Он больше не мог сдерживать своего восторга и сказал: «Сегодня бабушка решила сотрудничать с нами и превратить новый ресторан в магазин кормов для животных, специализирующийся на продаже кормов, которые мы производим. Нам больше не придётся ходить на площадь за товаром. Бабушка также специально наняла опытных поваров, чтобы помочь нам в разработке кормов для животных».
После вычета всех зарплат сотрудников прибыль делится на две части: 40% достается свекрови, а 60% — нам, Фэн Жоу, и еще двум людям.
Судя по нынешней ситуации, в будущем мы заработаем несметные суммы денег, и мне больше не придётся беспокоиться о плате за обучение. Тогда я смогу сосредоточиться на научных исследованиях, которые люблю.
Моё желание — стать великим воином-питомцем. Меня не особо интересует зарабатывание денег, но я буду очень рад раз и навсегда решить проблему с оплатой обучения Цю Лэя.
Волнение Цю Лэя не угасало до следующего дня.
На следующее утро мы с Цю Лэем тихо вышли из отеля через заднюю дверь, не привлекая внимания молодых людей, которые ждали у входной двери, чтобы полюбоваться мной.
Когда мы приехали в ресторан, из кухни донесся какой-то неповторимый аромат, от которого мне стало трудно сглотнуть.
На кухне Фэн Жоу была занята работой с несколькими поварами. Один из поваров держал большой противень, и Фэн Жоу аккуратно намазала тонким слоем сливочного масла его поверхность. Быстро закончив с маслом, повар рядом с ней вылил предварительно смешанные ингредиенты и поставил противень в духовку.
На столе стоял противень, на котором уже была запечена еда. Когда Фэн Жоу увидела, что мы с Цю Лэем вошли, она подозвала нас, достала с противня новый вид корма для питомцев и протянула мне. Я позвала Маленького Волка и Сокола, разрезала небольшой кусочек корма, похожий на блинчик, пополам и скормила его двум малышам.
Маленький волчонок проглотил его целиком, энергично пережевывая с хрустом. Он быстро закончил, затем высунул свой влажный язык и слизнул крошки со рта, как будто ему было мало.
Я разломила вторую половинку на кусочки и положила их на ладонь, позволяя соколу клевать их. Аромат молока и арахисового масла был настолько соблазнительным, что у меня потекли слюнки.
Я тайком взяла небольшой кусочек и положила его в рот. На вкус он был ароматным и хрустящим, и просто таял во рту. Даже после того, как я его проглотила, во рту оставался стойкий аромат, словно мой язык был смазан медом.
Фэн Жоу не сдержала смеха и протянула мне еще два кусочка. Под умоляющим взглядом маленьких волчат я съела печенье, которое изначально предназначалось для них.
Только съев третье печенье, я заметил, что оно имеет форму волка, выглядящего довольно величественно, очень похожего на Короля-Зверя. Противень тоже был особенным: на нем были десятки маленьких формочек с изображением Короля-Зверя в различных позах — бегущего, идущего, стоящего, присевшего и т. д., — которые выглядели очень реалистично. Если вылить приготовленную смесь в противень и испечь его, то естественным образом получите печенье в форме Короля-Зверя.
Фэн Жоу спросила мое мнение: «Мы решили назвать этот новый корм для животных „Печенье Короля Зверей“. Что вы думаете по этому поводу?»
«Оно действительно сделано в форме маленького волка», — подумал я про себя. Я кивнул и сказал: «Ничего страшного, давайте назовем его „Печенье Короля Зверей“».
На этом этапе из духовки один за другим вынимали другие противни. Эти духовки были, как правило, обычной формы, квадратной или круглой, и их нужно было остудить в течение нескольких минут, прежде чем разрезать на части разного размера.
Цю Лэй рассказал мне, что противень особой формы был изготовлен для нас за ночь дядей Цинем из магазина брони для животных. Из-за нехватки времени они смогли сделать только несколько простых образцов. Если бы нам понравилось, они бы начали производство в больших масштабах.
К этому времени в магазин уже вошло довольно много людей, все они пришли купить корм для животных. Бабушка Ли звала их снаружи, а мы тем временем доставали приготовленные корма для животных.
Из всех видов корма для домашних животных наибольшей популярностью пользовались свежеприготовленные «Печенье Короля Зверей», которые раскупили в мгновение ока.
Корм "Король Зверей" обладает уникальным вкусом и подходит для самых разных домашних животных, будь то наземные, водные или пернатые. Многим из них этот корм принесет пользу.
С момента прибытия первой группы гостей они прибывают один за другим, не останавливаясь.
Если бы Цю Лэй и Фэн Жоу вчера вечером не поручили группе поваров приготовить большое количество корма для животных, сегодня бы возникла настоящая нехватка. Дела в новом ресторане идут даже лучше, чем в первом ресторане моей свекрови.
Несмотря на большой наплыв покупателей, моя свекровь всё же попросила нас вынести корм для животных на площадь перед магазином, где проходили соревнования, чтобы рекламировать и продавать его. Она сказала, что это быстро сделает наш магазин кормов для животных «Король зверей» знаменитым!
Снаружи ресторана убрали первоначальное название, и повесили новую табличку с надписью «Магазин кормов для животных Beast King», причем слова «Beast King» хорошо выделяются.
Моя свекровь сказала, что это и есть способ ведения бизнеса: использовать имеющееся влияние для быстрого расширения собственной известности. Цю Лэй сказал мне, что это эффект знаменитости, и знаменитостью, естественно, являемся я и Маленький Волк, известные по всему городу.
Прибыв на площадь, мы расставили свои товары и начали продавать корм для животных людям, которые долго ждали своей очереди, особенно рекламируя наше новое лакомство — «Печенье Короля Зверей».
Утром площадь оживилась, и вскоре сюда хлынуло множество молодых людей, выкрикивая «Король зверей» и украшая головы лентами, похожими на «ленты снежного волка». Все ленты были максимально приближены к чисто белому цвету, но многие из них были сделаны грубо и не могли сравниться с умелыми руками Фэн Жоу.
Я подсознательно посмотрела на Фэн Жоу, но была поражена, увидев, что у нее на голове также была завязана ленточка, а черные волосы развевались на ветру. Лицо у нее было золотистым, а основание белым, что означало, что ее маленькая обезьянка на этот раз внесла большой вклад, подарив много меха.
Заметив мой удивленный взгляд, Фэн Жоу застенчиво улыбнулась и высунула язык, явно смущенная.
Эти молодые люди, которые мной восхищаются, не только сами покупают корм для домашних животных, но и помогают нам его продвигать, проявляя бескорыстную поддержку, которая нас глубоко тронула.
Как раз когда мы вовсю занимались продажей, на окраине толпы поднялась небольшая суматоха. Толпа разошлась, и оказалось, что молодой городской лорд вел к нам нескольких человек, которые в тот день устроили беспорядки.
Мы с Цю Лэем и Фэн Жоу тут же напряглись, гадая, не пытаются ли они сегодня снова устроить неприятности, потому что в прошлый раз им это не удалось, и хотят ли они выгнать нас отсюда.
Король маленьких зверей, похоже, тоже их узнал. Он внезапно встал, раскинув конечности, подняв два больших уха, слегка приоткрыв выступающую морду, и из его горла вырвалось низкое рычание. Его недавно отросшая, не очень густая грива, тянувшаяся от ушей до груди, тоже встала дыбом, угрожая противникам.
Молодой городской лорд подошёл к нам, и толпа затихла, наблюдая за нашими действиями. Молодой городской лорд, с недовольным лицом, бессистемно указал на несколько кусочков корма для животных и сказал: «Я хочу вот это».
Оказалось, они пришли купить корм для животных. Мы втроем вздохнули с облегчением. Цю Лэй быстро собрал нужный ему корм и отдал им.
Хотя мне и нравится драться, я не хочу драться без необходимости. К тому же, их так много, а нас всего трое. Если мы будем драться в таких несправедливых условиях, мы обязательно пострадаем.
Молодой городской лорд холодно фыркнул и тихо произнес передо мной: «Я не знаю, какими связями вы воспользовались, чтобы мой отец приказал мне извиниться перед вами, но позвольте мне сказать вам, что на этом дело не закончится».
Закончив говорить, он быстро удалился. В самом конце их группы шел Фань Ци, у которого все еще было холодное выражение лица. В его, казалось бы, равнодушном взгляде на меня промелькнул леденящий взгляд.
Внезапное волнение мгновенно прошло, и всё вернулось в норму. Люди громко выкрикивали названия кормов для животных, которые хотели купить. Только я волновался, гадая, какие ещё методы применит против нас молодой городской лорд.
Как раз когда я раздумывал, стоит ли рассказать об этом дяде Цинь из магазина брони для животных и попросить его помочь нам поговорить с городским владыкой, знакомый, веселый и немного детский голос наполнил меня радостью: «Брат Ланьху».
Неподалеку красивая маленькая девочка подгоняла своего питомца, чтобы тот протиснулся к нам.
Я недоверчиво посмотрела на нее и воскликнула: «Лилия!» Эта очаровательная девочка с красивой косичкой и радостным выражением лица смотрела на меня с восторгом. Она с нетерпением похлопывала по кастрюлям под собой, протискиваясь сквозь толпу.
Цю Лэй удивленно посмотрела на нее и спросила меня: «Кто эта милая девочка? Кажется, она тебя знает».
Я сказал: «Она моя сестра».
«У тебя есть младшая сестра?» — удивленно спросила Фэн Жоу.
Я сказала им двоим: «Она — маленькая прелесть тёти Роланд». Они оба видели её в прошлом году, когда тётя Роланд отвела меня в школу, и также слышали, как я упоминала, что у тёти Роланд такая прекрасная дочь, поэтому они сразу поняли, кто такая тётя Роланд, как только я её упомянула.
Панс по-прежнему выглядел так же элегантно, как и год назад, сохраняя спокойствие даже в толпе. Его блестящая черная шерсть переливалась, словно черное золото, а пара жутковатых зеленых глаз оставалась безмятежной даже под враждебным взглядом маленького короля зверей.
Хотя Панс — всего лишь высокоуровневый питомец четвертого уровня и не может сравниться с благородным статусом маленького волчьего короля, его сила и боевой опыт, накопленные за годы, вряд ли смогут сравниться с тем, что есть у маленького волчьего короля.
Почувствовав огромную силу своего противника и давление, оказываемое его спокойным поведением, маленький король зверей выглядел несколько нервным и встревоженным, обнажив свои острые собачьи клыки.
Лилия и её питомец, чёрная пантера по кличке Панс, постепенно приблизились. Необычное сочетание милой девочки и высококлассного, роскошного питомца привлекло любопытных прохожих, которые тут же расступились перед ними.
Я оглянулась за Лилию, но, к моему удивлению, не увидела тетю Роланда. И Панс, и Лилия были здесь, так что тетя Роланд никак не могла отсутствовать.
Лилия улыбнулась мне, на ее пухлых щечках появились две ямочки. Внезапно ее внимание привлекло рычание маленького волка. Она спрыгнула с Панса, как ветер, и бросилась к волчице.
Маленький волчонок испугался ее внезапного движения и в недоумении отступил.
Лилия поднесла свои розовые щеки к голове маленького волчонка, ее сверкающие, как звезды, глаза с любопытством смотрели на него. Маленький волчонок, вероятно, не ожидал увидеть такого смелого человека, и на мгновение он потерял дар речи, вложил клыки и безучастно уставился на стоящего перед ним человека.
Лилия подняла на меня взгляд, сморщила свой нежный носик и сказала: «Должно быть, это ручной зверь брата Ланьху, Король Зверей».
Я кивнул, и девочка вдруг обняла маленького волчонка за шею, прижалась своим милым личиком к его голове и с радостной улыбкой сказала: «Какой он молодец!»
Маленький волчонок не испытал отвращения, когда к нему впервые приблизился незнакомец, но его удивленный взгляд показывал, что, похоже, он был вынужден принять энтузиазм Лилии.
Я спросила Лилю, которая с удовольствием гладила белоснежную волчью шерсть маленького волчонка: «Лиля, где тётя Роланд? Я её не вижу, да и дядю Гу Ту тоже».
Лилия оставила маленького волчонка, подпрыгнула ко мне, схватила за руку и посмотрела на меня своим милым личиком, сказав: «Мама поехала навестить старую подругу. Она скоро приедет. Я умоляла маму отдать мне Пэнса, чтобы он привёл меня сюда. Мама сказала, что папа не новый человек и не может сюда приехать».
Я вдруг осознал, что это город новых людей, поэтому дядя Гу Ту, естественно, не мог сюда войти. Я немного разочаровался, но уже был очень рад увидеть Лилию и тетю Роланда.
Черная Пантера, мой самый любимый питомец, сейчас лениво стоит рядом с Лилией, но ее сильные мышцы и мощные конечности, кажется, говорят окружающим, что она готова справиться с любым кризисом в любое время, используя свою взрывную силу.
Лилия была похожа на счастливого маленького эльфа, с энтузиазмом оставаясь рядом со мной, помогая передавать друг другу корм для животных и при этом докучая мне всевозможными вопросами.
Пока я с тревогой ждала, наконец, незадолго до полудня появилась тетя Роланд, рядом с ней стоял городской лорд. Может быть, этот городской лорд — тот самый друг тети Роланд, о котором упоминала Лилия? Пока я размышляла над этим, тетя Роланд подошла ко мне.
Эта Королева Чёрных Пантер, известная среди Новых Людей, была одета просто, и хотя она оставалась элегантной и грациозной, никто не узнал в ней Королеву Чёрных Пантер, самую известную воительницу-питомца среди Новых Людей за последнее десятилетие.
Я была в восторге от встречи с тетей Роланд. Сдерживая переполнявшие меня смешанные чувства, я выдавила из себя: «Тетя Роланд».
Тетя Роланд мягко улыбнулась, прикоснулась к моей щеке и сказала: «Всего за год наш Ланху превратился в настоящего воина-питомца».
Я кивнула, чувствуя прилив радости. Внезапно я заметила, что Фэн Жоу и Цю Лэй с восхищением смотрят на тетю Роланд, поэтому я представила их ей.
Я подробно рассказала тете Роланд о своих приключениях за прошедший год. Взгляд тети Роланд всегда был полон любви и доброты, словно она смотрела на собственного ребенка. Лилия сидела рядом, держа меня за руку, ласково поглаживала и, казалось, с большим интересом слушала мои рассказы.
Даже когда весь корм для животных был распродан, Лиля продолжала слушать с большим интересом.
Перед отъездом городской лорд подарил нам несколько билетов на спектакль «Павлинье озеро», который шел в тот вечер, пригласив нас посмотреть его в качестве извинения молодого городского лорда за неприятности, которые он нам несколько раз доставлял.
Тетя Роланд с готовностью согласилась и приняла это от нашего имени.
Вскоре наступила ночь, и наша группа из пяти человек прибыла в театр, где шла пьеса. Городской лорд и его сын сидели неподалеку от нас. Увидев нас, городской лорд улыбнулся и кивнул тете Роланд.
Молодой городской правитель холодно взглянул на меня, а затем отвел взгляд. Рядом с ним я снова увидел Фань Ци. Он равнодушно посмотрел на меня и ничего не сказал.
Свет внезапно погас, оставив на сцене лишь слабое свечение.
Сценическое освещение постепенно усиливалось, словно говоря людям, что это предрассветная темнота. Свет медленно нарастал, излучая мягкое свечение, освещавшее всю сцену.
В качестве декораций для сцены используется озеро с круглогодично весенним климатом. Вода кристально чистая, а окружающая местность полна жизни и покрыта всевозможными редкими растениями. Раннее утреннее щебетание птиц оживляет сонную заря.
Цветы начали распускаться, очаровательно приветствуя утреннее солнце, а чистые капельки росы катились по их лепесткам.
Прямо на прекрасном и очаровательном берегу озера Тяньху несколько прекрасных павлинов спустились с неба и приземлились на травянистой поляне у озера.
Они развевали свои великолепные перья на ветру, скромно прогуливаясь по покрытому цветами лугу.
Утреннее солнце светило им в спину, легкий ветерок ласкал их прекрасные шкуры, а озеро отражало их гордую красоту. На берегу озера они начали танцевать совершенный танец.
Даже рыбы в воде, казалось, были очарованы их прекрасным танцем, выдувая пузырьки из озера в знак празднования.
Бабочки, собирая нектар и гоняясь за ветром, тоже трепетали своими нежными крыльями и танцевали вокруг павлинов, охотно превращаясь в незаметных танцовщиц на подтанцовке.
Птицы также слетались издалека, чтобы присоединиться к танцу, порхая и мелодично распевая, добавляя прекрасные ноты к танцу и делая танец павлина еще более совершенным и очаровательным.
Казалось, павлины устали танцевать. Они медленно прекратили свой грациозный танец и направились к краю Млечного Пути. Их великолепная красота отражалась в озере, и они, казалось, с гордостью любовались своим отражением в воде.
Внезапно они сбросили свои великолепные шкуры, и в их отражениях черты лица были изысканны, а красота – несравненна. Павлины превратились в ярких и пленительных красавиц.
Пальто превратились в павлинов и улетели, а прекрасные женщины свободно плавали в спокойной озерной воде.
Они устроили захватывающий водный танец на озере, их очаровательные выражения лиц и грациозные движения сопровождались пением птиц, когда они раскачивали свои длинные конечности в воде.
Бабочки, не желая оставаться в стороне, летали над озером, гоняясь за своими отражениями в воде.
Зеркальная поверхность озера была покрыта рябью волн, а утренний свет, отражаясь от поверхности, рассыпался на бесчисленные золотистые чешуйки, мерцающие в взбаламученной воде.
Замечательные сцены очаровали зрителей, которые полностью погрузились в атмосферу, созданную спектаклем.
Актеры на сцене — это, по сути, воины-питомцы. В этой пьесе их питомцы используются в полной мере. Павлины перед ними — это их объединенная форма, а снятие павлиньих шкур позже означает распад этого объединения.
Два часа пролетели незаметно, и прежде чем мы успели опомниться, занавес опустился на сцену. Мы все еще были погружены в их чудесное представление.
Громкие аплодисменты долго разносились по всему театру, после чего мы с огромным волнением покинули зал.
Внезапно перед нами появилась девушка. Она робко и застенчиво посмотрела на нас и сказала: «Привет».
"Что?" — я втайне удивилась. Разве это не тот маленький павлин, который только что выступал на сцене?
Очевидно, тетя Роланд, Лилия, Фэн Жоу и Цю Лэй узнали ее и смотрели на нее с нескрываемым восхищением.
Лилия шагнула вперед, подняла на нее взгляд и восхищенно сказала: «Сестра, пожалуйста, дайте Лилии автограф. Лилия так любит ваши танцы».
Том второй, глава восемнадцатая: Все они исчезли