Dream King - Chapter 13

Chapter 13

Я Пин сердито нахмурился и сказал: «Посмотри на себя! Я же говорил тебе не делать этого, но ты настоял! Вот что случилось! Если он упадет, ты пожалеешь!» Возможно, потому что была середина ночи, и он уже был раздражен, встав с постели, Я Пин говорил, не подумав. Как только Ли Цзюань вскочила, ее голос повысился: «Я сделала это не специально. Я не хотела, чтобы он упал. Мы еще даже не знаем, что произойдет, а ты уже злишься. Ясно, что ты совсем не относишься ко мне как к человеку и думаешь только о своем сыне. Не думай о…»

Если это рухнет, сколько страданий мне придётся перенести? И ты ещё называешь себя мужем! Ты хуже животного.

Голос Япина стал еще выше: «Я о тебе не думаю? Я тебе столько раз говорила, нет, нет, но ты все время меня достаешь. Ты всегда была своенравной и никогда не думала ни о ком другом, даже о ребенке в животе!»

«Что ты кричишь?! Эта штука у тебя на теле. Если бы ты не хотела её, разве я бы тебя изнасиловал? Если бы ты действительно заботилась о ребёнке, ты бы с самого первого дня спала в разных кроватях! Теперь, когда это случилось, ты не несёшь никакой ответственности, и всё, что ты делаешь, это обвиняешь свою жену. Какой смысл теперь меня ругать? Если её больше нет, значит, её больше нет. Вместо того чтобы утешить меня, ты споришь со мной посреди ночи. У тебя нет человечности. Я наконец-то увидел твоё истинное лицо, Япинг. Истинное сердце человека видно только в трудные времена!»

Ее свекровь уже громко стучала в дверь: «Ты лаешь! Что ты делаешь, так шумишь посреди ночи? Думаешь, она рассердится? Как ты можешь быть такой бессердечной! Мы можем поговорить об этом завтра, ложись спать!»

Япинг открыл дверь, без рубашки, и крикнул матери: «У неё кровотечение!»

Свекровь в панике бросилась в спальню, откинула одеяло и попыталась снять с Лицзюань нижнее белье. Лицзюань, испугавшись, прикрылась одеялом и закричала: «О!»

«Чего ты боишься? Дай мне посмотреть, насколько серьезна ситуация. Я уже через это проходила, кое-что знаю!» Учитывая срочность ситуации, Лицзюань ничего не оставалось, как позволить свекрови осмотреть все.

Свекровь серьёзно сказала: «Ложись скорее, не сердись и не тревожься. Я положу тебе на живот тёплое полотенце, чтобы защитить его. Завтра утром первым делом вызовем машину в больницу». Затем она повернулась к Япину и спросила: «Что с ней случилось? Почему она вдруг стала такой?»

Япин сердито воскликнул: «Спроси её сам!»

Лицзюань сердито посмотрел на Япина.

«Иди поспи на диване, я останусь на ночь с Лицзюань», — приказала мать Япина.

На следующее утро Япин отвез Лицзюань в больницу. Они встали в очередь и зарегистрировались.

На гигиенической прокладке Лицзюань уже появилось большое красное пятно, как во время менструации. Лицзюань была в отчаянии.

Врач несколько раз обследовал нижнюю часть живота Лицзюань с помощью УЗИ, а затем с сожалением сказал: «Это бесполезно, плодное яйцо выпало и его не найти. Его не спасти. Вам потребуется выскабливание! Идите в операционную и встаньте в очередь».

«Как такое могло случиться? Неужели это из-за того, что мы занимались сексом позавчера?»

«Не обязательно. Причины сложны; проблема может быть в самом эмбрионе. Трудно сказать наверняка. Выкидыш — это хорошо! Это лучше, чем узнать о проблеме после того, как эмбрион полностью разовьется. Вы еще молоды, не волнуйтесь».

"Тогда... разве я не стану бесплодной позже?"

«Нет. Просто отдыхайте и соблюдайте гигиену. Это большая больница». Лицзюань была совершенно сбита с толку, не понимая, какие слова врача были правдой, а какие ложью. Люди непостоянны; они могут говорить все, что захотят.

Лицзюань и Япин вернулись домой с унылыми лицами. Япин молчал всю дорогу. Лицзюань чувствовала, что Япин винит её. Она хотела извиниться, но не хотела говорить ни единого ласкового слова. Лицзюань испытывала боль, как физическую, так и душевную. Лежа на операционном столе и чувствуя, как холодные инструменты вращаются внутри, она чувствовала, как разрывается сердце и как затуманивается разум. Как же ей хотелось, чтобы, выйдя из операционной, Япин крепко обнял её, заставив почувствовать, что мир не так уж плох. Но как только она вышла за дверь, Япин просто встал со стула, оттащил её и даже не спросил: «Болит?»

Япин был убит горем. Он чувствовал себя убийцей, сознательно и преднамеренно убивающим собственного ребенка, находясь в сознании. Это самообвинение лишило его дара речи. Он не винил Лицзюань, но просто не хотел говорить. Пока Лицзюань страдала на операционном столе, боль Япина была не меньше. До рождения ребенка Япин не желал его; после его появления он почувствовал лишь новизну. В ту ночь, посреди столкновения, в дикой местности, он внезапно осознал существование ребенка и его неразрывную связь с собой; холодный пот выступил у него на спине. Тогда у него возникло плохое предчувствие, и когда это предчувствие сбылось, он понял, как сильно надеялся, что ребенок выживет. Только когда теряешь что-то, понимаешь, насколько это ценно и незаменимо.

«Врач сказал, что это также может быть связано с плохими генами, которые были исключены в результате естественного отбора», — наконец заговорила Лицзюань.

Япин молчал. Слова Лицзюаня нисколько не уменьшили чувство вины Япина. Он упорно верил, что во всем виноват он сам.

Вернувшись домой, ни Лицзюань, ни Япин не могли выдержать ожидающего взгляда матери Япин.

Увидев безутешные лица двух женщин, мать Япин поняла, что всё потеряно. Вся семья погрузилась в молчание и мрачную атмосферу. Мать Япин похлопала Лицзюань по плечу и сказала: «Это катастрофа, и природная, и техногенная. В следующий раз постарайся лучше!»

Сейчас Лицзюань чрезвычайно чувствительна; даже случайное замечание может заставить ее долго размышлять. «Что такое стихийные бедствия и техногенные катастрофы? Относится ли эта техногенная катастрофа ко мне?»

В ту ночь отец Япин лежал в постели и спросил мать: «Скажи мне, как этот ребенок просто исчез? Япин плохо себя вела и стала причиной выкидыша? Позапрошлой ночью мне очень хотелось попросить тебя постучать в его дверь; шум был такой сильный».

«Я знала, что не ошиблась в оценке Лицзюань. Она совершенно ничего не понимает. Как могла такая, как ты, которая вот-вот станет матерью, доставить столько хлопот, как Япин? Я просто сказала им на одну фразу меньше, велела спать в разных комнатах, и посмотрите, что случилось. Вздох! Они взрослые, и мы, старики, не должны вмешиваться во всё. Но как же мы можем не вмешиваться? Мы не можем оставить их одних ни на день. Я практически присматриваю за ними, и вот так всё идёт наперекосяк. Скажи мне, разве это то, что мы, старики, должны говорить? Эти двое детей — такая тревога. Они ничего не могут сделать правильно, особенно Лицзюань, она даже младенца не умеет. Той ночью у неё началось кровотечение, и когда я пошла проверить, Япин пришла в ярость и велела мне спросить Лицзюань, что случилось. Теперь я даже подозреваю, что она сделала это специально! Теперь ребёнка нет, и мы ничего не можем сделать, так что давайте вернёмся! Цветы и кошка в той другой комнате «Им нужен кто-то, кто о них позаботится».

Отец Япин сказал: «У нее только что случился выкидыш, не стоит ли нам остаться еще на несколько дней, чтобы позаботиться о ней?»

Мать Япин сказала: «У неё здесь своя мать, так что всё в порядке. Я уезжаю, потому что не могу остаться ещё на день. Мысль о потере внука меня огорчает. Если я буду хмуриться, она будет на меня обижаться. Не ждите от меня улыбки. Мне нужно уехать как можно скорее!»

"ХОРОШО."

На следующий день мать Япина попрощалась с Лицзюань, которая лежала в постели.

«Хуан! Мы с твоим папой теперь свободны, поэтому думаем вернуться как можно скорее. Другая комната пуста, цветы сохнут, и никто не кормит кошку. Что ты думаешь? Если почувствуешь, что мы тебе нужны, мы можем остаться и позаботиться о тебе несколько дней».

Лицзюань тут же ответила: «Не нужно, со мной всё в порядке. Возвращайся скорее! Не допусти, чтобы что-нибудь случилось».

Лицзюань позвонила матери только через три дня после выкидыша, через три дня после того, как её свёкры уехали. Когда мать Лицзюань прибежала и увидела опустевший дом, слёзы навернулись ей на глаза. «Эта старая карга бессердечная! О! Моя дочь такая же, а она просто уходит. Я же тебе говорила, она не была добра к тебе; её доброта была только к ребёнку в твоём животе. В этом мире единственные люди, которые действительно позаботятся о тебе, — это твои собственные родители. Ты даже на мужа не можешь положиться! И ты жалеешь её, говоря, что позаботишься о ней, когда состаришься! Чушь! Запомни: если она так с тобой обращается сегодня, а потом возвращается, ты вытащишь её и бросишь в реку Хуанпу! Родить детей для её семьи?! Ни за что! С этого момента ты заставишь Япин сделать перевязку маточных труб, это избавит тебя от хлопот!»

«Я и так уже в таком состоянии, не могли бы вы хотя бы налить мне стакан воды? Вы только стоите и всё это перемешиваете», — сказала Лицзюань, наклонившись в сторону.

Она не видела улыбки Япин уже два дня, и к тому же плохо питалась. Она чувствовала себя ужасно. Когда пришла мать, она не сказала ни слова утешения, только отругала её.

«О! О! Ложись, я сейчас принесу тебе стакан молока!» — мать Лицзюань побежала на кухню. — «Дома даже молока нет! Эта злобная старуха!» — мать Лицзюань снова начала ругаться, и у Лицзюань ужасно разболелась голова.

Мать Лицзюань принесла стакан воды с коричневым сахаром и сказала: «Посмотрите на этих двух старых мерзавцев! Они ушли, даже не оставив ни кусочка еды. Неужели они ожидали, что ты сама пойдешь и что-нибудь купишь? Япин еще хуже! У тебя случился выкидыш, а ему было совершенно все равно! Он все равно пошел на работу. И почему, после всего этого, Япин не позвонил мне и не сказал? Я доверила ему свою дочь, и он сразу же сообщил об этом, когда я забеременела, а теперь, когда ее нет, он ни слова не говорит? Не может быть! Я должна пойти и свести с ним счеты. Я хочу спросить его, что случилось». Мать Лицзюань не могла дождаться, когда отправится искать Япина.

«Мама, это не проблема Япин. Врач сказал, что, возможно, эмбрион был дефектным и был утрачен в результате естественного отбора».

«Что вы имеете в виду? Что-то не так со спермой Япина? Я никогда не видела, чтобы он занимался спортом. Он весь день сидит за компьютером. Как у такого мужчины может быть подвижная сперма? Должно быть, с ним что-то не так!»

«Перестань нести чушь! Фу! Ты такой надоедливый!»

«Дочь, позволь мне сказать тебе, у этой семьи злое сердце. Разве ты не видишь? Северяне особенно эгоистичны. Они относятся к женщинам как к собственности, не умеют их ценить. Тогда, когда было так много южан и шанхайцев, почему ты выбрала северянку? Сколько семей сегодня улыбаются, а завтра уезжают, когда ребенка уже нет?»

«Они уехали, потому что за домом некому было присматривать, а цветы и кошка увядали».

«Чепуха! В семье уже были люди, когда ты была беременна? Полосатая кошка выжила? Ты умерла после выкидыша? Это лишь доказывает, что в их глазах внук — самый важный, а ты совершенно не нужна. Неважно, кто станет их невесткой — ты или другая женщина. Ты всего лишь инструмент для воспитания детей. Твой статус в их семье даже ниже, чем у полосатой кошки!» Мать Лицзюань перепутала цветок и кошку, просто назвав её полосатой кошкой.

«Я, как мать, не должна говорить такие вещи, потому что если скажу, ты обвинишь меня в раздоре. Но боюсь, ты не откроешь глаза и не увидишь, если я этого не скажу! Лицзюань! Тебе нужно быть осторожнее в будущем. Внимательно следи за деньгами Япина и откладывай немного денег себе. А что, если они однажды тебя бросят? У тебя ничего не останется. Я сейчас об этом жалею. Мне следовало оформить дом только на твое имя. Семья Япина ничего не внесла. Почему они должны получить половину?»

«Мама! Не могла бы ты сказать что-нибудь хорошее?!»

«Мои слова могут показаться резкими, но это правда! Не будь такой наивной, юная леди. Не позволяй чужаку тебя обмануть. В конце концов, он займет твой дом и выгонит тебя, оставив бездомной. Глупая девочка, не будь такой беспечной!»

Лицзюань, казалось, погрузился в свои мысли.

Некоторые слова матери Лицзюань нашли отклик в душе самой Лицзюань. Во-первых, ей было всё равно, останется свекровь или уедет. Решение свекрови остаться было принято единолично, без её согласия. Свекровь лишь сообщила ей о своём приезде. Лицзюань чувствовала, что не имеет права голоса в этой семье. Она всегда чувствовала себя гостьей, в то время как свекровь была настоящей хозяйкой. Уход свекрови, возможно, не был для Лицзюань чем-то плохим. Даже если бы свекровь осталась, у неё, вероятно, всегда было бы печальное лицо, она постоянно задавала бы вопросы, и Лицзюань чувствовала бы себя неловко из-за чувства вины. В тот момент, когда свекровь уехала, Лицзюань почувствовала облегчение, радость и отсутствие сожалений.

⚙️
Reading style

Font size

18

Page width

800
1000
1280

Read Skin

Chapter list ×
Chapter 1 Chapter 2 Chapter 3 Chapter 4 Chapter 5 Chapter 6 Chapter 7 Chapter 8 Chapter 9 Chapter 10 Chapter 11 Chapter 12 Chapter 13 Chapter 14 Chapter 15 Chapter 16 Chapter 17 Chapter 18 Chapter 19 Chapter 20 Chapter 21 Chapter 22 Chapter 23 Chapter 24 Chapter 25 Chapter 26 Chapter 27 Chapter 28 Chapter 29 Chapter 30 Chapter 31 Chapter 32 Chapter 33 Chapter 34 Chapter 35 Chapter 36 Chapter 37 Chapter 38 Chapter 39 Chapter 40 Chapter 41 Chapter 42 Chapter 43 Chapter 44 Chapter 45 Chapter 46 Chapter 47 Chapter 48 Chapter 49 Chapter 50 Chapter 51 Chapter 52 Chapter 53 Chapter 54 Chapter 55 Chapter 56 Chapter 57 Chapter 58 Chapter 59 Chapter 60 Chapter 61 Chapter 62 Chapter 63 Chapter 64 Chapter 65 Chapter 66 Chapter 67 Chapter 68 Chapter 69 Chapter 70 Chapter 71 Chapter 72 Chapter 73 Chapter 74 Chapter 75 Chapter 76 Chapter 77 Chapter 78 Chapter 79 Chapter 80 Chapter 81 Chapter 82 Chapter 83 Chapter 84 Chapter 85 Chapter 86 Chapter 87 Chapter 88 Chapter 89 Chapter 90 Chapter 91 Chapter 92 Chapter 93 Chapter 94 Chapter 95 Chapter 96 Chapter 97 Chapter 98 Chapter 99 Chapter 100 Chapter 101 Chapter 102 Chapter 103 Chapter 104 Chapter 105 Chapter 106 Chapter 107 Chapter 108 Chapter 109 Chapter 110 Chapter 111 Chapter 112 Chapter 113 Chapter 114 Chapter 115 Chapter 116 Chapter 117 Chapter 118 Chapter 119 Chapter 120 Chapter 121 Chapter 122 Chapter 123 Chapter 124 Chapter 125 Chapter 126 Chapter 127 Chapter 128 Chapter 129 Chapter 130 Chapter 131 Chapter 132 Chapter 133 Chapter 134 Chapter 135 Chapter 136 Chapter 137 Chapter 138 Chapter 139 Chapter 140 Chapter 141 Chapter 142 Chapter 143 Chapter 144 Chapter 145 Chapter 146 Chapter 147 Chapter 148 Chapter 149 Chapter 150 Chapter 151 Chapter 152 Chapter 153 Chapter 154 Chapter 155 Chapter 156 Chapter 157 Chapter 158 Chapter 159 Chapter 160 Chapter 161 Chapter 162 Chapter 163 Chapter 164 Chapter 165 Chapter 166 Chapter 167 Chapter 168 Chapter 169 Chapter 170 Chapter 171 Chapter 172 Chapter 173 Chapter 174 Chapter 175 Chapter 176 Chapter 177 Chapter 178 Chapter 179 Chapter 180 Chapter 181 Chapter 182 Chapter 183 Chapter 184 Chapter 185 Chapter 186 Chapter 187 Chapter 188 Chapter 189 Chapter 190 Chapter 191 Chapter 192 Chapter 193 Chapter 194 Chapter 195 Chapter 196 Chapter 197 Chapter 198 Chapter 199 Chapter 200 Chapter 201 Chapter 202 Chapter 203 Chapter 204 Chapter 205 Chapter 206 Chapter 207 Chapter 208 Chapter 209 Chapter 210 Chapter 211 Chapter 212 Chapter 213 Chapter 214 Chapter 215 Chapter 216 Chapter 217 Chapter 218 Chapter 219 Chapter 220 Chapter 221 Chapter 222 Chapter 223 Chapter 224 Chapter 225 Chapter 226 Chapter 227 Chapter 228 Chapter 229 Chapter 230 Chapter 231 Chapter 232 Chapter 233 Chapter 234 Chapter 235 Chapter 236 Chapter 237 Chapter 238 Chapter 239 Chapter 240 Chapter 241 Chapter 242 Chapter 243 Chapter 244 Chapter 245 Chapter 246 Chapter 247 Chapter 248 Chapter 249 Chapter 250 Chapter 251 Chapter 252 Chapter 253 Chapter 254 Chapter 255 Chapter 256 Chapter 257 Chapter 258 Chapter 259 Chapter 260 Chapter 261 Chapter 262 Chapter 263 Chapter 264 Chapter 265 Chapter 266 Chapter 267 Chapter 268 Chapter 269 Chapter 270 Chapter 271 Chapter 272 Chapter 273 Chapter 274 Chapter 275 Chapter 276 Chapter 277 Chapter 278 Chapter 279 Chapter 280 Chapter 281 Chapter 282 Chapter 283 Chapter 284 Chapter 285 Chapter 286 Chapter 287 Chapter 288 Chapter 289 Chapter 290 Chapter 291 Chapter 292 Chapter 293 Chapter 294 Chapter 295 Chapter 296 Chapter 297 Chapter 298 Chapter 299 Chapter 300 Chapter 301 Chapter 302 Chapter 303 Chapter 304 Chapter 305 Chapter 306 Chapter 307 Chapter 308 Chapter 309 Chapter 310 Chapter 311 Chapter 312 Chapter 313 Chapter 314 Chapter 315 Chapter 316 Chapter 317 Chapter 318 Chapter 319 Chapter 320 Chapter 321 Chapter 322 Chapter 323 Chapter 324 Chapter 325 Chapter 326 Chapter 327 Chapter 328 Chapter 329 Chapter 330 Chapter 331 Chapter 332 Chapter 333 Chapter 334 Chapter 335 Chapter 336 Chapter 337 Chapter 338 Chapter 339 Chapter 340 Chapter 341 Chapter 342 Chapter 343 Chapter 344 Chapter 345 Chapter 346 Chapter 347 Chapter 348 Chapter 349 Chapter 350 Chapter 351 Chapter 352 Chapter 353 Chapter 354 Chapter 355 Chapter 356 Chapter 357 Chapter 358 Chapter 359 Chapter 360 Chapter 361 Chapter 362 Chapter 363 Chapter 364 Chapter 365 Chapter 366 Chapter 367 Chapter 368 Chapter 369 Chapter 370 Chapter 371 Chapter 372 Chapter 373 Chapter 374 Chapter 375 Chapter 376 Chapter 377 Chapter 378 Chapter 379 Chapter 380 Chapter 381 Chapter 382 Chapter 383 Chapter 384 Chapter 385 Chapter 386 Chapter 387 Chapter 388 Chapter 389 Chapter 390 Chapter 391 Chapter 392 Chapter 393 Chapter 394 Chapter 395 Chapter 396 Chapter 397 Chapter 398 Chapter 399 Chapter 400 Chapter 401 Chapter 402 Chapter 403 Chapter 404 Chapter 405 Chapter 406 Chapter 407 Chapter 408 Chapter 409 Chapter 410 Chapter 411 Chapter 412 Chapter 413 Chapter 414 Chapter 415 Chapter 416 Chapter 417 Chapter 418 Chapter 419 Chapter 420 Chapter 421 Chapter 422 Chapter 423 Chapter 424 Chapter 425 Chapter 426 Chapter 427 Chapter 428 Chapter 429 Chapter 430 Chapter 431 Chapter 432 Chapter 433 Chapter 434 Chapter 435 Chapter 436 Chapter 437 Chapter 438 Chapter 439 Chapter 440 Chapter 441 Chapter 442 Chapter 443 Chapter 444 Chapter 445 Chapter 446 Chapter 447