Dream King - Chapter 17

Chapter 17

Откуда вы получили эту инсайдерскую информацию?

«А как же Сяо Чжэн из отдела дистрибуции? Вы же его знаете, правда? Его брат работает в филиале в Чаннине, и этим делом занимался глава группы его брата. Старая Цай практически встала на колени и умоляла их не рассказывать школе. Но ее муж, старый Ван, был бесстыдным, вел себя высокомерно и совершенно равнодушно. Честное слово».

«Его застали в постели с другой женщиной?»

«Что?! Неудивительно, что он профессор! У него совершенно нет никакого социального опыта. Чаннинское отделение боролось с проституцией и арестовало двух проституток. Чтобы произвести хорошее впечатление, проститутки выгнали его из дома. Этот деревенщина даже оставил им свой номер телефона, даже домашний. Он что, хотел снова к ним обращаться?»

«Старый Ван не может быть настолько глупым, правда? Нет никаких доказательств, поэтому он просто будет всё отрицать. Что с ним могут сделать, если есть свидетели, но нет вещественных доказательств?»

«Вот именно! Учёный — ничтожество. Он признался на месте, как будто не мог дождаться ареста. Он не только сказал, что знает проститутку, но и рассказал, где это произошло, сколько времени это длилось и что было сказано. Вы даже не представляете, насколько это было нелепо! Я слышал от Сяо Чжэна, что он пробыл в постели всего две минуты; большую часть времени он читал речи. Эти две минуты — это не то, что ему велел сказать профессор, а то, что ему велела сказать проститутка. Он продолжал спорить с ней с экономической точки зрения, утверждая, что брак — это всего лишь долгосрочная проституция. Только представьте, какое представление у него сложилось о своей жене. Старушка Цай всю жизнь была такой хитрой, но всё испортила из-за своего глупого мужа».

Лицзюань вспомнила, что пару дней назад Лао Цай подозрительно спросил ее: «Ты что-нибудь слышала?», и решила, что это правда. Лицзюань замолчала.

«Даже не смей спрашивать! Она тебя возненавидит!» «Я что, с ума сошла?! Спрашивать её об этом? А на работе у Лао Вана вообще кто-нибудь знает?» «Похоже, нет. Бюро общественной безопасности обещало сохранить это в секрете; как они могли нарушить своё слово?»

Лицзюань вернулась в свой кабинет, с трудом сдерживая улыбку. Она думала о том, как сестра Цай выслушивала её бесконечные жалобы и утешала каждый день, и как она была невнимательна, не осознавая тяжёлого бремени, которое несла сестра Цай. Сестра Цай заметила даже небольшую припухлость в собственных глазах, но не обратила внимания на ужасное, что случилось с семьёй сестры Цай. Она чувствовала, что действительно потратила впустую почти тридцать лет своей жизни.

Япин чувствовал, что изменился, стал... неописуемым, менее внимательным к радостям и печалям Лицзюань. Иногда он даже намеренно делал вид, что игнорирует их. Раньше Япин боялся Лицзюань; этот «страх» в значительной степени можно было интерпретировать как любовь и уважение. Постепенно он обнаружил, что этот «страх» приводил к невнимательности Лицзюань и отсутствию уважения к другим, например, когда она смотрела телевизор, закинув ноги, перед родителями Япина. Когда Лицзюань была одна дома, Япину очень нравилось это беззаботное поведение, но перед старшими это вызывало у него стыд. В глазах Япина такое поведение было неуважением к его родителям, проявлением неуважения к ним. Будучи женой, можно быть очаровательной, ленивой, даже иногда распутной, но как невестка, нужно проявлять осторожность, смирение младшего, чувство трепета, как и перед начальником на работе, демонстрируя уважение к старшим.

«Не кажется ли вам, что у вашей жены нет манер?» — однажды заметила мать Я Пина по поводу привычки Ли Цзюань смотреть телевизор, скрестив ноги. «Она совершенно не уважает старших. Когда я была молода, не говоря уже о том, чтобы скрестить ноги, даже если я говорила немного громче, свекровь бросала на меня неодобрительный взгляд. А сейчас невестки — это что-то невероятное!»

Япин уже осторожно поднимал этот вопрос с Лицзюанем, но, возможно, его тон был слишком мягким, а отношение недостаточно твердым, из-за чего Лицзюань остался равнодушным и не воспринял это всерьез. «Это мой дом, я хочу чувствовать себя комфортно. Смотреть телевизор, скрестив ноги, так утомительно! Какая разница между этим и работой?» — парировал Лицзюань одной фразой.

«Почему твоя жена не знает никаких манер?» — снова прошептала мать Япина ему на ухо. Лицзюань по привычке откусывала постное мясо и бросала жирное в миску Япина, или же откусывала кусочек печенья и запихивала остальное ему в рот. До прихода родителей Япин воспринимал это как проявление близости, но в присутствии родителей ему казалось, что Лицзюань ведет себя легкомысленно.

«Так нельзя её баловать! Посмотри на неё, у неё вообще осталось хоть какое-то самоуважение? Она вся такая высокомерная. Женщин нельзя слишком баловать. Если ты будешь её так баловать, она не будет вести себя прилично на публике. Будет очевидно, что у неё нет манер. Её мать её этому не учила, но мы не можем позволить ей этого не делать. Мы не приемлем от неё такого поведения. Представь, если бы ты вывел её на улицу перед своим начальником, и она бросила бы тебе в тарелку половину куска мяса, ещё пуская слюни. Что бы подумал твой начальник? Что ты, Япин, некомпетентен! Бесхребетный трус дома, как ты можешь ожидать, что тебя будут использовать на работе?»

Япин начал внимательно наблюдать за поведением Лицзюань и планировал постепенно корректировать её поведение. Будущее было долгим, и он хотел превратить Лицзюань в утонченную молодую леди, такую, с которой можно было бы появляться на публике, представительную и способную. Хотя сам Япин не был важной персоной, он не хотел ждать подходящего момента, потому что тогда было бы уже слишком поздно.

Во-первых, он избегал дурной привычки Лицзюань обнимать его за шею, как только она входила в комнату, что также считалось неподобающим поведением. Во-вторых, он старался игнорировать просьбы Лицзюань, например, налить воды или подать полотенце. Он не хотел казаться ей просто официантом; он хотел, по крайней мере, чтобы его воспринимали как главу семьи. Затем он начал избегать интимных отношений с Лицзюань. Он чувствовал, что она слишком многого требует; женщина, женщина, которой еще нет тридцати, бесстыдна и совсем не похожа на застенчивых, скромных женщин, описанных в книгах. Он начал находить гораздо более привлекательными те интимные встречи, где они оба аккуратно одеты и тщательно причесаны. Он еще не пробовал, но планировал, что, когда представится возможность, он оттолкнет Лицзюань, которая наклонялась к нему, в сторону и возьмет инициативу на себя. Кроме того, что касается поз, он не мог позволить ей всегда быть сверху.

Затем он начал анализировать психологию Лицзюань, развязав игру в кошки-мышки. Раньше он всегда анализировал, словно мышка сама проявляла инициативу, пытаясь угодить ей, когда она хотела пить, предлагая стакан воды или становясь беспокойной, когда она смотрела на него с желанием. Теперь же он продолжал анализировать, но оставался неподвижным, ожидая, наблюдая за ней дразнящим взглядом, как маленькая мышка в стеклянной бутылке, время от времени протягивая лапку, чтобы спровоцировать её, наслаждаясь этим психологическим преимуществом. Возможно, Лицзюань этого не замечала, но он чувствовал, что чаша весов жизни смещается с одной стороны на другую, иногда даже слегка наклоняясь внутрь.

В тот день Лицзюань зашла в магазин женских товаров и купила сексуальную ночную рубашку, частично скрывающую тело, без пуговиц и только с бретелями. Дома она переоделась и вызывающе позировала перед зеркалом, ожидая возвращения Япин.

После 11 часов за дверью раздались тяжелые шаги Япина, когда он поднимался по лестнице.

Лицзюань спряталась за дверью, и как только услышала шорох ключей снаружи, быстро открыла дверь, бормоча «тук-тук-тук», и крепко обняла Япина. «Япин, мой дорогой, ты вернулся!»

Лицзюань толкнул Япина, и тот ударился о стену. Вместо того чтобы обнять Лицзюаня, он поднял руку вверх, словно сдаваясь, и сказал: «Ой, я падаю, я падаю».

«Ты устал? Ты голоден? У меня дома есть новая корейская лапша быстрого приготовления с кимчи, выглядит очень вкусно».

«Я больше ничего не ем. Я устал и хочу спать».

Япин сразу же поднялась наверх, бросила одежду к двери и умылась.

Когда Япин вошла в спальню, Лицзюань уже лежала на кровати в заранее заготовленной позе Клеопатры, прищурившись на Япин. Однако Япин этого совсем не заметила и сказала: «Подвигайся немного. Ты занимаешь всю кровать одна».

«Хм», — сладко промычала Лицзюань, — «Ты такая надоедливая! Даже не смотришь на меня».

Япин быстро обернулась, чтобы посмотреть на Лицзюань, и вдруг поняла, что что-то не так. «Зачем все эти эротические штучки? Каков твой замысел?»

«Какой сегодня день?» — спросила Лицзюань, пощипывая Япин за нос.

«Какой сегодня день?» Япинг тут же напрягся, тщательно вспоминая каждую деталь прошлого. «Сегодня не годовщина нашей свадьбы, не твой день рождения, не мой день рождения, не день рождения твоих родителей, не день нашей первой встречи и не день регистрации брака. Не пытайся меня обмануть! Не говори, что прошло тысяча дней с нашей встречи, кто это может вспомнить? И не говори, что сегодня тот день, когда мы впервые вместе пошли в кино. Скажи мне честно, какой сегодня день?»

"О боже мой!!!! Тебе на меня совершенно наплевать!"

«Я знала, что ты это скажешь дальше. Я так много тебя накопила, что моя память переполнена, и я не могу всё это уместить. Ты разве не знала? Могла бы просто напомнить мне!»

Разве вам не кажется, что для меня очень важно так одеваться?

"В чём смысл? О! Понятно! Вы же подражаете Мэрилин Монро, не так ли? Сегодня день рождения Монро?"

«Проклятая Ли Япин, ты думаешь, я убью тебя ножом?» — голос Лицзюань, полный кокетства и ненависти, схватил Япин за шею. — «Ты определенно делаешь это специально! Ты прекрасно знаешь мой живот, но притворяешься, что ничего не понимаешь. Сегодня исполняется месяц с момента моего выкидыша. Ты не прикасался ко мне целый месяц и совсем не скучаешь по мне? Если ты не скучаешь, значит, с тобой что-то не так! Хм!»

«О боже! Я так занята, что совсем запуталась. Быть чиновником — это никуда не годится! Слишком много поводов для беспокойства, а когда ты обо всем беспокоишься, в итоге начинаешь беспокоиться лишь о пустяках».

«Проказник! Я собиралась напомнить тебе вчера, но ты вернулся слишком поздно, а я была полусонная, поэтому забыла. Но ничего страшного, считай это приятным сюрпризом. Ну же, детка.»

"О боже, дайте мне морально подготовиться и пережить это. Мне стыдно, что мы вдруг оказались голыми вместе".

"Фу! Когда ты вообще ходил передо мной голым? А теперь притворяешься джентльменом?"

«Нет, нет, я пока не в настроении. Боюсь, вы будете надо мной смеяться. Дайте мне сначала принять душ и приятно пахнуть». «Давай! Хочешь сделать это вместе? Я не осмелилась, когда твои родители были здесь».

«Не нужно, мы не знаем, сколько времени будет, если пойдем вместе. Я сейчас вернусь. Уже поздно, а мне завтра на работу».

Лицзюань лежала на кровати, ее сердце бешено колотилось от тревоги; эти 10 минут показались ей 10 часами.

Через полчаса Япин вернулся, зевая и выглядя изможденным. Он лег рядом с Лицзюань и сказал: «Дорогая жена, пожалуйста, прости меня. Я сегодня очень устал. Если ты будешь продолжать так меня изматывать, я смогу сделать только посредственную работу. Ты же женщина, поэтому, наверное, не понимаешь, что значит иметь волю, но не иметь сил. Мои мысли заняты делами на завтра, и я не могу сосредоточиться».

Жгучее желание Лицзюань неугасало; работа, к которой она с волнением готовилась весь день, превратилась в безжизненное молчание. Она бросила на Япина взгляд, полный негодования, и сказала: «Тогда тебе следует отдохнуть!»

«Дорогая, завтра. Я вернусь пораньше завтра и подожду тебя в постели, хорошо?» Япин улыбнулся и заснул, не забыв поцеловать Лицзюань в щеку.

Ранним утром, на рассвете, Япин проснулся, полусонный, и, слегка приподняв уголок рта, улыбнулся спящему Лицзюаню, после чего незаметно пошарил вокруг себя.

Лицзюань фыркнула и отвернулась, на ее лице читалось подсознательное отвержение.

Япин проснулась и начала медленно двигаться, наблюдая, как Лицзюань переходит из состояния глубокого сна в состояние легкого пробуждения, а затем неосознанно раздвигает ноги. Затем, с чувством победоносной радости, Япин вскочила и начала медленно двигаться, постепенно увеличивая скорость в ответ на нежные ласки Лицзюань.

Чэнь Сяофань, лучшая подруга Лицзюань до замужества, была одной из немногих верных спутниц, которым она могла позвонить в любое время после свадьбы. С другими людьми, если вы пытались сблизиться с ними и пригласить на шопинг, ответ был либо «идем в кино с мужем вечером», либо «почитаем детям книжки с картинками». Но Сяофань, когда бы вы ни позвонили, всегда отвечала: «Конечно! Назовите время и место».

Называть её верной — ложь; ей больше нечем заняться. В свои 18, как и положено 18-летней девушке, она всегда одна, и единственное, что у неё есть, — это отсутствие потенциальных женихов. А к тем, кого она не считает потенциальными женихами, она всегда относилась равнодушно.

⚙️
Reading style

Font size

18

Page width

800
1000
1280

Read Skin

Chapter list ×
Chapter 1 Chapter 2 Chapter 3 Chapter 4 Chapter 5 Chapter 6 Chapter 7 Chapter 8 Chapter 9 Chapter 10 Chapter 11 Chapter 12 Chapter 13 Chapter 14 Chapter 15 Chapter 16 Chapter 17 Chapter 18 Chapter 19 Chapter 20 Chapter 21 Chapter 22 Chapter 23 Chapter 24 Chapter 25 Chapter 26 Chapter 27 Chapter 28 Chapter 29 Chapter 30 Chapter 31 Chapter 32 Chapter 33 Chapter 34 Chapter 35 Chapter 36 Chapter 37 Chapter 38 Chapter 39 Chapter 40 Chapter 41 Chapter 42 Chapter 43 Chapter 44 Chapter 45 Chapter 46 Chapter 47 Chapter 48 Chapter 49 Chapter 50 Chapter 51 Chapter 52 Chapter 53 Chapter 54 Chapter 55 Chapter 56 Chapter 57 Chapter 58 Chapter 59 Chapter 60 Chapter 61 Chapter 62 Chapter 63 Chapter 64 Chapter 65 Chapter 66 Chapter 67 Chapter 68 Chapter 69 Chapter 70 Chapter 71 Chapter 72 Chapter 73 Chapter 74 Chapter 75 Chapter 76 Chapter 77 Chapter 78 Chapter 79 Chapter 80 Chapter 81 Chapter 82 Chapter 83 Chapter 84 Chapter 85 Chapter 86 Chapter 87 Chapter 88 Chapter 89 Chapter 90 Chapter 91 Chapter 92 Chapter 93 Chapter 94 Chapter 95 Chapter 96 Chapter 97 Chapter 98 Chapter 99 Chapter 100 Chapter 101 Chapter 102 Chapter 103 Chapter 104 Chapter 105 Chapter 106 Chapter 107 Chapter 108 Chapter 109 Chapter 110 Chapter 111 Chapter 112 Chapter 113 Chapter 114 Chapter 115 Chapter 116 Chapter 117 Chapter 118 Chapter 119 Chapter 120 Chapter 121 Chapter 122 Chapter 123 Chapter 124 Chapter 125 Chapter 126 Chapter 127 Chapter 128 Chapter 129 Chapter 130 Chapter 131 Chapter 132 Chapter 133 Chapter 134 Chapter 135 Chapter 136 Chapter 137 Chapter 138 Chapter 139 Chapter 140 Chapter 141 Chapter 142 Chapter 143 Chapter 144 Chapter 145 Chapter 146 Chapter 147 Chapter 148 Chapter 149 Chapter 150 Chapter 151 Chapter 152 Chapter 153 Chapter 154 Chapter 155 Chapter 156 Chapter 157 Chapter 158 Chapter 159 Chapter 160 Chapter 161 Chapter 162 Chapter 163 Chapter 164 Chapter 165 Chapter 166 Chapter 167 Chapter 168 Chapter 169 Chapter 170 Chapter 171 Chapter 172 Chapter 173 Chapter 174 Chapter 175 Chapter 176 Chapter 177 Chapter 178 Chapter 179 Chapter 180 Chapter 181 Chapter 182 Chapter 183 Chapter 184 Chapter 185 Chapter 186 Chapter 187 Chapter 188 Chapter 189 Chapter 190 Chapter 191 Chapter 192 Chapter 193 Chapter 194 Chapter 195 Chapter 196 Chapter 197 Chapter 198 Chapter 199 Chapter 200 Chapter 201 Chapter 202 Chapter 203 Chapter 204 Chapter 205 Chapter 206 Chapter 207 Chapter 208 Chapter 209 Chapter 210 Chapter 211 Chapter 212 Chapter 213 Chapter 214 Chapter 215 Chapter 216 Chapter 217 Chapter 218 Chapter 219 Chapter 220 Chapter 221 Chapter 222 Chapter 223 Chapter 224 Chapter 225 Chapter 226 Chapter 227 Chapter 228 Chapter 229 Chapter 230 Chapter 231 Chapter 232 Chapter 233 Chapter 234 Chapter 235 Chapter 236 Chapter 237 Chapter 238 Chapter 239 Chapter 240 Chapter 241 Chapter 242 Chapter 243 Chapter 244 Chapter 245 Chapter 246 Chapter 247 Chapter 248 Chapter 249 Chapter 250 Chapter 251 Chapter 252 Chapter 253 Chapter 254 Chapter 255 Chapter 256 Chapter 257 Chapter 258 Chapter 259 Chapter 260 Chapter 261 Chapter 262 Chapter 263 Chapter 264 Chapter 265 Chapter 266 Chapter 267 Chapter 268 Chapter 269 Chapter 270 Chapter 271 Chapter 272 Chapter 273 Chapter 274 Chapter 275 Chapter 276 Chapter 277 Chapter 278 Chapter 279 Chapter 280 Chapter 281 Chapter 282 Chapter 283 Chapter 284 Chapter 285 Chapter 286 Chapter 287 Chapter 288 Chapter 289 Chapter 290 Chapter 291 Chapter 292 Chapter 293 Chapter 294 Chapter 295 Chapter 296 Chapter 297 Chapter 298 Chapter 299 Chapter 300 Chapter 301 Chapter 302 Chapter 303 Chapter 304 Chapter 305 Chapter 306 Chapter 307 Chapter 308 Chapter 309 Chapter 310 Chapter 311 Chapter 312 Chapter 313 Chapter 314 Chapter 315 Chapter 316 Chapter 317 Chapter 318 Chapter 319 Chapter 320 Chapter 321 Chapter 322 Chapter 323 Chapter 324 Chapter 325 Chapter 326 Chapter 327 Chapter 328 Chapter 329 Chapter 330 Chapter 331 Chapter 332 Chapter 333 Chapter 334 Chapter 335 Chapter 336 Chapter 337 Chapter 338 Chapter 339 Chapter 340 Chapter 341 Chapter 342 Chapter 343 Chapter 344 Chapter 345 Chapter 346 Chapter 347 Chapter 348 Chapter 349 Chapter 350 Chapter 351 Chapter 352 Chapter 353 Chapter 354 Chapter 355 Chapter 356 Chapter 357 Chapter 358 Chapter 359 Chapter 360 Chapter 361 Chapter 362 Chapter 363 Chapter 364 Chapter 365 Chapter 366 Chapter 367 Chapter 368 Chapter 369 Chapter 370 Chapter 371 Chapter 372 Chapter 373 Chapter 374 Chapter 375 Chapter 376 Chapter 377 Chapter 378 Chapter 379 Chapter 380 Chapter 381 Chapter 382 Chapter 383 Chapter 384 Chapter 385 Chapter 386 Chapter 387 Chapter 388 Chapter 389 Chapter 390 Chapter 391 Chapter 392 Chapter 393 Chapter 394 Chapter 395 Chapter 396 Chapter 397 Chapter 398 Chapter 399 Chapter 400 Chapter 401 Chapter 402 Chapter 403 Chapter 404 Chapter 405 Chapter 406 Chapter 407 Chapter 408 Chapter 409 Chapter 410 Chapter 411 Chapter 412 Chapter 413 Chapter 414 Chapter 415 Chapter 416 Chapter 417 Chapter 418 Chapter 419 Chapter 420 Chapter 421 Chapter 422 Chapter 423 Chapter 424 Chapter 425 Chapter 426 Chapter 427 Chapter 428 Chapter 429 Chapter 430 Chapter 431 Chapter 432 Chapter 433 Chapter 434 Chapter 435 Chapter 436 Chapter 437 Chapter 438 Chapter 439 Chapter 440 Chapter 441 Chapter 442 Chapter 443 Chapter 444 Chapter 445 Chapter 446 Chapter 447