Azure Heart Horror-Kurzgeschichte - Kapitel 56

Kapitel 56

После осмотра я был сильно разочарован. Мало того, что комнаты были идентичны, так еще и узоры на мраморе были совершенно одинаковыми. Сами узоры не представляли собой ничего особенного; это были традиционные изображения цветов, птиц, рыб и насекомых, грубо вырезанные, явно работа обычного ремесленника.

Пока Ма Нань осматривал комнату, Ян Мэй всё время оставалась рядом с ним, пока Ма Нань не вошёл в комнату номер 8, где умер Чжао Сихай.

Тело Чжао Сихая все еще лежало там, лицом вниз на земле, пятна крови позади него уже высохли.

Ян Мэй осталась снаружи, а Ма Нань вошел в комнату один. Она ничем не отличалась от остальных комнат. Позже, когда Ма Нань смотрел на труп Чжао Сихая, в его голове внезапно мелькнула мысль.

Помимо Лю Хунчжуна, который только что умер, в этих восьми комнатах появились еще два трупа. Первый — это мужчина, умерший от клейма на лице, а второй — Чжао Сихай. После смерти Чжао Сихая Ма Нань увидел первый труп, но позже он исчез. Даже живой человек мог исчезнуть, не говоря уже о безмолвном трупе, поэтому Ма Нань тогда не обратил на это особого внимания.

Сейчас, если подумать, это кажется немного странным. Из двух тел отсутствует только одно. Если бы не было возможности переместить тело Чжао Сихая, это можно было бы объяснить, но с момента, когда Ма Нань и Ян Мэй впали в кому, до убийства Лю Хунчжуна прошло так много времени. Даже если было перемещено десять тел, почему тело Чжао Сихая до сих пор здесь?

Хотя Ма Нань не был до конца уверен, он уже кое-что понял.

Обнаружение мобильного телефона у Лю Хунчжуна вызывает подозрения; единственное объяснение – кто-то тайно помогает Ма Наню и остальным. Может ли этот человек использовать тело Чжао Сихая для передачи какого-либо сообщения?

Ма Нань, подавив тошноту, присел на корточки перед трупом Чжао Сихая и внимательно его осмотрел.

Он заметил на запястье Чжао Сихая часы — старинные механические часы. Ма Нань замер, затем быстро схватил руку Чжао Сихая и перевернул её.

Он увидел компас.

Этот тип часов был очень популярен в 1960-х и 70-х годах. Компас располагался не на циферблате, а на ремешке, обычно называемом «цепочкой-танком», который находился напротив циферблата и был размером примерно с ноготь мизинца. Сейчас такие часы встречаются редко и их можно увидеть лишь на запястьях пожилых людей.

Ма Нань был взволнован, но и немного нервничал. Такие случайности случаются нечасто; как раз когда ему понадобились указания, появился компас. Он ещё больше убедился, что кто-то тайно ему помогает. Хотя он и не мог догадаться, кто это, это, по крайней мере, повод для радости.

С помощью компаса они быстро нашли дорогу. Когда Манан наконец вошел в комнату номер 3, расположенную строго на востоке, в нем начало нарастать странное напряжение. Если бы он получил подсказки о священном предмете племени Ба, он мог бы использовать их для шантажа, чтобы заставить народ Ба освободить захваченных ими людей. Но если бы его предположение оказалось неверным, ему оставалось бы только надеяться на полицию снаружи.

Мысль о том, что все разворачивающиеся перед ним тайны были спланированы его приемным отцом, Ба Жуном, перед его смертью, наполняла его необъяснимой печалью.

Ян Мэй осталась стоять у двери, глядя на удаляющуюся фигуру Ма Наня, ее глаза теперь были полны глубокой печали. Неужели она снова думала о пропавшем Ян Чжэне, беспокоясь о его безопасности?

Все кирпичные стены в комнате выглядели одинаково, поэтому Ма Нан сразу же пошла в ванную.

Туалет, раковина, кран, мраморные стены и грубо вырезанные узоры — все это ничем не отличалось от остальных комнат. Манан осмотрел комнату, но так и не нашел ничего подозрительного. Наконец, его взгляд упал на грубо вырезанные узоры. Если здесь и скрывалась какая-то тайна, то она могла быть обнаружена только в этих узорах.

Цветы, птицы, рыбы и насекомые — очень традиционные узоры, поэтому они никак не могут иметь символического значения.

Глаза Ма Наня болели от созерцания, но он так и не смог разгадать тайну. Позже он сел на землю, закрыл глаза и попытался немного отдохнуть, одновременно внимательно размышляя о вещах, связанных с богом огня Чжужуном или узором из восьмиконечной звезды.

Время тянулось медленно, и в комнате воцарилась тишина.

Ма Нань внезапно открыл глаза, быстро прижался к противоположной стене и внимательно осмотрелся. Наконец, его взгляд остановился на пере. Было только одно перо, расположенное в правом нижнем углу узора. На пере была ветка, а на ветке сидела птица. Где птица, там и перо; это казалось неудивительным. Но Ма Нань, похоже, узнал это перо, несколько раз постукивая по нему костяшками пальцев.

Звук наконец изменился с «тук-тук» на «тук-тук», звук, который могла издавать только полая стена.

