Kapitel 162

Сюн Лэй шёл впереди, и члены племени Лэй постепенно, по двое и по трое, собрались в большую группу и, не оглядываясь, выбежали из соляного поля.

Когда кто-то указал им путь, ошеломлённые рабы-животные наконец пришли в себя. Пожар на соляном месторождении был определённо неизбежен. Оставаться там означало верную смерть, и побег тоже означал верную смерть. Но что, если им удастся сбежать?

"Бегать!"

Бегать!

На соляных полях содержится огромное количество рабов-зверей, и всё это ради того, чтобы добыть больше соли. Шен Нонг действительно не понимает, зачем верховному жрецу Города Зверей нужно столько соли.

Вид того, как они выбегают таким роем, был поистине впечатляющим, сотрясая даже землю. Зверолюди, управляющие соляными полями, не ожидали, что все обернется таким образом. Если они хотели преследовать сбежавших зверолюдей, им приходилось медлить с тушением пожара; если же они хотели потушить пожар, им приходилось позволять зверолюдям сбежать.

В конце концов, соляное месторождение оказалось важнее, чем рабы-звери. Увидев, что зверолюди их не преследуют, рабы-звери проявили невиданную силу и бросились вперёд.

Проходя мимо деревянных сараев, где жили другие рабы-звери, все рабы-звери испугались. Они задрожали и съёжились в сараях, которые не давали никакого укрытия. Некоторые из зверолюдей, только что ставших рабами-зверями на соляном промысле, не вынесли их вида, схватили и убежали.

Всё больше и больше рабов-зверей присоединялись к происходящему, создавая шумную и хаотичную обстановку. Шэнь Нун подумала про себя: «Давайте бежать, давайте бежать, чем хаотичнее, тем лучше».

Их шум наконец привлёк внимание. Му Цин послал несколько зверолюдей пятого уровня, чтобы подавить бегство рабов-зверей, не думая, что некоторые из них могут создать какие-либо проблемы.

Орки вступили в прямое столкновение с вождем Громового племени. Орк едва успел крикнуть: «Верховный жрец приказывает!», как Сюн Лэй ударил его головой, сбив с ног. Схватившись за грудь и застонав, орк в гневе указал на Сюн Лэя и пригрозил: «Вы, низшие звери-рабы, смеете нам противостоять? Не боитесь, что Верховный жрец убьет вас всех!»

Сюн Лэй тяжело фыркнул: «Тогда я сначала убью Верховного жреца!»

Посланные Му Цином зверолюди были явно потрясены словами Сюн Лэя. Как смеют эти зверолюди-рабы думать об убийстве верховного жреца!

Сюн Лэй тоже не был глуп. Прежде чем орки успели отреагировать, он повел своих людей хорошенько их избить.

Поняв, что происходит, орки немедленно нанесли ответный удар. В конце концов, это были орки-воины пятого уровня. Хотя ранее они понесли некоторые потери, они быстро дали отпор.

Как только началась драка, многострадальные животные-рабы инстинктивно отступили назад, охваченные ужасом и страхом.

О нет, о нет, о нет! Орки из Звериного города непременно оттеснят их обратно на соляные поля! Они обречены!

Шэнь Нонг игнорировал зверолюдей, которые отступали, словно перепелки. Он знал, что эти зверолюди давно измотаны и потеряли боевой дух. Сам факт их попыток убежать свидетельствовал о том, что они исчерпали всю свою храбрость.

Он незаметно проскользнул вперёд и тайно направил духовную энергию в орков племени Грома, чтобы залечить их раны. Не подозревая о происходящем, орки племени Грома чувствовали себя всё сильнее в бою, и орки Звериного Города постепенно отставали от орков племени Грома, обладавших «бесконечной регенерацией здоровья».

В конце концов, измученные, они были побеждены орками из племени Грома, которые ехали у них на спинах.

«Вы победили?»

«Похоже, мы победили; они все перестали двигаться...»

"Они действительно победили? Орки из Звериного города были так сильно разбиты, что не могут двигаться?"

Рабы-звери перешептывались между собой, их голоса становились все громче по мере продвижения. В их представлении зверолюди из Города Зверей были непобедимы, однако теперь более десятка зверолюдей из Города Зверей лежали неподвижно перед ними, избитые до полусмерти.

«Заткнись!» — раздраженно говорил Сюн Лэй позади себя. — «Что такого сложного в том, чтобы их избить? Просто набросься на них и избей. Не понимаю, чему ты так радуешься. Если бы мы не голодали несколько дней, мы бы избили их так сильно, что они бы даже не смогли подняться и сопротивляться!»

Шэнь Нун полностью согласился со словами Сюн Лэя. Орки 5-го уровня, посланные из Города Зверей, действительно не могли сравниться с откормленными орками племени Лэй.

Когда Сюн Лэй уже собирался двинуться дальше, он остановился, обернулся и посмотрел на «рабов-зверей», находившихся на некотором расстоянии. Он фыркнул: «Зверолюди должны стоять прямо и сражаться!»

Пока они разговаривали, снаружи Города Зверей доносились громкие звуки «бах-бах-бах».

Глава 120

Победа

Громкий шум сопровождался лёгкой дрожью. Зверолюди, долгое время измученные голодом и жаждой, с бесчисленными ранами, потратили много сил на бег. Теперь из-за внезапной дрожи многие зверолюди потеряли равновесие, и когда один упал, он сбил с ног целую группу.

Сюн Лэй тоже испугался громкого шума снаружи. Он подумал, что это гром. Он посмотрел на небо и увидел, что луна высоко в небе, много звезд и ни единого облака.

Если это не гром, то что же это?

Сюн Лэй, как и Му Цин, был полон удивления и сомнения.

На соляном месторождении внезапно вспыхнул пожар, и рабы массово бежали. Он не верил, что кто-то действовал по собственной инициативе.

А кто же этот человек? Му Цин, не задумываясь, понял, что это жрец племени Му, от которого он впитал всю свою сверхъестественную энергию.

Му Цин также недоумевала, откуда у другой стороны взялся огонь. Даже если бы огонь и был, на соляном поле практически не было ничего легковоспламеняющегося, поэтому такой большой пожар был просто невозможен.

Он рассчитал время и прикинул, что посланные им орки уже должны были полностью усмирить бегущих зверей-рабов. У жреца племени Леса не было никаких особых способностей; он был обычным человеком. Му Цин подозвал его, и стоявший сбоку низкоранговый воин-орк четвертого уровня опустился на колени, готовый принять приказы Му Цина.

«Верните человека, которого в прошлый раз отправили на соляные копи».

«Да, Верховный Жрец».

В тот момент, когда орк четвертого уровня поднялся, снаружи раздалась серия громких звуков, и весь каменный дом затрясся. Му Цин сначала был ошеломлен, а затем, поняв, что это может быть, его сердце наполнилось потрясением.

Как вообще в мире зверей могут быть взрывчатые вещества!

Он прекрасно знал, насколько невежественны и глупы орки, тупы, как свиньи. Они были всего лишь полулюдьми-полузверями, скотом, у которого мозг ещё даже не полностью развился. Как они вообще могли создавать взрывчатку?!

Несмотря на подобные мысли, Му Цин на этот раз не стал посылать орков проверять еще раз. Он быстро выскочил из каменного дома, запустил лианы, чтобы они обвили его, и стремительно добрался до городских ворот.

Каменные городские стены были разрушены взрывами до неузнаваемости, а орки, охранявшие город, были покрыты кровью и железными пластинами, неподвижно лежали, их судьба была неизвестна.

Это действительно было взрывное событие.

Му Цинсинь опустился на дно. Он пытался заполучить эту штуку, но совершенно ничего не понимал. В критический момент, когда систему вот-вот должны были взломать, она насильно заблокировалась, поставив перед ним невыполнимую задачу: он мог полностью контролировать работу системы только путем добычи соли из морской акватории.

На протяжении десятилетий он поглощал продолжительность жизни орков, чтобы питать свою духовную сущность и тем самым продлевать свою жизнь. За эти десятилетия он непрерывно расширял соляные месторождения, но прогресс составил лишь одну десятитысячную часть.

Но почему же глупые орки из Мира Зверей смогли создать взрывчатку за такое короткое время?

Му Цин был в ярости, ненавидя систему за неблагодарность и орков за то, что они разрушили его планы.

Ворота Города Зверей распахнулись. Му Цин глубоко вздохнул и, управляя лианами, полностью перекрыл путь в город. Затем он направил окружающие деревья на орков, готовившихся к нападению издалека.

Му Цин считал, что даже если орки изготовят взрывчатку, её количество всё равно будет ограничено.

Но он снова ошибся.

Возможно, понимая, насколько проблематична эта способность, основанная на использовании древесины, они вообще не стали атаковать в лоб. Вместо этого они прятались за рядами прочных земляных стен и продолжали бросать взрывные устройства наружу.

Один-единственный взрыв может уничтожить большой участок виноградных лоз и увядших ветвей.

Лицо Му Цин побледнело от ярости. Сколько же взрывчатки изготовили эти орки?! Этому не будет конца!

Позади послышались торопливые шаги, и орки из семи охотничьих отрядов Звериного города, а также четыре молодых господина в панике бросились к ним.

Му Цин свирепо посмотрела ему вслед и взревела: «Где, черт возьми, все эти люди?!»

«Верховный жрец, пожалуйста, успокойтесь». Все опустились на колени. Старший молодой господин, Му И, объяснил: «В Городе Зверей скрывается множество неуловимых орков. У них есть оружие, способное быстро пронзать тела орков. Мы боялись, что превращение в людей уничтожит Город Зверей, поэтому они долгое время держали нас в человеческом обличье, прячась в тени. Две другие группы орков оказались в ловушке внутри и не могли выбраться».

Му Цин оглядела толпу. Орки были покрыты пылью, и у многих из них на обнаженных торсах были круглые, похожие на отверстия раны.

Му Цин почувствовал, как у него пульсирует лоб. Взрывы за городом не прекращались. Его больше не волновало, что происходит внутри города. Поскольку он оставил половину своих людей, беспокоиться больше не о чем.

«Вперед, прорвитесь сквозь их земляные стены и уничтожьте всех орков, бросивших взрывчатку!»

"да!"

Му И повёл зверолюдей вперёд, и они, превратившись в людей, пересекли городскую стену.

Глядя на этих высокопоставленных орков, Му Цин наконец почувствовал некоторое облегчение. Единственным преимуществом Мира Зверей была подавляющая сила орочьей иерархии; сильных уважали. Он просто не мог поверить, что такое количество высокопоставленных воинов-орков может быть безнаказанно атаковано врагом!

Как только Му Цин закончил размышлять, он услышал вопли диких зверей.

Внезапно на земле появилось множество ям. Ноги зверолюдей поскользнулись, и они с силой упали, едва приземлившись. Затем странный ветер разнес вокруг обжигающее пламя.

Из земли поднималось множество деревянных шипов, пронзая орков, которые еще не поднялись.

Му Цин стоял на городской стене, слушая вой зверей. Его глаза горели огнем. Он стиснул зубы, щеки раздулись от напряжения, а вены на лбу выпирали.

«Где Четвертый Молодой Господин? Потушите пожар!»

«В путь на соляные копи!»

«Что нам теперь делать? Ветер разносит огонь повсюду, и огонь разрастается все сильнее и сильнее. Если мы скоро не найдем выход, нам не удастся выбраться!»

Среди пламени Му И услышал крики и разговоры своих соплеменников. Он подтащил к себе Му Саня, лежавшего на земле от страха перед огнем. «Верховный жрец научил нас, что мы можем использовать земляные стены, чтобы не дать огню проникнуть внутрь!»

Му Сан, охваченный ужасом и полностью потерявший самообладание, отреагировал лишь после напоминания. Он быстро достал светло-коричневые кристаллы и по одному воздвиг глиняные стены, направляя яростный огонь наружу.

Тем временем внутри Города Зверей лучники Племени Леса, скрываясь в тени, вели маневры против орков Города Зверей.

Как военная гвардия, так и гарнизонные орки должны быть обучены запоминанию местности, особенно лучники. Им необходимо не только запоминать рельеф, но и определять наиболее выгодные позиции для укрытия и атаки.

Арбалетчики, прибыв в Город Зверей, немедленно осмотрели всю территорию города, запомнив её. Они использовали эту местность в своих интересах, совершая внезапные атаки на орков города. Однако орки совершенно не подозревали о происхождении этих смертоносных снарядов.

Шэнь Нонг смешался с ними, помогая лучникам. Орки из отряда лучников обеспечивали укрытие, помогая им быстро убежать и сменить позиции.

Когда Сюн Лэй понял, что кто-то помогает им из тени в Городе Зверей, он быстро отреагировал и немедленно повел своих соплеменников и команду охотников из Города Зверей в бой.

Племя Грома действовало на открытой местности, а Племя Леса — в тени. Обе силы слаженно сотрудничали, эффективно заманив в ловушку две оставшиеся группы орков-охотников.

Орки Звериного Города постоянно подвергались притеснениям и избиениям, и, опасаясь, что превращение в человека повредит тщательно построенные каменные дома, они не смели трансформироваться. Никогда прежде они не оказывались в таком безвыходном положении, и это их очень злило.

Один из орков обнаружил скрывающихся в тени звероподобных рабов и крикнул: «Убейте всех этих сбежавших звероподобных рабов!»

Рабы-звери втиснулись еще сильнее, пока все не забилось до отказа, а зверолюди из города зверей приближались к ним.

С громким хлопком Сюн Лэй вытащил деревянный кол из сарая и бросил его перед зверолюдьми из города зверей, слегка преградив им путь. Сюн Лэй посмотрел на все еще ютившихся внутри зверолюдей и взревел: «Если вы будете так и дальше оставаться, вас никто не спасет, даже если вас всех убьют!»

Рабы-звери смотрели на деревянные колья перед собой. Колья не могли остановить наступление орков. Рабы-звери на самом краю, бросая вызов приближающейся ауре смерти, похоже, приняли решение. Несколько из них схватили деревянные колья и вонзили их в орков города зверей.

Для орков седьмого уровня их действия были подобны тому, как если бы кролик подпрыгнул и ударил их по голове.

Это всего лишь небольшие гаджеты, ничего страшного.

"Ааа!" — раба-зверя отбросило ладонью. То, что можно было убить одним движением руки, не требовало особых усилий.

Однако в следующую секунду они передумали.

Все рабы-звери бросились вперёд. Они были истощёны и почти не имели сил; один удар мог оборвать их жизни.

Но рабы-звери, казалось бы, бесстрашные, хлынули вперед подобно приливной волне, фактически заманив в ловушку трех воинов-зверолюдей из города зверей, лишив их возможности двигаться.

Они возвели стену из собственных тел, заперевшись внутри.

Увидев, как эти звероподобные рабы начали сопротивляться, Сюн Лэй усмехнулся. Вот какими и должны быть зверолюди!

Шэнь Нун не заметила, что происходило на стороне рабов-зверей. После того, как она тайно передала своим соплеменникам, которым зверолюди из Города Зверей почесали спины, экран нанокамеры, долгое время молчавший, вспыхнул красным. Зе был найден!

Шен Нонг быстро взглянул на экран и увидел, как мимо быстро промелькнула черная тень, сопровождаемая проблеском золотистого света. Скорость была слишком высока, чтобы камера смогла полностью это запечатлеть.

Он знал, что Зе определённо направляется в Город Зверей. В воздухе, далеко позади чёрной тени, орки из Племени Перьев, вместе с орками из Племени Леса, тоже мчались на полной скорости к Городу Зверей.

Шэнь Нонг побежал к воротам Города Зверей. Внутри Города Зверей находились зверолюди из Племени Грома, а также арбалетчики и лучники из Племени Леса. Зверолюди ещё не достигли стадии частичного превращения в людей. Даже без него эти зверолюди обладали достаточной силой, чтобы постепенно истощить силы двух групп зверолюдей, охотившихся на них в Городе Зверей.

В последние несколько дней Шэнь Нонг заставляла себя не думать о травмах Цзе, постоянно повторяя себе, что у Цзе особое здоровье и с ним все будет в порядке.

⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema

Kapitelübersicht ×
Kapitel 1 Kapitel 2 Kapitel 3 Kapitel 4 Kapitel 5 Kapitel 6 Kapitel 7 Kapitel 8 Kapitel 9 Kapitel 10 Kapitel 11 Kapitel 12 Kapitel 13 Kapitel 14 Kapitel 15 Kapitel 16 Kapitel 17 Kapitel 18 Kapitel 19 Kapitel 20 Kapitel 21 Kapitel 22 Kapitel 23 Kapitel 24 Kapitel 25 Kapitel 26 Kapitel 27 Kapitel 28 Kapitel 29 Kapitel 30 Kapitel 31 Kapitel 32 Kapitel 33 Kapitel 34 Kapitel 35 Kapitel 36 Kapitel 37 Kapitel 38 Kapitel 39 Kapitel 40 Kapitel 41 Kapitel 42 Kapitel 43 Kapitel 44 Kapitel 45 Kapitel 46 Kapitel 47 Kapitel 48 Kapitel 49 Kapitel 50 Kapitel 51 Kapitel 52 Kapitel 53 Kapitel 54 Kapitel 55 Kapitel 56 Kapitel 57 Kapitel 58 Kapitel 59 Kapitel 60 Kapitel 61 Kapitel 62 Kapitel 63 Kapitel 64 Kapitel 65 Kapitel 66 Kapitel 67 Kapitel 68 Kapitel 69 Kapitel 70 Kapitel 71 Kapitel 72 Kapitel 73 Kapitel 74 Kapitel 75 Kapitel 76 Kapitel 77 Kapitel 78 Kapitel 79 Kapitel 80 Kapitel 81 Kapitel 82 Kapitel 83 Kapitel 84 Kapitel 85 Kapitel 86 Kapitel 87 Kapitel 88 Kapitel 89 Kapitel 90 Kapitel 91 Kapitel 92 Kapitel 93 Kapitel 94 Kapitel 95 Kapitel 96 Kapitel 97 Kapitel 98 Kapitel 99 Kapitel 100 Kapitel 101 Kapitel 102 Kapitel 103 Kapitel 104 Kapitel 105 Kapitel 106 Kapitel 107 Kapitel 108 Kapitel 109 Kapitel 110 Kapitel 111 Kapitel 112 Kapitel 113 Kapitel 114 Kapitel 115 Kapitel 116 Kapitel 117 Kapitel 118 Kapitel 119 Kapitel 120 Kapitel 121 Kapitel 122 Kapitel 123 Kapitel 124 Kapitel 125 Kapitel 126 Kapitel 127 Kapitel 128 Kapitel 129 Kapitel 130 Kapitel 131 Kapitel 132 Kapitel 133 Kapitel 134 Kapitel 135 Kapitel 136 Kapitel 137 Kapitel 138 Kapitel 139 Kapitel 140 Kapitel 141 Kapitel 142 Kapitel 143 Kapitel 144 Kapitel 145 Kapitel 146 Kapitel 147 Kapitel 148 Kapitel 149 Kapitel 150 Kapitel 151 Kapitel 152 Kapitel 153 Kapitel 154 Kapitel 155 Kapitel 156 Kapitel 157 Kapitel 158 Kapitel 159 Kapitel 160 Kapitel 161 Kapitel 162 Kapitel 163 Kapitel 164 Kapitel 165 Kapitel 166 Kapitel 167 Kapitel 168 Kapitel 169 Kapitel 170 Kapitel 171 Kapitel 172 Kapitel 173 Kapitel 174 Kapitel 175 Kapitel 176 Kapitel 177 Kapitel 178 Kapitel 179 Kapitel 180 Kapitel 181 Kapitel 182 Kapitel 183 Kapitel 184 Kapitel 185 Kapitel 186 Kapitel 187 Kapitel 188 Kapitel 189 Kapitel 190 Kapitel 191 Kapitel 192 Kapitel 193 Kapitel 194 Kapitel 195 Kapitel 196 Kapitel 197 Kapitel 198 Kapitel 199 Kapitel 200 Kapitel 201 Kapitel 202 Kapitel 203 Kapitel 204 Kapitel 205 Kapitel 206 Kapitel 207 Kapitel 208 Kapitel 209 Kapitel 210 Kapitel 211 Kapitel 212 Kapitel 213 Kapitel 214