорогая, если ты не поешь быстро, мы пропустим следующую гостиницу. Только не говори мне, какими страшными были волки, вывшие в горах».

«Смотрите, вот такие волки. Одним воем они могут съесть маленькую девочку».

Пятилетняя Руан Сиюань ничуть не испугалась слов женщины. Она спокойно ответила своим детским голосом: «Мама, твоя игра совсем не убедительна».

Женщина легонько щелкнула пальцем по лбу Сяо Сиюаня и рассмеялась: «А, ты такой придирчивый к актерскому мастерству? Что ж, я попрошу твою маму сыграть для тебя роль, гарантирую, ты так испугаешься, что убежишь!»

«Ванван, поторопись и дай одну своей дочери, она меня совсем не боится».

Шу Цинвань, которая тоже была в шляпе с вуалью слева от Сяо Сиюаня, ничего не ответила. Вместо этого она отломила половину сухого корма, который держала в руке, и передала его женщине справа от себя: «Ляньэр, поешь еще. Ты слишком мало съела в полдень. Потом проголодаешься».

Ляньи умоляюще моргнула, в ее голосе звучала легкая кокетливость: «Ванван, оно слишком сухое, чтобы я могла его есть. Можно я съем его, когда проголодаюсь?»

Учитывая, что сухие пайки были действительно грубого качества, Шу Цинвань не заставляла Ляньи их есть.

Она убрала предложенные ею сухие пайки и спокойным тоном сказала Сиюаню: «Сиюань, поешь быстрее, иначе твоя мать снова останется голодной, если мы не доберемся до гостиницы».

Закончив фразу, Шу Цинвань положила сухой корм обратно в свой сверток, затем встала и пошла искать владельца чайной лавки, чтобы расплатиться.

Доев арахисовый суп, Ляньи надула губы и прошептала Сяосиюаню: «Посмотри на свою маму, с ней совсем не весело, у нее нет чувства юмора».

Сяо Сиюань запихнула остатки торта в рот: «Мама, ты опять плохо обо мне говоришь. Будь осторожна, а то я тебя накажу, если услышу».

«Я её боюсь? Какая шутка!» — Ляньи выпрямила спину, уперла руки в бока и выпятила грудь, говоря: «Я же заведующая семьёй, я её совсем не боюсь, хм!»

Маленькая Сиюань прямо заявила ей: «Мать лжет».

Прежде чем Лянь И успел что-либо возразить, Шу Цинвань ответила: «Какая ложь? Чего ты не боишься?»

«Нет, ничего страшного». Ляньи почувствовала себя немного виноватой и выдавила из себя милую улыбку, чтобы скрыть это.

Шу Цинвань, ничего не подозревая, взяла свои и Ляньи свертки и сказала: «Нам пора отправляться. Вы поторопитесь, я пойду подожду вас там и проверю лошадей».

Ляньи, не снимая улыбки, ответила: «Хорошо».

После ухода Шу Цинвань посмотрела на Сяо Сиюаня, выдавила из себя улыбку и сказала: «Как я могла только что солгать? Я просто позволяла ей поступать по-своему!»

Сяо Сиюань подняла небольшой сверток со стола и серьезно понесла его на спине: «Раньше ты ходила ловить рыбу в реку тайком от матери, дедушки Цзяня и дяди Цзяня, поэтому мать запирала тебя. Когда я просыпалась ночью, я слышала, как ты умоляла мать о прощении, говорила, что больше так не поступишь и не посмеешь. Ты даже называла мать «сестрой» и говорила…»

«Эй, ты, маленький ребёнок, что ты делаешь, подслушивая частные разговоры взрослых!»

Ляньи быстро прикрыла рот Сяосиюань, покраснев и перебив её, а затем неловко добавила: «Мама просто… просто играла с мамой. Не воспринимай это всерьёз. И никому об этом рассказывать нельзя, поняла?»

«Если я узнаю, что ты кому-нибудь рассказал, я не буду тайно помогать тебе в следующий раз, когда твоя мать будет наказывать тебя, заставляя заучивать тексты и тренироваться в фехтовании!»

Сяо Сиюань не понимала, почему не может произнести эти слова, но, будучи под угрозой, послушно кивнула в знак согласия.

Получив обещание Сяо Сиюаня и указание не рассказывать об этом Шу Цинвань, Ляньи наконец отпустила ее руку и, ничего не имея, повела Сяо Сиюаня, несущего небольшой сверток, в сторону Шу Цинвань.

Они поспешили дальше и, наконец, когда совсем стемнело, вошли в гостиницу за пределами города Фуян.

После ужина и укладывания Сяо Сиюаня спать, они вдвоём, под покровом ночи, проскользнули в безлюдный переулок возле гостиницы. По свистку из темноты вышли пять фигур.

Пятеро мужчин подошли и одновременно преклонили перед ними колени: «Учитель, молодой господин Юань».

Да, "молодой господин Юань", о котором они говорили, был Лянь И, а "молодой господин Му" Му Шэн, упомянутый двумя прохожими ранее, — это, естественно, Шу Цинвань.

Фамилия Шу Цинвань «Му» происходит от фамилии ее матери, а фамилия Лянь И «Юань» — от половины иероглифа «Жуань».

Изначально Лянь И хотела использовать свою первоначальную фамилию, Лянь, но поскольку многие слышали, как Шу Цинвань и её семья называли её «Ляньэр», она решила выбрать фамилию, которая с меньшей вероятностью ассоциировалась бы с ней, чтобы избежать ненужных проблем.

Произношение иероглифа «元» значительно отличается от произношения иероглифа «阮», и оно относительно простое, поэтому был выбран именно этот вариант.

Что касается её имени «Юаньсин», оно взято из стихотворения Бай Цзюи «Чан Сян Си» (Тоска друг к другу): «Я хочу быть зверем вдали, идущим рядом; я хочу быть деревом в глубине гор, с переплетенными ветвями».

В стихотворении это примерно означает готовность превратиться в дикого зверя и вечно ходить вместе, или готовность превратиться в большое дерево и вечно расти вместе.

Прибавив иероглиф "行" (xing) из "比肩行" (bijianxing) к фамилии Yuan, получаем Yuanxing.

Фамилия Му, в сочетании с иероглифом «Шэн» из слова «Ляньлишэн», считается Му Шэн.

Вот так они и получили свои имена.

История выбора этих двух «сценических псевдонимов» началась на второй день после свадьбы, когда сосед подарил им грибы и цыпленка.

В тот момент, на глазах у бабушки Чжан, Шу Цинвань погналась за Ляньи обратно в западное крыло, чтобы извиниться. После того, как они помирились, Ляньи упомянула, что соседка спросила её, как её зовут.

Теперь, когда Шу Цинвань сменила фамилию, она, естественно, больше не может использовать свою старую.

Чтобы им было проще встречаться в будущем, они решили назвать друг другу свои фамилию и имя, чтобы не растеряться, если кто-то спросит их об этом.

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182 Capítulo 183 Capítulo 184 Capítulo 185 Capítulo 186 Capítulo 187 Capítulo 188 Capítulo 189 Capítulo 190 Capítulo 191 Capítulo 192 Capítulo 193 Capítulo 194 Capítulo 195 Capítulo 196 Capítulo 197 Capítulo 198 Capítulo 199 Capítulo 200 Capítulo 201 Capítulo 202 Capítulo 203 Capítulo 204 Capítulo 205 Capítulo 206 Capítulo 207 Capítulo 208 Capítulo 209 Capítulo 210 Capítulo 211 Capítulo 212 Capítulo 213 Capítulo 214 Capítulo 215 Capítulo 216 Capítulo 217 Capítulo 218 Capítulo 219 Capítulo 220 Capítulo 221 Capítulo 222 Capítulo 223 Capítulo 224 Capítulo 225 Capítulo 226 Capítulo 227 Capítulo 228 Capítulo 229 Capítulo 230 Capítulo 231 Capítulo 232 Capítulo 233 Capítulo 234 Capítulo 235 Capítulo 236 Capítulo 237 Capítulo 238 Capítulo 239 Capítulo 240 Capítulo 241 Capítulo 242 Capítulo 243 Capítulo 244