Ма Нань вздохнул, огляделся, но не нашел нужных инструментов, и повернулся, чтобы выйти на улицу. К его удивлению, Ян Мэй не было у двери. Ма Нань немного поколебался, хотя уже чувствовал, что что-то не так, но все же побежал обратно в комнату, где находился сотрудник регистрационного отдела, и толкнул дверь.

Люди и трупы, находившиеся внутри дома, исчезли.

Ма Нань застыл у двери, тяжело дыша. Теперь в этом огромном коридоре и восьми комнатах он остался один, и холод медленно проникал в его сердце. Чжан Шаньжэнь, Ян Чжэн, полицейский, отвечающий за регистрацию домохозяйств, и Ян Мэй бесследно исчезли. Помимо уверенности в том, что в этих комнатах находятся тайные проходы и механизмы, передвижения людей из племени Ба были невероятно быстрыми. Неужели они оставили Ма Наня одного, ожидая, пока он сам обнаружит местонахождение священного предмета?

Единственной пригодной вещью в комнате был этот стул. Когда Манан тащил стул по тихому коридору, он даже слышал биение собственного сердца.

Вернувшись в номер 3 и войдя в ванную, Ма Нань, не раздумывая, схватил стул и с силой ударил им по стене, где был узор из перьев. Ма Нань приложил все свои силы; с каждым ударом его рука немела. Но мрамор явно был намного тверже дерева, поэтому после более чем дюжины ударов на мраморе на стене наконец появилась трещина.

В этот момент Ма Нань перестал стучать по стене и вместо этого с силой ударил по трещине одной из ножек стула. Мраморная стена тут же треснула, и от нее отвалилось несколько небольших кусков камня, обнажив небольшую дыру за ней.

Затем Ма Нань вставил ножку стула в небольшое отверстие, покачивая ее вверх-вниз и из стороны в сторону в поисках точки опоры, после чего применил метод поддевания. Несколько каменных плит чуть большего размера упали вниз, и вскоре перед глазами Ма Наня появилось полностью квадратное отверстие.

Отверстие было небольшим, размером примерно с журнал. Оно также было неглубоким; Ма Нань присел на корточки и смог увидеть цемент на дне.

Внутри пещеры находился черный ящик.

Сердце Ма Наня заколотилось, и он поспешно достал коробку. На ощупь она была ледяной; оказалось, это металлическая коробка.

Невозможно, чтобы священный предмет народа Ба находился в такой маленькой железной коробке, но тот факт, что она так хорошо спрятана, говорит о том, что в ней должно храниться что-то важное. А для народа Ба Жун или народа Ба самым важным, несомненно, является священный предмет народа Ба.

Ма Нань протянула руку и медленно открыла крышку жестяной коробки.

Только что, закрыв глаза и задумавшись, его внезапно осенило. Он вспомнил некоторые характеристики гексаграммы Ли. В «Шуогуа Чжуань» упоминается, что «Ли представляет огонь, солнце и молнию…». Позже это понятие было расширено, и теперь оно представляет перья, литературный талант и так далее. Короче говоря, Ли представляет свет.

Он смутно помнил, что видел перо в узоре на стене.

Только тогда он полностью разгадал скрытые тайны бога огня Чжужуна и узор из восьмиконечных звезд на Звездной платформе.

Железный ящик был у него в руке, крышка открыта, и внутри он увидел лишь тонкий листок бумаги. Но он не был разочарован; эта бумага, должно быть, содержит что-то чрезвычайно важное, скорее всего, местонахождение священного предмета народа Ба.

Слегка дрожа, он поднял бумагу, развернул её и увидел на ней сильный, энергичный почерк. В этот момент у Ма Наня больше не осталось сомнений, потому что он узнал почерк Ба Жуна.

Глава 34

Официант принес напитки, но Цинь Гэ не выпил ни капли. В этот решающий момент любая неосторожность могла привести к фатальным последствиям, поэтому ему нужно было сохранять абсолютную хладнокровность.

Напротив него сидели Хелан и модница, оба выглядели взволнованными.

Цинь Гэ внезапно достал свою визитку и протянул ее девушке: «Сначала возвращайся, а завтра, когда у тебя будет свободное время, иди в следственный отдел. Не волнуйся, мы не будем тебе мешать, просто возьмем у тебя показания».

Девушка кивнула, встала, попрощалась с ними и ушла.

Выйдя из бара, девушка вздохнула, огляделась, затем достала телефон и набрала номер.

В первый раз голосовая подсказка показала, что телефон собеседника выключен. Девушка прошла немного дальше, немного подумала и набрала номер снова. На этот раз звонок действительно прошёл.

«Это я. Да, всё верно, они уже в баре, двое полицейских, мужчина и женщина», — сказала она.

Голос в телефоне был очень притягательным: «Хорошо, ваша работа закончена. Я переведу деньги на вашу карту. Вот мой совет: если вы не хотите создавать проблем, вам лучше как можно скорее покинуть этот город».

«Вам не нужно мне это говорить. Если бы я давно не хотел уехать из этого города, разве я помогал бы вам обманывать полицию?»

Vorheriges Kapitel Nächstes Kapitel
⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema