Chapter 58

Подумав об этом, она просто скрестила руки, притворившись равнодушной, и усмехнулась: «Смотри, если хочешь, девушка из Руюлоу, ты действительно „умеешь раздеваться“!»

Что ты имеешь в виду?

"Плейбой, бабник!"

«Не порочите мою репутацию».

«Невинность?» — усмехнулся Ян Няньцин. — «Не смей выставлять меня дураком. Если бы ты не видел этого своими глазами, откуда бы ты знал, во что они ложатся спать?»

Ли, ты действительно замолчал.

Ян Няньцин холодно сказал: «Ты всё ещё считаешь себя невиновным? Ты больше похож на человека, который всё повидал. Ты сам всё это сделал, не так ли? Я тебе скажу…»

Ли Ю некоторое время смотрела на нее с насмешкой, а затем, наконец, кашлянув, прервала ее бессвязную речь: «Я хотела сказать, мисс Ян, вы так долго стоите у двери, почему вам не холодно?»

.

холодный?

Лучше бы он об этом и не упоминал. Его слова заставили Ян Няньцин дважды подряд чихнуть. Затем она поняла, что, внезапно проснувшись от сна, теперь неудержимо дрожит от ветра. Она засомневалась. Выходить на улицу и болтать было не выходом; она ужасно замерзла. Стоит ли ей впускать этого похотливого мужчину в комнату…?

На меня внезапно обрушилась тяжесть.

Холод мгновенно исчез, сменившись ощущением тепла, которое распространилось по всему телу, словно электрический ток.

Белоснежный, как снег, и при этом теплый.

Кроме того, у него очень приятный и неповторимый запах.

Это……

Подняв глаза, она увидела пару длинных, ярких глаз, смотрящих на нее сверху вниз с улыбкой, и пару длинных, эффектных и игривых ресниц.

Он положил руки ей на плечи.

«Что случилось?» — в этом магнетическом голосе звучала невиданная мягкость.

"А? Э-э..."

Внезапно мой разум нахлынул поток самых разных образов — чистых, нечистых, хаотичной мешанины… Боже, я никогда не думала, что сегодня поддамся очарованию красоты, потеряю голову и забуду обо всем остальном!

"Это... дайте подумать..."

Ли Ю с трудом сдержала смех и моргнула: «Так оказывается, у мисс Ян тоже очень плохая память».

Не позволяйте своим мыслям блуждать...

Ян Няньцин успокоился, но всё ещё чувствовал прилив гнева: «Вот так вот, я только что…»

Как раз когда я собиралась рассказать о своем сне, слева внезапно раздался голос: «Что случилось?»

.

Одетый в великолепные одежды и увенчанный золотой короной, он излучал благородство и элегантность, но в то же время и располагающую к себе атмосферу. На его красивом лице всегда сияла улыбка, нежная и чистая, как прозрачная озерная вода.

Снег Наньгун.

Боже мой, зачем он здесь?!

Ян Няньцин была ошеломлена. Ли Ю, очевидно, тоже не ожидал его появления и медленно убрал руку с ее плеча.

Увидев эту «очаровательную» сцену, Наньгун Сюэ действительно был поражен: «Ты...»

Его взгляд на мгновение задержался на Ян Няньцин, затем быстро вернулся к нормальному состоянию, и он, естественно, отвел взгляд, расслабив брови. В свете лампы невозможно было разглядеть выражение его лица.

Богатое воображение Ян Няньцина вновь ожило.

Глубокой ночью мужчина без верхней одежды поддерживает растрепанную женщину, которая одета в его одежду... Какая чувственная и соблазнительная сцена!

Боже, дай мне уже умереть!

Она категорически не хотела с этим мириться! Если бы что-то действительно произошло и было бы замечено, Ян Наньцин бы это приняла, но хуже всего было то, что её увидели, хотя она ничего не сделала. Она гадала, что подумает этот красавчик! Сейчас ей казалось, что сердце вот-вот выскочит из груди. С тех пор, как она связалась с этим парнем, вероятность того, что её постигнет неудача, резко возросла; всё, что она делала, это пугалась и подвергалась издевательствам!

Двое мужчин продолжали молча смотреть друг на друга.

Ян Няньцин печально вздохнула. Этот красавчик из Наньгуна, должно быть, неправильно понимает её отношения с Ли Ю. Хуже того, Ли Ю — плейбой.

Единственный выход — это объяснение.

«Брат Наньгун…» — То ли от холода, то ли от чувства вины, его смех дрожал. — «Ну, вот только что мы…»

«Брат Ли — настоящий джентльмен», — внезапно перебила ее Наньгун Сюэ, слегка улыбаясь. «Хотя его поступки были несколько неуместными, я доверяю его характеру».

Ян Няньцин тут же потерял дар речи.

Джентльмен? Заслуживающий доверия? Вы уверены, что имеете в виду именно этого парня? Этого плейбоя?

.

Ее длинные, тонкие глаза моргнули, и наконец на них снова появилась веселая и сияющая улыбка.

Спасибо.

Её тон был таким же спокойным и уверенным, как всегда, но с оттенком благодарности; доверие друзей всегда приносит утешение. Разве вам не было бы грустно, если бы даже ваши друзья вам не доверяли?

Затем Наньгун Сюэ посмотрела на Ян Няньцин.

Ее глаза были словно звезды, яркие, но нежные, с оттенком меланхолии, одиночества и чего-то еще... сложного...

Это сложно понять.

Трудно поверить, что у человека с улыбкой, чистой, как вода в озере, могут быть такие глаза. И все же этот сложный взгляд, казалось, пронзал ее насквозь, достигая прямо ее сердца.

Ян Няньцин безучастно смотрела на него.

Спустя некоторое время.

«Уже поздно, ложись спать пораньше».

Сказав это, он слегка улыбнулся, повернулся и вернулся в свою комнату.

.

После этого неловкого инцидента план Ян Няньцин по «толкованию снов» был отложен, и в итоге она так и не раскрыла его.

Том третий: Что такое гений?

Обновлено на китайском сайте Shuxiang: 26.02.2008 10:50:39. Количество слов: 5424.

Литл-Стоун-стрит.

Эта улица не была главной, поэтому она была довольно пустынной, как и предполагает её название — ничем не примечательной. Тем не менее, для такого человека, как Линь Син, людям всё равно было легко узнать, где он живёт.

Ворота во двор небольшие и неприметные, но окружающая обстановка очень спокойная, что идеально подходит для жизни.

Слуга, открывший дверь, с недоумением посмотрел на группу: "Кто вы такие...?"

.

В зале слуги подавали чай и почтительно стояли в стороне.

На стене висело несколько картин и каллиграфических работ без подписей, предположительно созданных для развлечения владельца. Похоже, Линь Син был весьма искусным художником; неудивительно, что он был так близок к Тан Цзинфэну. Картины были довольно хороши, но каллиграфия была несколько тонковата и невыразительна, хотя и достаточно элегантна, что говорит о его скрупулезности.

В воздухе витал слабый, сладковатый, очень приятный аромат, происхождение которого оставалось неясным.

Что это за аромат? (f4)

Пока Ян Няньцин размышлял, кто-то вышел.

.

С тонкими чертами лица и нежным выражением, это действительно был Линь Син. Однако сегодня на нем была не фиолетовая одежда, а светло-голубая мантия, которая делала его светлое лицо еще более утонченным.

После обмена любезностями все сразу перешли к делу и объяснили цель своего визита.

Услышав, что это был не посланник Тан Кэю, Линь Син наконец вздохнул с облегчением: «Говоря об этом деле, поистине жалко, сколько жизней было потеряно; это действительно прискорбно. Однако я…»

Он сделал паузу, затем нахмурился и сказал: «Хотя в тот день приходил лорд Тан, он говорил только о вине и шахматах и ничего мне не сказал».

Все замолчали.

Ян Няньцин расспросил: «Подумайте ещё раз, говорил ли он что-нибудь особенное, упоминал ли кого-нибудь или делал что-нибудь особенное в период перед своим исчезновением?»

Линь Син покачал головой.

Оказалось, он был человеком, который качал головой и ничего не знал, когда его спрашивали.

Ян Няньцин был разочарован. (15)

Наньгун Сюэ вдруг улыбнулся и сказал: «Говорят, что в последние годы у господина Тана и его жены возникли разногласия. Интересно, слышал ли об этом молодой господин Линь?»

Услышав это, Линь Син несколько смутился и пробормотал: «Надо бы… о каких-нибудь слышал».

Ли Ю спросил: «Знает ли молодой господин Линь всю подноготную?»

Когда заговорили о семейных делах других людей, Линь Син почувствовал себя немного неловко. Спустя некоторое время он выдавил из себя улыбку и сказал: «Откуда мне, постороннему, знать о делах этой пары?»

Группа переглянулась.

Хэ Би встал, сложил руки ладонями в знак благодарности и сказал: «Спасибо».

Линь Син тоже встал, с извиняющимся видом: «Я правда ничем не могу вам помочь, мне очень жаль».

«Простите за вторжение», — сказал Наньгун Сюэ с улыбкой. «Если молодой господин Линь что-нибудь вспомнит, он может прийти в Танцзябао и найти нас. Мы, конечно же, не будем создавать вам проблем».

Линь Син кивнул и проводил их.

.

«Он лжет», — уверенно сказала Ян Няньцин, идя по улице. «Посмотри ему в глаза и на то, как он колеблется. Он явно знает, но не хочет нам говорить».

Никто не ответил.

«Если смерть лорда Танга действительно не имела к нему никакого отношения, почему Тан Кэю продолжает доставлять ему неприятности?» Она неохотно покачала головой. «Неужели мы просто так вернемся?»

Ли Ю наконец заговорила: «Мисс Ян, что вы предлагаете нам сделать?»

The previous chapter Next chapter
⚙️
Reading style

Font size

18

Page width

800
1000
1280

Read Skin