Urban Flower Dream - Chapter 34

Chapter 34

Наблюдая, как она жадно поглощает еду, Фан Вэйян бросил на неё кислый взгляд, крайне недовольный тем, что она, уже мать его ребёнка, так восторженно расхваливает другого мужчину. Но дело было не в этом; дело было в том, чтобы сначала разобраться с этой хитрой девчонкой у него на глазах.

Увидев, как Е Пэй вошел в чайную комнату, словно это была его собственная кухня, он тут же последовал за ним.

«Какими навыками вы обладаете?» — спросил Е Пэй, не поворачивая головы.

«Что?» Фан Вэйян, уже по его уверенности, понял, что к нему нельзя относиться легкомысленно. Он прищурился и спросил: «Что ты имеешь в виду?»

«Моя мама не умеет готовить и не справляется с домашними делами. К тому же, она кажется проницательной, но на самом деле довольно небрежна и рассеянна. Так что она тебе ничем не поможет ни в личном, ни в профессиональном плане. Но раз уж ты хочешь на ней жениться, ты должен хотя бы проявить хоть какую-то благодарность, верно?» Он выпалил все свои мысли на одном дыхании, затем достал из холодильника молоко с высоким содержанием кальция, налил его, подогрел, повернулся и искоса посмотрел на него.

Этот сорванец...

Фан Вэйян невольно улыбнулся, испытывая благодарность за то, как усердно он оберегал свою женщину. Однако, раз уж так получилось, ему нужно было кое-что сказать.

«Её главная польза для меня заключалась в том, что она появилась передо мной и заставила меня влюбиться в неё. А что касается этих пустяков, разве мы не можем просто нанять кого-нибудь, чтобы он этим занимался? К тому же, что такого сложного в готовке?» Он с обидой подумал о Лаки, которая хорошо готовила, и с негодованием произнёс смелое заявление: «Что Лаки умеет, то и я умею!»

«Понятно». От традиционного японского наследника, воспитанного в патриархальных ценностях, до человека, решившего готовить и заботиться о своей матери, глубина его любви к ней очевидна. Однако…

Его голубые глаза вспыхнули, он приподнял левую бровь и провокационно произнес: «Есть одна вещь, которую вы точно не можете сделать».

«Я сделаю, как скажу!» — уверенно заявил он, но, казалось, поторопился. Увидев проблеск хитрости в глазах Е Пэя, он вдруг понял, почему в Китае существуют такие идиомы, как «сожалеть о своих поступках» и «навлечь на себя беду».

Е Пэй достал молоко из микроволновки и небрежно направился к двери. Только пройдя мимо него, она выдала ответ: «Зови её мамой».

"Что?" — рот Фан Вэйяна был широко открыт, так что в него могло бы поместиться страусиное яйцо.

"Эй, ты разве не знаешь, что меня по-английски зовут Лаки?"

Он обернулся, притворившись удивленным, затем разразился высокомерным смехом, самодовольно произнес какую-то глубокомысленную фразу и грациозно удалился.

«Никогда не давай обещаний, которые не сможешь сдержать, будущий отчим. И не пытайся перехитрить того, кто умнее тебя; ты потерпишь сокрушительное поражение».

Не могу поверить, это просто невероятно!

Всего за десять с небольшим минут его дважды обманул один и тот же сопляк. Ужас... Он больше не хочет жить... Ужас... Ему так не везёт... Ужас...

Фан Вэйян застыл на месте, едва сдерживая слезы.

※※※

«Сяо Цзы, моя жизнь так несчастна».

С притворной всхлипкой улыбкой Фан Вэйян протиснулся между матерью и сыном, наслаждавшимися семейным временем. Затем он обнял свою любимую жену с печальным выражением лица. Не успев даже опустить ноги, он уткнулся своей большой черной головой в нежный изгиб шеи жены и воспользовался этим.

"О! Ты... Хе-хе... Щекотно!" Фэн Цзы щекотало его поцелуи и покусывания, и она не могла сдержать смех и оттолкнула его.

«Сяо Цзы, даже ты меня задираешь!»

Он выглядел жалко, как беспомощный щенок, брошенный хозяином.

Отталкивать его — это издевательство! Неужели она ожидает, что он будет её лапать, особенно на глазах у её несовершеннолетнего сына?

«Ты имеешь в виду, что тебя до сих пор "травят"?» Но она всё ещё проявляла любопытство.

Е Пэй, которому было лень обращать на него внимание, просто встал, вышел на улицу, чтобы позвонить, затем, поспешно сказав несколько слов, повесил трубку и вернулся.

"Он! Он издевался надо мной!" — Фан Вэйян сердито указал в сторону, куда исчез Е Пэй.

«О, как же он тебя запугивал?» Глаза Фэнцзи загорелись. «Ух ты, Лаки просто потрясающий!» — мысленно воскликнула она.

"Да, а как я тебя запугивал?"

Е Пэй, только что вернувшийся, прислонился к двери, поднял бровь и фыркнул. «Хм, сомневаюсь, что он осмелится сказать это вслух».

"он……"

Увидев вернувшегося Е Пэя, Фан Вэйян наконец проглотил слова обиды, чувствуя нежелание молчать. В конце концов, ему лучше было бы забыть этот неловкий инцидент.

«Короче говоря, у меня ужасная жизнь».

Он снова крепко обнял свою любимую жену, игриво прижавшись к ней, и продолжал рыдать.

«Какая жалкая жизнь! Он покажет ему, что такое настоящее несчастье». Е Пэй холодно улыбнулся, его глаза, из лазурного ставшие темно-бирюзовыми, заиграли расчетливым блеском.

«Мама, помнишь того парня, который постоянно приставал к Тянь Тяню, чтобы тот называл его папой?» — вдруг спросил он.

«А, ты имеешь в виду Чжоу, эту шлюху!» Оттолкнув всё более самонадеянное красивое лицо Фан Вэйяна, она поспешно спросила: «Что, что он натворил на этот раз?»

«Нет, но несколько дней назад, когда я искал информацию об обучении за границей, я обнаружил, что у него было прозвище, когда он учился в Кембридже много лет назад», — он сделал намеренную паузу, заметив, что Фан Вэйян застыл в шоке, и самодовольно улыбнулся. — «Ты знаешь, какое оно было?»

«Как тебя зовут?» — спросил Фэн Цзы, полностью сосредоточившись и проявляя большой интерес.

Фан Вэйян был в состоянии повышенной готовности и отчаянно пытался отвлечь её. «Э-э, Сяо Цзы, как ты думаешь, какое имя подойдёт для ребёнка? Или, может, нам стоит поговорить о свадьбе…» Но это не сработало.

Она нетерпеливо махнула рукой, чтобы прервать его: «Об имени ребенка поговорим после рождения! Лаки, скажи мне поскорее, как зовут Чжуо Сепи? Хм, как только узнаю, скажу госпоже Тянь, чтобы она никогда не выходила замуж за такого негодяя!» Она потерла руки, с нетерпением желая начать.

Неужели? Если бы Сяочжи знала, что он такой, то его планы жениться были бы разрушены. Нет, он должен был найти способ это предотвратить…

«Один из трёх мушкетёров бабников, говорят, что эти трое меняют себе спутниц быстрее, чем меняют нижнее бельё, а иногда даже встречаются с несколькими девушками одновременно. Они очень распущенны».

«Хм, что такое «Три мушкетера романтики»? Мне кажется, это явно «Три негодяя вульгарности»! Кстати, а кто эти два других негодяя?»

«Один из них японец, его зовут что-то вроде Гао… э-э…» Слова прервал человек, внезапно прыгнувший перед ним.

«Ой, что случилось? Ах, тебе нехорошо и ты хочешь воды? Ничего страшного, дядя тебя отвезет». После нескольких внутренних диалогов Фан Вэйян быстро поднял Е Пэя и направился прямо в чайную.

Он захлопнул дверь и угрожающим голосом потребовал: «Малыш, чего именно ты хочешь?!»

«Не очень хорошо». Разглаживая мятую хлопчатобумажную рубашку, Е Пэй вдруг подумал: «Я хочу твою дочь».

⚙️
Reading style

Font size

18

Page width

800
1000
1280

Read Skin

Chapter list ×
Chapter 1 Chapter 2 Chapter 3 Chapter 4 Chapter 5 Chapter 6 Chapter 7 Chapter 8 Chapter 9 Chapter 10 Chapter 11 Chapter 12 Chapter 13 Chapter 14 Chapter 15 Chapter 16 Chapter 17 Chapter 18 Chapter 19 Chapter 20 Chapter 21 Chapter 22 Chapter 23 Chapter 24 Chapter 25 Chapter 26 Chapter 27 Chapter 28 Chapter 29 Chapter 30 Chapter 31 Chapter 32 Chapter 33 Chapter 34 Chapter 35 Chapter 36 Chapter 37 Chapter 38 Chapter 39 Chapter 40 Chapter 41 Chapter 42 Chapter 43 Chapter 44 Chapter 45 Chapter 46 Chapter 47 Chapter 48 Chapter 49 Chapter 50 Chapter 51 Chapter 52 Chapter 53 Chapter 54 Chapter 55 Chapter 56 Chapter 57 Chapter 58 Chapter 59 Chapter 60 Chapter 61 Chapter 62 Chapter 63 Chapter 64 Chapter 65 Chapter 66 Chapter 67 Chapter 68 Chapter 69 Chapter 70 Chapter 71 Chapter 72 Chapter 73 Chapter 74 Chapter 75 Chapter 76 Chapter 77 Chapter 78 Chapter 79 Chapter 80 Chapter 81 Chapter 82 Chapter 83 Chapter 84 Chapter 85 Chapter 86 Chapter 87 Chapter 88 Chapter 89 Chapter 90 Chapter 91 Chapter 92 Chapter 93 Chapter 94 Chapter 95 Chapter 96 Chapter 97 Chapter 98 Chapter 99 Chapter 100 Chapter 101 Chapter 102 Chapter 103 Chapter 104 Chapter 105 Chapter 106 Chapter 107 Chapter 108 Chapter 109 Chapter 110 Chapter 111 Chapter 112 Chapter 113 Chapter 114 Chapter 115 Chapter 116 Chapter 117 Chapter 118 Chapter 119 Chapter 120 Chapter 121 Chapter 122 Chapter 123 Chapter 124 Chapter 125 Chapter 126 Chapter 127 Chapter 128 Chapter 129 Chapter 130 Chapter 131 Chapter 132 Chapter 133 Chapter 134 Chapter 135 Chapter 136 Chapter 137 Chapter 138 Chapter 139 Chapter 140 Chapter 141 Chapter 142 Chapter 143 Chapter 144 Chapter 145 Chapter 146 Chapter 147 Chapter 148 Chapter 149 Chapter 150 Chapter 151 Chapter 152 Chapter 153 Chapter 154 Chapter 155 Chapter 156 Chapter 157 Chapter 158 Chapter 159 Chapter 160 Chapter 161 Chapter 162 Chapter 163 Chapter 164 Chapter 165 Chapter 166 Chapter 167 Chapter 168 Chapter 169 Chapter 170 Chapter 171 Chapter 172 Chapter 173 Chapter 174 Chapter 175 Chapter 176 Chapter 177 Chapter 178 Chapter 179 Chapter 180