Kapitel 60

Седовласые волосы старика безветренно развевались, а на его иссохшем лице появилась надменная улыбка. Он громко рассмеялся: «Вы, кучка сопляков, хотите со мной драться? Как смешно!»

Огромная, холодная сила стремительно закружилась вокруг его тела, которое было подобно механизму, производящему холод и непрерывно его излучающему. Его руки, излучающие бледно-голубой оттенок, внезапно рванулись вперед.

Непреодолимая стена ветра нагнала на группу волну пронизывающего холода. Шестеро почувствовали себя так, словно их внезапно выбросило из палящего летнего солнца в заснеженную гору, где температура была на десятки градусов ниже нуля. От этого резкого контраста кровь почти мгновенно застыла в жилах.

Сильная ветровая стена с силой пронеслась сквозь шестерых человек. После прохождения ветровой стены открытые участки кожи шестерых покрылись слоем инея. Их брови, бороды, волосы и ресницы слиплись в одно целое. Атака шестерых, изначально хорошо скоординированных и действовавших быстро, была легко отражена стариком в одно мгновение.

Увидев жалкое состояние шестерых человек, старик наконец вздохнул с облегчением, вздохнув так же, как и предводительница.

Все оказались застигнуты врасплох и получили серьёзные травмы.

Старик усмехнулся толпе, поднял руку и, взмахнув ею, мгновенно создал ледяной шар размером с кулак. Внутри него, казалось, текла бледно-голубая жидкость, что делало ледяной шар еще более внушительным.

Старик сделал около дюжины хватательных движений в воздухе, сформировав около дюжины маленьких ледяных шариков. Он вытолкнул шарики обеими руками, и они закружились в воздухе, казавшись невесомыми, паря в воздухе и преграждая всем путь.

Шестеро переглянулись, и, усвоив урок, на этот раз были очень осторожны, не желая повторять ту же ошибку.

Увидев, что его импровизированная идея поставила подростков в тупик, старик был вне себя от радости и гордости. Он объяснил, что эти хоккейные мячи были созданы по мотивам ледяных бусин Лилии.

Эти маленькие ледяные шарики покрыты слоем холодного льда и снега. Синий свет внутри — это их тёмная энергия. При малейшем ударе эти ледяные шарики внезапно взрываются. Как только тёмная энергия внутри соприкасается с воздухом, она внезапно превращает окружающий воздушный поток в чрезвычайно холодный лёд и снег, замораживая объекты диаметром около полуметра.

Старейшина Ли, стоявший позади шестерых, явно начинал терять терпение. Его соболиный питомец был тяжело ранен, и, что еще важнее, обычно бесстрашное животное испугалось после удара током и не желало сражаться плечом к плечу со своим хозяином.

Будучи воином-питомцем, он мог высвободить всю свою силу только после слияния со своим питомцем. Хотя он был уверен, что сможет избить группу подростков перед собой даже без слияния, он всё же хотел использовать абсолютную власть для поражения своих противников, что доставляло ему чувство эйфории, как королю.

В условиях нынешнего кризиса молодой городской лорд был вынужден призвать своего орла-питомца, чтобы тот слился с его телом. Хотя ему и удалось слиться с телом, он едва мог контролировать силу орла. Чрезмерное использование нанесло бы вред его телу, поэтому он не сливался с ним раньше.

Из шести только молодой городской правитель и Фань Ци достигли уровня, позволяющего им сливаться со своими питомцами. Однако по какой-то причине Фань Ци не смог слиться со своим питомцем, чтобы усилить свою силу. Все внимание было сосредоточено на старике перед ними, и никто этого не заметил.

Молодой городской лорд позади него вырос, и благодаря своим многочисленным перьям он сразу же выделялся среди шестерых как великан. Его конечности были покрыты острыми, желтовато-коричневыми когтями, каждый длиной в полфута, а глаза стали необычайно острыми. Пара огромных крыльев вырвалась из-под его одежды, обнажив их размеры.

Он крикнул: «Убирайтесь с дороги, все!»

Остальные пятеро разбежались. Молодой городской лорд, чье тело превратилось в получеловека-полуорла, имел решительное выражение лица. Он расправил крылья с характерным «свистом» и начал летать взад и вперед. Окружающий воздушный поток постепенно двигался в соответствии с частотой взмахов его крыльев, образуя небольшой вихрь. По мере того как молодой городской лорд все больше и больше пытался взмахнуть крыльями, в вихрь поступало все больше и больше воздуха, и он медленно продвигался вперед.

Старик был в ужасе! В спешке он пытался остановить завихрения воздушных потоков, но, несмотря на свою огромную силу, не знал, как это сделать эффективно.

Движущийся воздушный поток взбаламутил весь доступный в его пределах поток воздуха, и ледяные шары, равномерно распределенные в воздухе, втягивались один за другим силой всасывания вихря.

Старику ничего не оставалось, как отступить. Если бы он не двинулся с места, его бы тоже затянуло в вихрь. Шестеро человек медленно продвигались вперед вместе с движущимся вихрем.

Старик в тревоге крикнул: «Брат Ли, почему ты до сих пор ничего не предпринял! Хочешь увидеть, как я выставлю себя дураком? Если миссия провалится, мы все обречены!»

Старейшина Ли не пытался выставить себя дураком; он от всей души пытался убедить своего питомца проявить храбрость. Норка, которая никогда прежде не терпела подобных потерь, до сих пор отчетливо помнила удар электрическим током и упрямо отказывалась прилагать какие-либо усилия.

Видя, что ситуация резко ухудшилась и произошел неожиданный поворот событий, старейшина Ли, отбросив все остальное, заставил своего питомца-зверя выполнить упражнение по изменению формы тела, пока тот преследовал шестерых человек перед ним.

Увидев, как его драгоценные творения вращаются, словно ослепительно синие фонари, в вихре противника, старейшина Бай почувствовал прилив негодования. Ему пришла в голову идея, и он внезапно запустил ледяную бусину. Ее невероятная скорость прорвала вихревое притяжение и врезалась прямо в один из ледяных шаров.

Как и ожидалось, хоккейная шайба взорвалась, разбрасывая обломки и врезаясь в другие шайбы. Цепная реакция взрывов разорвала даже огромный воздушный вихрь, создав хаотичные воздушные потоки, которые закружились в пространстве. Проход наполнился леденящей атмосферой, подобной атмосфере заснеженной горы. Густой туман окутал шестерых человек и старика, заслоняя им обзор друг друга.

Молодой городской лорд принял смелое решение. Он прыгнул в белый туман и холодный воздух, который никто не мог ясно разглядеть. Его расправленные крылья почти касались стен кабины, он был смелым и стремительным, как орёл, пикирующий вниз.

В тот момент, когда старейшина Бай размышлял о том, как использовать густой холодный туман перед собой, чтобы еще больше изолировать шестерых человек, из тумана внезапно появилась фигура и скользнула к нему так же быстро, как темное облако, закрывающее солнце.

Молодой городской лорд использовал свои десять острых ногтей как оружие, чтобы ударить старика. Застигнутый врасплох, старик не смог полностью увернуться, и его верхняя одежда мгновенно порвалась.

Внезапно молодой городской владыка наполовину втянул крылья, повернулся, а затем снова развернулся, и его острые когти снова атаковали старика. Эта странная атака заставила старейшину Бая изо всех сил пытаться справиться с ней, но разница в силе между ними была слишком велика. Хотя молодой городской владыка и перехватил инициативу, он не смог расширить свои владения и одержать победу, и бойцы оказались в тупике.

Тем временем, с другой стороны, заслоненный холодным туманом, старейшина Ли, находившийся позади Хэ Ти, обрушил шквал яростной атаки на оставшихся пятерых человек.

После слияния с собственным телом его сила полностью высвободилась, став в три раза сильнее, чем у его питомца-норки. Его движения также стали более ловкими и разнообразными, что позволило ему сражаться с пятью противниками, сохраняя при этом абсолютное преимущество.

Группа изо всех сил пыталась противостоять неустанным атакам старейшины Ли. Ду Юй взревел: «Фань Ци, что с тобой не так? Почему вы не действуете согласованно?»

Фань Ци — второй по силе боец после молодого городского правителя, но теперь, когда все пятеро сражаются с врагом одновременно, Фань Ци, сильнейший из пятерых, похоже, стал самым слабым звеном. Это очень разозлило и рассердило Ду Юя, поэтому он и выкрикнул это.

Фань Ци усмехнулся: «Разве ты не знаешь, что скорпионы впадают в спячку в холодное время года?» В этом была доля правды; ледяная сфера, созданная старейшиной Баем, выделяла чрезвычайно низкие температуры, сравнимые с суровой зимой. Поэтому неудивительно, что Фань Ци не мог высвободить всю свою силу.

Ду Юй фыркнул и проигнорировал его, сосредоточившись на отражении атак противника. Он был подводным воином-питомцем, способным высвобождать свою силу только под водой. Сейчас вокруг него были одни металлические корпуса, так где же ему найти воду?

Внезапно его осенила мысль, и он крикнул: «Иллюзия!» Одновременно он начал контратаку. Остальные, поняв его смысл, также безжалостно атаковали, создав возможность для своего товарища, обладавшего способностью создавать иллюзии.

Поскольку питомец-норка противника был оглушен электричеством в иллюзии, видно, что у противника нет особой способности видеть сквозь иллюзии. Как только мы создадим иллюзию, наши шансы на победу немедленно возрастут.

Услышав крик Ду Юя, старейшина Ли понял, что что-то не так, и изо всех сил попытался помешать противнику наложить на него иллюзию.

Однако группа крепко держала его, не давая ему уделить ни минуты внимания. Медлительный хамелеон пристально смотрел на старейшину Ли, который был в бою, его выпуклые глаза излучали странный свет, создавая слабые кольца света, которые погружали старейшину Ли в иллюзию.

В этой иллюзии над головой нависли темные тучи, сверкали молнии и гремел гром, а бескрайний океан простирался на тысячи миль. Воющий морской ветер и волны были подобны морским чудовищам, выныривающим из глубин и взбалтывающим поверхность океана. Старейшину Ли бросало из стороны в сторону в этой буре.

Он был в ужасе. В глубине души он понимал, что это иллюзия, но не мог избавиться от её влияния. Сцена была настолько реалистичной, что он невольно поверил в неё.

Он отчаянно пытался придумать способ выбраться из иллюзии, когда внезапно под ним резко усилилось подводное течение. Огромная, чудовищная рыба вынырнула, неся волны, которые разбивались о берег, словно небольшие горы, а затем тяжело надавила ему на голову. Это был ручной зверь Ду Ю, сеющий хаос в иллюзии.

Внезапно поднялся сильный завывающий ветер, и волны хлынули, словно приливная волна, готовая разорвать все преграды между небом и землей.

Хотя старейшина Ли, благодаря своему высокому уровню совершенствования, мог действовать агрессивно на суше, в океане он мог лишь пассивно принимать удары.

Он застонал, когда волны безжалостно обрушились на него. Море словно кипело, бурлило и бурлило. У него закружилась голова и появилось головокружение. Мощный прилив морской воды и сокрушительная сила волн, а также гигантские рыбы-монстры, плывущие по волнам и поочередно обрушивающиеся на него, нанесли ему тройной удар. Его прежняя самоуверенность исчезла, а неспособность адаптироваться к морской среде привела к рвоте желчью.

Ситуация внезапно резко ухудшилась; две стороны, чьи силы были совершенно разными, внезапно поменялись местами из-за возникшей иллюзии.

К сожалению, группа была измотана и лишена сил после стремительного пути из тюремной камеры. За исключением мальчика, который помог своему питомцу освободиться от иллюзии, остальные вошли в иллюзию, готовясь нанести врагу смертельный удар, прежде чем она исчезнет.

Когда старейшина Ли был совершенно измотан, он внезапно увидел нескольких молодых людей, появившихся в бескрайнем океане и быстро плывущих к нему. Судя по их скорости и движениям, они явно были превосходными пловцами. Он был в ужасе и полон жалости к себе, задаваясь вопросом, неужели сегодня он действительно потеряет здесь свою жизнь.

Это просто несправедливо, что нас застали врасплох, и мы в итоге потерпели такое сокрушительное поражение!

Вспоминая свою былую славу, он не мог не испытывать печали. Он обладал столь редким уровнем совершенствования, и всё же был обманут несколькими детьми и погиб несправедливо!

В тот самый момент, когда старейшина Ли внутренне протестовал против своего несчастья, иллюзия внезапно исчезла. Все, что его так пугало, пропало. Темные тучи, которые только что висели над головой, заставляя его чувствовать себя так, словно он парит вверх и вниз, теперь вернули его на твердую землю. Весь в собственной рвоте, старейшина Ли выглядел потрясенным, но вскоре его охватила всепоглощающая радость от того, что он чудом избежал смерти.

Трое, только что ворвавшиеся в иллюзию, с ужасом переглянулись, на их лицах читалось сожаление. Все их усилия действительно оказались напрасными. Обернувшись, они с ужасом увидели трагическую картину.

Шокирует то, что питомец, разрушивший иллюзию, на самом деле упал и умер на земле. Возможны только две причины смерти питомца: либо он погиб в бою, либо умер, не дожив до взрослого возраста, из-за смерти своего хозяина.

Домашний хамелеон лежал на боку на земле, его конечности были неподвижны и вытянуты, без единой травмы. Глядя на стоявшего рядом хозяина, можно было увидеть, что на земле лежит безжизненный, на вид вполне честный молодой человек, явно постигла та же участь, что и его питомца.

Фаньци тоже упал на землю неподалеку от него.

Трое мальчиков посмотрели на своих товарищей, которые еще несколько мгновений назад были полны жизни, а теперь оказались перед лицом смертельной опасности. Они были глубоко потрясены. Какими бы сильными они ни были, они все же были детьми. Они тут же разрыдались, их сердца наполнились горем, словно все силы были иссякли. Они бросились перед двумя упавшими на землю, забыв, что битва еще не окончена.

Старейшина Ли, чудом избежавший смерти, постепенно приходил в себя. В галлюцинации его чуть не убили несколько детей, что было для него полнейшим позором. Он смотрел на троих человек перед собой, зловещая улыбка ползла по его все еще грязным губам. Теперь, когда у него появился шанс, он не позволит этим людям так просто уйти.

Хотя предводитель приказал ему захватить людей живыми, он неизбежно сначала подвергнет их пыткам, прежде чем передать предводителю для расправы.

Он шаг за шагом приближался к троим, забывшим, как драться, обдумывая, как их помучить. В мгновение ока он оказался перед ними и первым нанес удар ногой. Ду Юй отлетел в сторону, рухнул на землю и выплюнул полный рот крови.

Затем он нанес еще два удара ногой, и двое других тоже отлетели в сторону. Все трое, не сумевшие защититься, получили серьезные травмы от его одного приема.

Он взглянул на Фань Ци и лежащего на земле мужчину, в его глазах мелькнула жестокая искорка. Казалось, он не собирался отпускать даже мертвых. Он поднял ногу, готовый быстро наступить на грудь Фань Ци, чтобы выплеснуть свою ярость.

Внезапно кто-то холодно и хриплым голосом произнес: «Старейшина Ли!»

Услышав звук, старейшина Ли невольно почувствовал, как по его телу пробежал холодок. Он послушно отдернул поднятую правую ногу, подавляя злые мысли в сердце, но все же не смог удержаться и пнул двух мертвых людей, лежащих на земле. «Ух», — болезненный стон вырвался из уст Фань Ци. Все думали, что они мертвы, но неожиданно один из них выжил.

Следуя за звуком, колоссальное существо, размахивая длинными конечностями, подошло ближе. Это была не кто иная, как Бенни, раненная Королевой Чёрных Пантер. Её отрубленная нога была заменена новой, но создание этой новой ноги потребовало от неё немалых усилий, о чём свидетельствовала её слегка тяжёлая походка.

Старейшина Ли обернулся, их взгляды встретились, и он почувствовал холодок в сердце, опустив голову.

«Приведите их всех сюда», — спокойно сказал Бенни.

Все трое, включая Фань Ци, чудом выжившего, были захвачены старейшиной Ли и помещены к ногам Бенни. Бенни выпустил несколько комков паутины, которые обернули их всех четверых, оставив торчать только их головы.

Бенни холодно спросил: «А последний?»

Старейшина Ли поспешно сказал: «Старейшина Бай сражается с ним впереди».

«Почему я не слышу звуков их драки?» — холодно спросил Бенни, пристально глядя на старейшину Ли.

Старейшина Ли покрылся холодным потом и, заикаясь, произнес: «Возможно, старейшина Бай уже захватил этого человека».

«В таком случае, сходи и посмотри», — холодно повторил Бенни.

Старейшина Ли поспешно согласился и повернулся, чтобы войти в холодный туман. Однако вскоре из холодного тумана послышался пронзительный крик старейшины Ли, после чего из тумана с огромной скоростью вылетела какая-то фигура.

Подойдя ближе, они поняли, что это был старейшина Ли, которого они видели раньше. Более того, он не улетел сам; его кто-то оглушил. Старейшина Ли с глухим стуком упал на землю, его вырвало несколькими глотками крови. Его лицо было бледным, как будто он получил какую-то травму.

Выражение лица Бенни стало серьёзным. Она только что почувствовала, что что-то не так. По ту сторону холодного тумана не было заметного движения, так что явно не было ожесточённой битвы. Кроме того, она слышала тяжёлое дыхание более двух человек. Поэтому она предположила, что на другой стороне что-то могло произойти. Однако она только что получила серьёзные ранения от Королевы Чёрных Пантер и потеряла свою обычную храбрость. Поэтому она послала старейшину Ли выяснить, что происходит.

И действительно, с другой стороны явно что-то было не так.

Старейшина Ли наконец-то всё понял. Он осознал, что предводитель использовал его как пешку. Его переполняла ненависть, но он не смел ничего предпринять. С трудом поднявшись, он подавил в себе негодование.

Под пристальным взглядом нескольких человек из холодного тумана вышла целая вереница людей.

Группу возглавляли четыре ведущих эксперта из Божественного Орлиного Города, за ними следовали Королева Чёрной Пантеры, я, Лео, Лилия и Маленький Павлин.

Конечно, там же были молодой городской владыка и старейшина Бай, которого он держал на руках.

Старейшина Бай выглядел подавленным, опустил голову и уставился в землю, слишком стыдясь поднять взгляд на старейшину Ли и предводителя.

Старейшина Ли и Бейни без всяких объяснений поняли, что происходит.

В тот самый момент, когда молодой городской правитель и старейшина Бай вступили в ожесточенную схватку, к ним приближалась Королева Черных Пантер и ее свита. Молодой городской правитель сначала одержал верх благодаря своей храбрости, но через некоторое время был подавлен опытным старейшиной Баем и не смог высвободить силу своего преображенного состояния.

Всего за несколько раундов молодой городской правитель уже не мог сопротивляться. Он изо всех сил пытался защититься и в любой момент рисковал быть захваченным врагом. Как раз когда ситуация казалась критической, прибыла Королева Чёрных Пантер и её группа. Четыре эксперта незаметно приблизились и с молниеносной скоростью захватили старейшину Бая, запечатав его тёмную энергию.

Старейшина Бай никак не ожидал встретить здесь столько могущественных экспертов. Он сражался с молодым городским владыкой так, будто никого вокруг не было, поэтому, когда четверо экспертов атаковали одновременно, он был схвачен, не успев произнести ни слова. Он был в действительно жалком состоянии.

Том второй: Соперничество домашних животных, Глава двадцать седьмая: Предательство

«Га-га!» — пронзительно рассмеялась восьминогая женщина-паук Бенни. Ее волосатые паучьи лапы шагнули вперед, и она встала рядом с группой, запутавшейся в ее паутине. На таком близком расстоянии она могла бы легко расправиться с ними с молниеносной скоростью, если бы захотела. Она сердито посмотрела на Королеву Черных Пантер и ее свиту, которых считала заклятыми врагами, и усмехнулась: «Какой тесный мир! Кажется, я постоянно натыкаюсь на вас».

Один из четырёх мастеров крепко схватил старейшину Бая за шею и низким голосом произнёс: «Отпустите этих детей, иначе я убью его!» Старейшина Бай беспомощно оказался в его руке, и из-за того, что рука другого была так крепко сжата, кровь прилила к его лицу, отчего оно покраснело.

Он понимал, что если другая сторона применит силу, у него не будет шансов на выживание. В своем растрепанном виде ему ничего не оставалось, как отбросить свое достоинство старейшины и смотреть на Бенни почти умоляющими глазами, надеясь, что она согласится на требование другой стороны обменять его на нескольких детей из уважения к его положению старейшины.

Однако Бенни, похоже, не расслышала, что сказал мужчина. Ее взгляд скользнул мимо них четверых, даже не взглянув на старейшину Бая, и устремился прямо на Королеву Черных Пантер, стоявшую позади них, угрожающим мрачным тоном: «Если вы хотите спасти этих детей, вам придется обменять себя на них». Пламя мести за Ричарда пылало в ее груди, и пробуждение новых и старых обид доводило ее почти до безумия.

Старейшина Бай, считавший себя человеком благородного происхождения, почувствовал, как по спине пробежал холодок, когда она отказалась даже взглянуть на него с утешением. Словно увядший лист на осеннем ветру, он был охвачен печалью и обидой. Если он переживет это испытание, он поклялся донести на нее в штаб-квартиру Нового Альянса и отомстить за ее безразличие к его жизни.

Увидев её свирепый вид, мы с Лилией почти одновременно остановили тётю Роланд, не дав ей обменять себя на заложницу, находившуюся в руках Бенни.

Один только взгляд на её получеловеко-полупаучий облик заставил меня содрогнуться. Я никогда не представлял, что какое-либо домашнее животное или существо может выглядеть уродливее, чем она.

Тетя Роланд слабо улыбнулась нам, давая понять, что нам не стоит волноваться. Обратившись к Бенни, она сказала: «Похоже, вы все еще не понимаете своего положения. Ваш космический корабль окружен. Без разрешения лорда города даже муха не сможет улететь с корабля. Вы бессильны покинуть его. На самом деле, вы уже пленники Божественного Орлиного Города. Хотя новый альянс и силен, он не будет сражаться насмерть с Божественным Орлиным Городом ради нескольких из вас».

Один из четырех только что выступивших экспертов вмешался: «Советую вам как можно скорее освободить этих детей. Мы можем помочь вам уговорить городского лорда отпустить вас. В противном случае вы погибнете вместе с этим космическим кораблем».

Бенни холодно взглянул на него и презрительно сказал: «Даже если вы умрете, никому из вас не обязательно удастся сбежать. В худшем случае мы все погибнем вместе. А с учетом того, что знаменитая Королева Черных Пантер будет сопровождать меня в смерти, я уже получил прибыль».

Тетя Роланд сказала: «Я знаю, ты ненавидишь меня из-за Ричарда и хочешь отомстить за него, но теперь ты не просто одинокий путешественник, а лидер восточного отделения Нового Альянса. В твоих руках жизни сотен людей на этом корабле. Если ты будешь настаивать на своем, что случится с этими верными подчиненными?»

«Возможно, вы не боитесь смерти, но вы не сможете утащить их с собой в ад. Даже если вы добьетесь своей цели и убьете нас всех, как вы сможете вывести их из безвыходной ловушки, которую Игл-Сити расставил за пределами космического корабля? Если вы готовы отступить и освободить этих детей, я готов за вас поручиться».

⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema