Capítulo 448

„Mutter, das ist… das ist… eine Gottheit…“ Liang Xiaole war sprachlos.

„Sag mir, war diese Person dein göttlicher Meister?“ Hongyuans Mutter starrte Liang Xiaole an. „Ich habe ihn im Pflegeheim ganz genau gehört. Diese Stimme, dieser Tonfall – genau wie bei dem göttlichen Meister, der dich abgeholt hat. Lele, sag mir die Wahrheit: Hast du deinen Meister dazu gedrängt?“

Liang Xiaole schüttelte den Kopf: „Mutter, es war wirklich nicht mein Meister, der das gesagt hat. Das hat nichts mit meinem Meister zu tun. Es war ganz allein meine Idee … oh, ich habe zu Gott gebetet … Gott … wer hat das getan?“

„Hmm, das ist gut.“ Hongyuan war schlecht gelaunt und bemerkte den Fehler in Liang Xiaoles Worten nicht. Er atmete erleichtert auf und sagte erneut:

„Jetzt, wo du erwachsen bist, weiß deine Mutter gar nicht mehr, was du alles kannst. Aber eines musst du dir merken: Handle niemals auf eigene Faust.“

„Nehmen wir zum Beispiel diesen Fall. Du und Cuicui seid Cousinen, die Enkelin desselben Großvaters. Ihr hattet ein gutes Verhältnis, und ich verstehe eure Trauer über ihren Tod. Aber wenn ihr euren Meister bittet, Lu Jinping wegen Cuicui streng zu bestrafen, werden die Leute sagen, ihr übt Rache aus Bosheit.“

„Obwohl Lu Jinping gerne Gerüchte verbreitet und Unruhe stiftet, hat sie Cuicui nicht eigenhändig getötet. Wäre deine Tante Wang (Kou Daying) nicht nach ihr gesucht und hätten Mutter und Tochter sich nach ihrer Rückkehr nicht gestritten, und wärst du zufällig nach dem Streit zu Hause gewesen, wäre das alles nicht passiert. Es war ein Zusammenspiel mehrerer Faktoren, und es ist unfair, allein Lu Jinping die Schuld dafür zu geben.“

„Außerdem ist Lu Jinping immer sehr ehrgeizig. Du hast sie so erbärmlich dargestellt; das wird sie ganz sicher nicht hinnehmen können. Was, wenn sie etwas Unüberlegtes tut? Nicht nur ihre beiden Kinder wären dann ohne Betreuung, sondern auch ihr Mann könnte seinen Kopf nicht mehr hochhalten. Stell dir das nur vor, würde das nicht eine ganze Familie zerstören?!“

„Die meisten Menschen im Dorf Liangjiatun tragen den Nachnamen Liang. Wir alle haben denselben Vorfahren, und vor über zweihundert Jahren haben wir alle zusammen gekocht. Wir können nicht einmal zwei ‚Liang‘-Zeichen zusammen schreiben. Wenn man so etwas jemandem mit demselben Nachnamen im Dorf antut, wie werden die Dorfbewohner einen dann sehen? Wie werden sie unsere Familie sehen? Wie sollen wir dann noch in diesem Dorf leben können?!“

„Der Himmel hat uns mit göttlichem Weizen, Stoff und Früchten gesegnet, die wir noch immer nicht aufessen oder verkaufen können. Um dem Himmel zu danken, ist meine Mutter bei allem, was sie tut, stets vorsichtig und bemüht sich nach Kräften, den Dorfbewohnern und den Armen in unserer Umgebung zu helfen. Sie hat Angst, dass die Leute, sollte sie einen Fehler machen, sagen werden, wir seien reich und mächtig und würden den Schutz des Himmels ausnutzen, um andere zu unterdrücken.“

„Der Ruf eines Menschen wird nach und nach aufgebaut, kann aber im Nu zerstört werden.“

„So sind die Menschen, und so sind auch die Schreine. Wenn ein Schrein den Einheimischen keinen Nutzen bringt und nur krumme und zwielichtige Dinge tut, wer wird ihm dann vertrauen?!“

„Lele, du bist eine Gottheit, eine Person der Götter. Du darfst deinen Altar niemals für etwas benutzen, das der Einheit schadet oder den Dorfbewohnern zusetzt!“

Liang Xiaole brach beim Hören dieser Nachricht in kalten Schweiß aus.

Sie fand, dass alles, was Hongyuans Mutter gesagt hatte, absolut Sinn ergab. Das war ihr selbst schon früher aufgefallen, wenn auch nicht so deutlich. Nach Hongyuans Mutters Erinnerung wurde ihr klar, dass sie tatsächlich etwas voreilig gehandelt und alles nur noch schlimmer gemacht hatte.

Dies kann jedoch nicht persönlich erfolgen!

Liang Xiaole dachte einen Moment nach und sagte dann zu Hongyuans Mutter: „Mutter, ich weiß nicht, wie es so weit kommen konnte. Jetzt, wo ich darüber nachdenke, bereue ich es wirklich. Ich wünschte, ich hätte mich nicht eingemischt. Mutter, wie wäre es, wenn ich heute Abend Honggao Gesellschaft leiste, um meinen Fehler, mich um sie gekümmert zu haben, wiedergutzumachen?“

Liang Xiaole betonte hier den Begriff „Beobachtung“.

In dieser Welt wird das Austreiben von Geistern und Dämonen üblicherweise als „Geschichtenerzählen“ bezeichnet, was, um es deutlich zu sagen, bedeutet, im Auftrag der Götter zu handeln, um Dämonen und Monster unter den Menschen zu bändigen. Alles, was sie tun, geschieht auf Geheiß oder Anweisung der Götter. Sobald sie von einem Gott besessen sind, verlieren sie ihr eigenes Bewusstsein, und ihre Worte und Taten werden vollständig von dem Gott kontrolliert.

Damit enthüllte Liang Xiaole ihre wahre Identität: „Ich bin ein Medium; wenn Menschen zu mir kommen, um Wahrsagerei zu betreiben, bleibt mir nichts anderes übrig, als dies zu tun. Sobald ich von einem Geist besessen bin, verliere ich die Kontrolle darüber, wie die Dinge ihren Lauf nehmen.“

Als Hongyuans Mutter Liang Xiaoles Worte hörte, hatte sie das Gefühl, ihrer Tochter Unrecht getan zu haben: „Ja, sie kamen mit herausgestreckten Zungen, und wenn meine Tochter ihnen das nicht gezeigt hätte, wäre das nicht vernünftig gewesen. Vielleicht war das Ganze von den Göttern inszeniert, die nur den göttlichen Status meiner Tochter als Vorwand benutzten.“

Meine Tochter ist ein Wunderkind, und die Gottheit, die sie verehren, ist sehr mächtig. Wenn sie nicht hierher kommen, wohin sollen sie dann gehen?

Hongyuans Mutter dachte darüber nach und ihr Gesichtsausdruck wurde weicher. Sanft sagte sie: „Kind, ich war zu streng. Aber es ist zu deinem Besten. Sei in Zukunft einfach vorsichtiger. Was Lu Jinping betrifft, habe ich deine Tante (An Guihua) und deine Schwägerin (Niu Guifen) bereits gebeten, bei ihr zu bleiben. Nach dem Abendessen werden wir sie besuchen und sie trösten. Danach kannst du erledigen, was du tun musst; ich kümmere mich um alles.“

"Ja, ich werde auf Mutter hören."

Liang Xiaole antwortete prompt. Doch innerlich dachte sie: Wenn sie jemanden so lange schlug, bis er weinte, und ihn dann tröstete, spielte sie eine vollkommen doppelzüngige Rolle.

Es war bereits dunkel und Zeit fürs Abendessen. Mutter und Tochter gingen gemeinsam in die Cafeteria zum Essen.

Kapitel 369 des Haupttextes: Sie brachten mich zum Weinen, dann brachten sie mich zum Lachen!

Das Restaurant war geschäftig und laut, um einige Dezibel lauter als sonst. Liang Xiaole lauschte; fast alle sprachen über Lu Jinping. Die Meinungen gingen auseinander, aber im Kern ging es immer um dasselbe:

Lu Jinping ist in anderen Angelegenheiten kompetent und versteht es, einen Haushalt zu führen, aber sie hat eine furchtbare und scharfe Zunge. Es ist gut, sie so zu bestrafen, damit sie nicht wieder Unsinn redet und jemanden das Leben kostet.

Sobald Liang Xiaole und Hongyuans Mutter auftauchten, richtete sich die Aufmerksamkeit der Menschen wieder auf Mutter und Tochter, und einige zeigten ihnen sogar den Daumen nach oben.

Liang Xiaole spürte ein Brennen im Gesicht und empfand keinerlei Freude über das Lob. Sie warf einen Blick auf Hongyuans Mutter und bemerkte, dass auch deren Lächeln gezwungen wirkte und einen Anflug von Verlegenheit verriet.

Liang Xiaole hätte nie gedacht, dass ihr entschlossener Versuch, die „Klatschtante“ zu bestrafen, einen solchen Aufruhr im Dorf auslösen würde! Auch Hongyuans Mutter geriet dadurch in eine schwierige Lage. Künftig sollte sie sich wirklich besser überlegen, wie sie Dorfbewohner bestraft.

Nach dem Abendessen holte Hongyuans Mutter einige frisch zubereitete Desserts aus der Kantine und füllte einen großen Korb mit verschiedenen Früchten und Trockenfrüchten, die sie zu Hause hatte. Anschließend gingen sie und Liang Xiaole zu Lu Jinpings Haus.

An Guihua und Niu Guifen waren tatsächlich anwesend. Als sie Hongyuans Mutter ankommen sahen, standen beide auf, um sie zu begrüßen.

An Guihua machte zwei schnelle Schritte und nahm Hongyuans Mutter den Obstkorb ab.

Lu Jinping lag auf dem Kang (einer beheizten Ziegelliege) im Ostzimmer, als er hörte, dass Hongyuans Mutter und Liang Xiaole angekommen waren. Er fuhr erschrocken hoch, blickte Liang Xiaole mit tränengefüllten Augen an und setzte sich nickend und gestikulierend wieder auf den Kang. Seine Gesten waren nicht eindeutig als Begrüßung oder Dankbarkeit zu deuten.

Als Liang Honggao den Lärm hörte, kam er aus dem Westzimmer, gefolgt von seinen beiden Kindern. Er begrüßte Hongyuans Mutter und Liang Xiaole, sein Gesicht war rot vor Verlegenheit, und er wusste nicht, was er mit seinen Händen und Füßen anfangen sollte.

Gousheng und Xiaoxue starrten Liang Xiaole mit entsetzten Augen an. Ob sie sich noch nicht vom Schock des Nachmittags erholt hatten oder von Liang Xiaoles Bestrafung ihrer Mutter gehört hatten – sie fürchteten sich nun vor ihr.

Es scheint, als hätte dieser Vorfall einen Schatten auf die gesamte Familie geworfen und unauslöschliche Narben hinterlassen, insbesondere in den jungen Herzen der Kinder.

Liang Xiaole bereute ihre Taten und empfand tiefes Mitleid mit ihrer Familie und ihren beiden kleinen Kindern. Sollte Lu Jinping etwas zustoßen, würde sie ihr Leben lang keine Ruhe finden.

Wir müssen Lu Jinping genau im Auge behalten und sicherstellen, dass ihr nichts zustößt!

Liang Xiaole nahm schweigend zwei große, rote Äpfel aus dem Obstkorb und reichte sie dem Bruder und der Schwester.

Weder Bruder noch Schwester wagten es, es anzunehmen; beide starrten ihren Vater mit verängstigten Augen an.

„Eure Tante Lele gibt euch das, also nehmt es einfach an“, sagte Liang Honggao zu seinen beiden Kindern.

Gousheng und Xiaoxue warfen Liang Xiaole einen erneuten Blick zu und nahmen die Äpfel erleichtert entgegen, als sie sahen, dass er immer noch lächelte. Als ihr Vater ihnen zuwinkte, rannten sie mit den Äpfeln in den Armen zurück in den Westraum.

(Das Buch deutet subtil an, dass Äpfel zu dieser Zeit und an diesem Ort keine Saison haben und nirgendwo anders verkauft werden. Der Grund, warum Liang Xiaole sie immer wieder aus dem Haus bringt, ist, dass es nie an Äpfeln mangelt. Hongyuans Mutter hielt sie immer für Geschenke des Himmels, deshalb fand sie sie nicht seltsam.)

"Hast du schon zu Abend gegessen?", fragte Hongyuans Mutter Lu Jinping, die auf dem Rand des Kang (eines beheizten Ziegelbetts) saß.

Lu Jinping schüttelte den Kopf, zwei Tränen rannen ihm über das Gesicht, sein Gesichtsausdruck verriet Scham.

„Ich habe schon ewig versucht, ihn zu überreden, aber er isst keinen einzigen Bissen“, antwortete An Guihua als Erste.

„Seufz, früher war sie eine sehr gesprächige Person, und jetzt, wo wir sie am Reden gehindert haben, frage ich mich, wie frustriert sie sein muss“, sagte Niu Guifen.

El capítulo anterior Capítulo siguiente
⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel