Kapitel 307

"Ты имеешь в виду, что бабушка Ван зарезала курицу в доме? Мэйцзи, ты уверена? У нее же не осталось зубов, как она могла ее съесть?"

«Верно, она сама это сказала. Она даже заявила, что умирает и должна есть как можно больше!»

«Ну, это правда. Если живешь одна, то без готовки ничего не получишь». В словах бабушки Шен звучали сомнение и сочувствие.

Прошло полмесяца, а пропавший ребенок до сих пор не найден. Более того, пропал еще один ребенок.

В тот день, когда маленькая Восковая Слива играла во дворе, она увидела старую госпожу Ван, которая загорала во дворе и что-то ела. Хрустящий звук разнесся далеко.

Маленькая Зимняя Слива была любопытна. Она подошла ближе и посмотрела на руки старушки. В ее руке была горсть «золотистых фиников» — местной закуски, разновидности макаронных изделий, очень твердых. Откусить от них можно только с хорошими зубами.

Маленькая Слива подумала про себя: «Эта закуска такая твёрдая! У меня болят зубы, даже когда я её ем. А у старушки такие хорошие зубы!» Но потом она снова подумала: «Подождите-ка, разве у старушки не выпали зубы?»

«Мэйцзи здесь, хочешь мармелад?» — спросила бабушка Ван, протягивая руку.

Бабушка Шен однажды сказала Сяо Ламэй, чтобы та не ела еду, принесенную незнакомцами. Тогда она покачала головой и сказала: «У меня шатается один зуб. Это слишком твердое, боюсь, я его сломаю. Бабушка, у тебя хороший аппетит».

«Девочка, у тебя выпадают молочные зубы? Это хорошо, когда выпадают зубы. Новые зубы крепкие. Хе-хе». Пока она говорила, бабушка Ван радостно смеялась, демонстрируя свои белоснежные зубы.

Вернувшись домой, Сяо Ламей рассказала об этом бабушке. Она сказала, что здоровье бабушки Ван недавно улучшилось, и самое удивительное, что у неё выросли новые зубы.

«Мэйцзи, почему ты так безответственно говоришь?! Сколько лет бабушке Ван? Как у нее до сих пор растут новые зубы?!» — отругала внучку бабушка Шен.

«Верно! Я видела это своими глазами, оно было белым и аккуратно уложенным!»

Бабушка Шен знала, что её внучка хорошо себя ведёт и не лжёт. Немного подумав, она сказала: «Мэйцзи, ты должна понимать, что рождение, старение, болезни и смерть — это законы природы. Когда ты состаришься, твоё тело будет стареть, ты будешь разваливаться, и у тебя выпадут зубы. Это нормально. Если ты будешь идти против этого, то это будет ненормально. Ты ещё молода, поэтому старайся в будущем держаться подальше от бабушки Ван».

Маленькая Зимняя Слива кивнула, казалось, понимая, но не совсем.

Правнук и правнучка бабушки Ван часто навещают её, примерно раз в десять дней. Иногда молодая пара приезжает вместе, а иногда она приходит одна.

Солнце, как обычно, взошло и зашло в маленьком городке, но один за другим начали пропадать дети. Город был в смятении; одни говорили, что их похитили торговцы людьми из другого города, другие — что это дело рук лисьих духов, а третьи — что их унесли волки из гор…

Короче говоря, распространились всевозможные слухи, вызвавшие повсеместную панику в городе. Особенно беспокоились семьи с маленькими детьми; некоторые держали детей взаперти дома, не позволяя им выходить на улицу; другие же следили за своими детьми повсюду, пристально наблюдая за ними.

Но дети всё равно теряются.

В тот вечер, поскольку пропал ещё один ребёнок, жители города пришли во двор, чтобы узнать о возможных зацепках. Бабушка Шэнь была добросердечным человеком, поэтому она сопровождала горожан, когда они ходили от дома к дому. Когда они подошли к двери бабушки Ван, то увидели, что внутри выключен свет, и горожане сказали: «Да ну, что может знать столетняя женщина? Не будем её беспокоить».

Вздох, кхм, после потери ребенка жители города приезжают один раз и узнают о судьбе каждой семьи!

После того, как все разошлись, было уже очень поздно.

Маленькая Восковая Слива все еще думала о пропавшем ребенке, лежала на кровати, пекла блины, ворочалась с боку на бок и не могла заснуть.

Внезапно из-за окна раздался звук — «хруст». Разобрать его было сложно, но Сяо Ламэй хорошо знала этот звук. Она понимала, что это звук зубов, кусающих что-то, например, финик.

«Чья это семья? Всё ещё едят золотые финики? Смогут ли они их переварить сегодня вечером?» — подумала про себя Маленькая Восковая Слива, а затем уснула.

Здоровье бабушки Ван улучшается. Она проводит дни, прогуливаясь по двору, греясь на солнышке и общаясь с людьми. По сути, она совсем другой человек, чем была полтора месяца назад.

Многие поздравляли пожилую женщину, говоря, что у такой, как она, должно быть, накопилось много хорошей кармы в прошлой жизни! Сколько людей так же благословлены, как она?! Дожить до такого преклонного возраста и ни к кому не просить о помощи! Более того, у нее даже выпавшие зубы отросли заново?! Новые зубы — это то, что бывает только в детстве! Пожилая женщина, вы снова стали молодой!

Бабушка Ван радостно улыбнулась, морщины на ее лице разгладились, и она с чистой совестью приняла комплименты.

Дети до сих пор числятся пропавшими без вести; один ребенок пропадает каждые десять дней.

Город находится под огромным давлением. Мэр отдал строгий приказ: если человека не удастся поймать, а ребенка найти, сообщить об этом вышестоящим органам и попросить их направить кого-нибудь для оказания помощи в поисках.

Однако мэр города говорил это лишь для вида. Потому что после того, как дело будет возбуждено и передано в суд, его репутация ухудшится.

Бабушка Шен больше не могла усидеть на месте. Она пошла к мэру города и высказала ему свои сомнения.

«Если это так, то предотвратить это силами людей мы не сможем. Вот что мы сделаем: раздадим эти талисманы семьям с детьми в возрасте от трех до восьми лет и попросим их прикрепить эти талисманы к детским кроватям, к дверям их комнат и к самим детям». Оказалось, что мэр города тоже кое-что знал о магии.

«Сможет ли это сдержать распространение болезни?» — спросила бабушка Шен.

«Я не могу гарантировать, удастся ли взять ситуацию под контроль, но давайте попробуем», — беспомощно сказал мэр.

Как и ожидалось, снова настал день, когда ребенка следует бросить.

На фоне царящего беспокойства день наконец подошёл к концу. Мэр ждал в своём кабинете с вечера до следующего утра.

К счастью, никто не сообщил об этом в полицию.

Маленькая Восковая Слива не видела бабушку Ван уже несколько дней. Она подумала про себя: «А вдруг бабушка Ван заболеет, оставшись одна дома? Без присмотра к ней не присмотришь! Я буду заглядывать в щель в двери, и если она заболеет, я скажу взрослым».

Обдумав всё это, Сяо Ламей совершенно забыла о предупреждении бабушки не приближаться к бабушке Ван. Она на цыпочках подошла и заглянула в щель в двери, увидев бабушку Ван, лежащую на канге (греемой кирпичной кровати) и пересчитывающую пальцы!

«Должно быть, она устала за последние несколько дней и отдыхает дома», — подумала Маленькая Слива.

Как раз когда Сяо Ламэй собиралась идти домой, во двор вошли двое, один крупный, другой невысокий — жена правнука бабушки Ван, пришедшая навестить старушку со своим сыном.

В этом году мальчику пять лет, у него румяные щечки, и он очень милый. Он держит в руках круглый мячик, и все десять его пухлых пальчиков лежат на мячике.

"Выглядит точь-в-точь как свидание!" Почему-то Маленькая Зимняя Слива сразу же подумала о золотых финиках.

Ночи в этом маленьком городке неспешные, тихие и наполненные глубоким смыслом.

Маленькая Ламей чувствовала, что в последнее время ее бабушка о чем-то думает, часто нахмурившись. Маленькой Ламей хотелось сказать что-нибудь радостное, чтобы подбодрить бабушку.

«Сегодня приезжала праправнучка бабушки Ван. У них такая почтительная семья; у них есть праправнучка, которая часто приезжает в гости».

«А, вы сказали, что семья бабушки Ван приехала? Они уехали сегодня вечером?»

«Нет! Я очень-очень опоздал».

«Ох». Бабушка Ли нахмурилась, словно погруженная в свои мысли.

Vorheriges Kapitel Nächstes Kapitel
⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema