«Убить Лай Цзы? Кто такой Лай Цзы?» — удивленно спросил Чжуан Сянъи.
«Это тот самый У Эрбиэцзы, о котором вы упоминали. Теперь он сменил имя на Хэ Эргеда. Раньше он был негодяем в деревне Лянцзятунь, его звали Лайцзы. Он был негодяем с язвами на голове и гноем, сочящимся из ног — негодяем с головы до ног. Власти преследовали его годами, но никак не ожидали, что он будет скрываться под вымышленным именем и совершать такие чудовищные поступки в другом месте».
Итак, Лян Сяоле рассказал Чжуан Сянъи обо всем, что Лай Цзы сделал в деревне, включая нападение на мать Юй Юня, доведение ее до самоубийства путем прыжка в колодец, а также решение правительства приговорить его к смертной казни и казнить осенью.
«Значит, он заключенный, приговоренный к смертной казни, и он в бегах?!» — сердито воскликнула Чжуан Сянъи, сжимая зубы.
Лян Сяоле продолжил: «Теперь он похитил еще одну молодую женщину и привез ее к себе домой. Чтобы она не разоблачила его преступления, он отравил ее и лишил дара речи. Он запирает ее в доме на весь день и не выпускает. После того, как вы его убьете, я приведу эту женщину в наш приют для бездомных».
«Леле, ты поистине спасительница от страданий!» — сказала Чжуан Сянъи, и слезы снова потекли по ее лицу. «Почему мы ждали до заката? Мне так хочется его сейчас же расчленить!»
«Он беглый преступник. Вам следует сообщить о нем властям. Вы пытаетесь убить человека средь бела дня, вы боитесь, что об этом узнает меньше людей?!»
Чжуан Сянъи на мгновение задумалась, а затем сквозь слезы улыбнулась: «Я так разозлилась на этого негодяя, что сошла с ума! Леле, как далеко он отсюда? Как мы туда доберемся? У меня... у меня... у меня нет ножа?»
«Выслушай мои договоренности. Это секрет между нами; никому об этом рассказывать нельзя».
Чжуан Сянъи кивнул и застенчиво сказал: «Леле, как бы мне хотелось, чтобы мы могли это сделать!»
……………
В тот день после обеда ничего не было сказано.
Столовая открылась рано, и Лян Сяоле и Чжуан Сянъи специально пошли туда пораньше (детский дом временно располагался в пустующем дворе деревни, поэтому они обедали в той же столовой, что и родители Хунъюаня). После ужина уже начинало темнеть. Под предлогом «откровенного разговора» они шли бок о бок, болтая и прогуливаясь, и вскоре пришли к роще за пределами деревни.
«Леле, что мы здесь делаем?» — недоуменно спросил Чжуан Сянъи.
Она пробыла там недолго и не спала всего несколько дней, поэтому плохо ориентировалась в окружающей обстановке. Она также не понимала намерений Лян Сяоле, что вызывало у неё некоторое беспокойство.
«Чтобы замести следы», — сказала Лян Сяоле, протягивая Чжуан Сянъи комплект мужской одежды: «Надень это».
"Женщина, переодетая в мужчину?"
«Да! Мы едем в незнакомое место, и сейчас ночь. Сколько женщин выходят ночью по делам?!»
Чжуан Сянъи подумала и согласилась. Она улыбнулась и сказала: «Леле, ты всё продумала». Она быстро оделась.
Оба были одеты следующим образом: Чжуан Сянъи выглядел как богатый молодой господин, а Лян Сяоле — скорее как молодой паж.
«Леле, в мужской одежде ты выглядишь еще более очаровательно», — заметил Чжуан Сянъи.
Лян Сяоле улыбнулась и торжественно сказала: «Сестра Чжуан, выслушай меня сегодня вечером. Что бы ни случилось, не бойся. Я уже попросила Бога защитить нас свыше. Действия Бога могут быть странными, ты же знаешь, просто держи это при себе. Ты же это знаешь».
Чжуан Сянъи кивнула, показывая свое понимание.
Они вдвоем пошли через лес.
Когда они достигли большого дерева, которое могло преградить им путь, Лян Сяоле намеренно отделилась от Чжуан Сянъи, одна пошла слева от дерева, а другая справа. Как только они скрылись из виду Чжуан Сянъи, Лян Сяоле переместилась в свое пространственное измерение и, используя технику «перемещения», «перенесла» Чжуан Сянъи в рощу на окраине деревни, где в данный момент находился Лай Цзы.
Чжуан Сянъи почувствовала головокружение и покачнулась. Опасаясь упасть, она быстро ухватилась за большое дерево рядом с собой.
«Леле, у меня немного кружится голова», — сказала Чжуан Сянъи, потирая лоб.
«Ты слишком нервничаешь?!» — спросила Лян Сяоле, притворяясь обеспокоенной, и шагнула вперед, чтобы поддержать ее. «Не бойся, нас поддерживает Бог, ничего не случится». С этими словами она передала свой «Охотничий нож» Чжуан Сянъи: «Возьми его первым, на всякий случай!»
Когда Чжуан Сянъи сошла с ума, она ничего и никого не боялась. Но в глубине души она всё ещё сохраняла черты воспитанной молодой леди и никогда не держала в руках ножи, копья или алебарды. Более того, сам «Клинок охотника за привидениями» обладал аурой величия, излучая холодный свет в ночи. Увидев его, Чжуан Сянъи невольно испугалась, и её рука слегка задрожала, когда она взяла клинок.
Лян Сяоле внутренне усмехнулась: «Ты думаешь, что с твоём мужеством можешь кого-то убить? Я просто покажу тебе труп и удовлетворю свои желания». Она взяла Чжуан Сянъи за руку, и они, идя бок о бок, вышли из леса в сторону небольшой деревни.
«Леле, если мы пойдем в деревню, переодевшись в мужчин, над нами будут смеяться?» — обеспокоенно спросил Чжуан Сянъи.
Лян Сяоле улыбнулась и сказала: «Сестра Чжуан, мы прибыли в деревню, где сейчас живет Лай Цзы — о, У Эрбицзы. Тебе следует ходить с высоко поднятой головой и развязно щеголять, как богатенькая девочка. Больше не разговаривай со мной, просто посмотри на выражение моего лица».
Чжуан Сянъи была потрясена: она шла по лесу неподалеку от деревни Лянцзятунь, переоделась и вдруг оказалась в деревне своего врага?! Что за магический трюк провернуло Небеса?! Но Лян Сяоле не позволил ей ничего сказать, поэтому ей оставалось только держать это в секрете.
Двое с важным видом вошли в деревню. (Продолжение следует. Если вам нравится это произведение, пожалуйста, подпишитесь и оставьте чаевые. Ваша поддержка — моя главная мотивация.)
Глава 352. Появление Лай Цзы.
Глава 353. Спасение женщины, попавшей в беду (Часть 1)
Глава 353. Спасение женщины, попавшей в беду (Часть 1)
С наступлением сумерек некоторые крестьяне как раз возвращались с полей, но в деревне царил шум, словно что-то случилось. Люди перешептывались между собой на улицах. Приезд Лян Сяоле и её подруг также вызвал странные взгляды толпы.
«Старый упрямец, только что вернулся?» — поприветствовал один из жителей деревни пожилого фермера с мотыгой в руках.
«Хм, держись крепче и поторопись сажать пшеницу. Что, ты такой трудолюбивый, что наконец-то возвращаешься домой пораньше сегодня вечером?» — упрямо ответил старик.
«Вы ведь ещё не слышали, правда? Хе Эргеда был забит до смерти», — сказал первый крестьянин, задавший этот вопрос.
Когда это произошло?
«Сегодня было уже за полдень. Он узнал только после смерти, что в его комнате была заперта молодая немая женщина. Он был в ужасе. Какая трагедия, в конце концов его погубила женщина».
«Он явно был непорядочным человеком. Хорошо, что он мертв! Нам больше не придется жить в страхе!»
«Именно. Этот мальчишка Ян Ци навлек на себя гнев свирепого волка».
"…………"
Услышав это, Лян Сяоле и Чжуан Сянъи, собиравшие уши у обочины дороги, испытали разные чувства:
Услышав слова прохожего, Лян Сяоле подумала про себя: «Тот, кто совершает много злых дел, непременно погибнет! Небеса открыли глаза; небесная сеть огромна, и хотя ее ячейки широки, ничто не ускользает от нее. Лай Цзы наконец-то получил по заслугам».
Чжуан Сянъи подумала: у нее наконец-то появился шанс убить его, но кто-то другой опередил ее. Он может быть мертв, но ненависть в ее сердце не утихнет.
Чтобы выяснить всю правду, Лян Сяоле, используя «детское любопытство», расспросил жителей деревни о причине смерти Лай Цзы.