«Если ты не отомстишь за обиды, то чего ты пытался добиться все эти годы?» — слабый голос словно бормотал сам себе под нос, но каждое слово тронуло мое сердце.
Я не могу ответить. (3D)
Более двадцати лет, с тех пор как я пообещал своему приемному отцу, что не буду мстить, я изо всех сил старался не думать о том, что произошло той ночью. Я занимался семейным бизнесом, сочинял стихи и писал картины, путешествовал по горам и рекам, пил и болтал с двумя друзьями. Я думал, что так будет проходить моя жизнь, но никогда не задумывался над этим вопросом.
Зачем мы родились?
Ради чего я живу? Чтобы жить мирной жизнью, будучи молодым господином виллы Наньгун, помогая бедным и слабым, смеясь и шутя о жизни? Разве не так живут многие люди в этом мире?
Но я отличаюсь от них.
В ту ночь мне снова приснилось пылающее огнем небо, мой отец и моя мать…
Я не мог позволить ему рисковать в одиночку. Возможно, он уже знал, что я соглашусь. Поскольку он не знал, зачем родился, лучше было, чтобы против него плели интриги собственные братья, чем чтобы против него плели интриги другие.
.
«Я рад, что вы здесь, чтобы помочь мне», — сказал он, ничуть не удивившись, и просто улыбнулся. «Если вы действительно хотите защитить меня, скольких людей вы готовы принести в жертву?»
Невинные люди.
Почему в мире так много убийств? Меня охватило сильное чувство скорби. Этот план был несовершенен. Я не должен жалеть других, иначе я их убью.
Зачем я родился? Возможно, только ради мести.
.
Девушка упала с неба.
Она была молода, одета в странную одежду и говорила непонятные слова. Она была удивительно смела, когда видела мужчин, но становилась ужасно робкой, когда слышала о мертвых. Каждое ее движение было непохоже на движение молодой женщины. Ей явно некуда было идти, но она вела себя совершенно безразлично, не проявляя и следа того жалкого состояния, которого можно было бы ожидать.
Какая девушка не расплакалась бы и не погрустила, если бы вдруг оказалась в таком положении? Я почти подозреваю, что у неё были скрытые мотивы.
Но она совсем не умеет лгать.
Как она и сказала, у неё не было ни родственников, ни друзей, как и у меня тогда. Похоже, эта девушка не знает, как ужасно чувствовать себя беспомощной и одинокой. Возможно, лучше, если она никогда этого не узнает.
Никто и представить себе не мог, что полицейский и убийца объединят усилия для раскрытия дела. Впрочем, это не так уж и плохо. С ними рядом путь не такой одинокий, особенно с той интересной девушкой, которая встречается на пути.
Она велела мне называть её Сяо Нянь.
.
Хэй Шилана спас мой младший брат, но он об этом не знал. Однако я решил отпустить его. Он был другом Ли Ю, и если бы всё продолжалось в том же духе, неизбежно бы случилось что-то плохое.
В мире боевых искусств разве не бывает так, что нам всегда приходится делать множество вещей по собственному желанию?
Они так мне доверяли, считая, что меня подставили, но я всё равно решил их предать. Печально, не правда ли? Испытывали ли Тан Цзинфэн и Лю Ру такое же чувство вины, когда предали своих отцов?
Сяо Нянь пришла меня утешить.
Эта девушка следовала за нами всю дорогу, и она не была слишком назойливой. Она не была такой хрупкой, как обычные девушки, и была очень открытой. Иногда она даже совсем не походила на девушку. Она всегда любила похлопывать Ли Ю по плечу, чтобы заключать пари и препираться. Она даже придумала для мужчин свод «трех повиновений и четырех добродетелей».
Что она увидела?
Я вздохнула с облегчением только тогда, когда убедилась, что она просто боится, что я буду грустить или чувствовать себя виноватой. Она глупая девчонка; лучше не втягивать её в такие дела. Я не так хороша, как она думает.
К моему удивлению, она с грустью рассказала мне, что друзья бросили ее, когда она оказалась в опасности.
У женщин есть подруги? Мне это показалось одновременно забавным и удивительным. Молодые девушки в основном избалованы родителями и заперты в своих комнатах. Когда они изредка собираются вместе, это только для соревнований, шуток и небольших капризов. После замужества они подчиняются своим мужьям и редко общаются друг с другом. Откуда им знать что-либо о верности, доверии или предательстве среди подруг?
Она действительно знала. (36)
Кстати, она не местная. Жители её района подали бы в суд на своих мужей за то, что те взяли наложницу. Подумав об этом, я снова невольно рассмеялась. Что из этого правда, а что ложь?
Никому не приятно причинить вред своему другу, поэтому лучше не разочаровывать её.
Она была очень великодушна и быстро оправилась от своей грусти. В тот вечер она даже принесла мне тарелку со странными закусками, сказав, что хочет поздравить меня с днем рождения.
С днем рождения? Она действительно вспомнила об этом.
торт?
У десерта было странное название, но на вкус он был ужасен. За свои двадцать с лишним лет я никогда не ел ничего хуже. Видя, как покраснело её лицо от волнения, стало ясно, что она готовила его впервые. Неудивительно, что Ли Ю и Хэ Би молчали. Естественно, я не мог ей отказать.
Я съела торт как можно медленнее, и это показалось мне довольно забавным. Если бы она делала это на мой день рождения каждый год, я бы предпочла больше этого не делать.
А что насчет будущего? Внезапно вернувшись к реальности, я задаюсь вопросом: почему я вообще об этом думаю? Может, я уже считаю её своей подругой?
Дружить с женщиной.
Увидев её облегчённое и счастливое выражение лица, я вдруг понял, что торт на самом деле был не так уж плох.
.
Родители Сяо Няня уже расстались и развелись.
«…Поддерживать друг друга или забыть друг друга — как вы думаете, что разумнее?»
Мне было довольно неловко, ведь она была единственной, кто так открыто говорила о любви и романтике с мужчиной. Я никогда не представляла, что эта девушка, которая всегда казалась такой беззаботной, на самом деле одинока и её терзают многочисленные заботы.
Ценить друг друга или забыть?
Внезапно я вспомнила о тете Бай — нет, теперь я должна называть ее тетей Е. Она так любила моего отца тогда и даже была готова стать его наложницей. И все же, в конце концов, она вышла замуж за дядю Тана на второй год после смерти моего отца. А мой отец, уже женатый на моей матери, все еще хотел взять другую женщину.
Разве не невероятно легко забыть о любви и романтике?
Она нарисовала мультяшного кролика. Хотя рисунок был не очень реалистичным, он получился очень милым и игривым, совсем как она сама. Линии были простыми, и его можно было запомнить с первого взгляда. Я специально нарисовал его и подарил ей, но обнаружил, что у неё были скрытые мотивы. Вот это девчонка!
.
«Она к этому не имеет никакого отношения».
"Ты не можешь с ним расстаться?"
«Она всегда будет нашей подругой».
Даже я понимаю, что это оправдание совершенно нелепо.
Он рассмеялся: «Я никогда не думал, что мой брат подружится с женщиной».
«Убивать её не было необходимости».
Он меня не послушал и все равно отравил ее. Видя, что эта озорная девчонка, которая днем говорила с Ли Ю о «любви к красоте», ночью безжизненна и находится на грани смерти, я почувствовал странную боль в сердце. В конце концов, он вовремя вышел и отравил ее; иначе я бы, наверное, действительно пошел его искать.
Я действительно слишком нервничаю?
После этого смелость Сяо Нянь не уменьшилась, а, наоборот, возросла. Она даже начала шутить со мной, оставив меня безмолвным. Эта девушка несёт чушь. Неужели она никогда не выйдет замуж?
«А как же ты? Если не можешь жениться, приходи и мучай меня!»
Она улыбнулась и сказала: «Разве ты не говорил, что я замечательная? Кроме того, иметь такого красивого, богатого и доброго мужа, разве не было бы так престижно и почетно пригласить его на свидание?» (13)
"Бесстыдница!" — раздраженно посмотрела я на нее, но впервые в жизни почувствовала легкое волнение в сердце. Возможно, все это действительно хорошо, если бы ничего этого не случилось...
Меня пробрала дрожь.
.
Наконец, однажды она надела заколку Ли Ю.
Это действительно душераздирающе. (32)
Всё в порядке, всё в порядке. Я ничего ей не могу дать, поэтому мне больше не нужно об этом думать. Разве так легко забыть такие вещи?
Однако младший брат убил Цзянху Яо.
Она была очень больна и, казалось, видела кошмары. Эмоции, выраженные в её лице, были мне очень знакомы, потому что я сама их испытывала — отчаяние и страх потери любимого человека.
Я колебался.
Ли Ю — мой друг. Кроме того, если я сейчас уйду, у моего брата не будет причин оставаться с ними. Он полон решимости отомстить за брата, так как же он может сдаться на полпути?
Недолго думая, младший брат напал на дочь Тан Цзинфэна.
Она тоже ушла!
Он уже пытался к ней подкатить? Была поздняя ночь, и я обыскал почти весь сад, прежде чем наконец нашел ее в углу. Роса была густая; она сидела на земле, погруженная в свои мысли, в одной лишь тонкой одежде. Внезапно сердце пронзила боль. Она не была похожа на обычную девушку, нежную и хрупкую, но все же была просто женщиной, и когда у нее разбивалось сердце, она не могла позаботиться о себе.
Она хотела уйти.
Ее голос был легким, но слышать это было душераздирающе. Куда ей было идти, когда рядом не было ни родственников, ни друзей?
Возможно, это действительно мой шанс повернуть вспять. Мне не нужна месть; я могу жить мирно, как и все остальные, потому что мне нужно заботиться о ней. Отныне ни один из нас больше не будет чувствовать себя одиноким.
Более двадцати лет назад дядя Тан предал своих друзей ради женщины; более двадцати лет спустя я сделал то же самое, предав своих друзей, братьев и родителей, и все это тоже ради женщины.
.
Мой младший брат думал, что всё понимает, но он так и не узнал ещё одного секрета: я тоже умел владеть мечом. Этот меч никогда не причинил бы мне вреда, но если бы тот человек остался жив, он бы погиб; в конечном итоге, это я первым причинил ему зло.
Я убил человека.
Всё в порядке, всё в порядке. С этого момента мне больше никогда не придётся беспокоиться об этом. Я заберу её домой, и всё, что мне останется делать до конца жизни, — это строить наш дом вместе...
Так я думал и тогда.
Однако я вернулся.
.
Я открыла глаза, и всё было как прежде, словно мне приснился сон.
Оказалось, мне с самого начала и до конца не дали ни единого шанса, но я это поняла только сейчас. Какая нелепость! Он отказывался отказываться от мести и никогда не позволял, чтобы что-то пошло не так на полпути.
Она вернула меня к жизни.
Наш дом? Тот самый дом...
Это тоже хорошо.
Возможно, я выжил лишь для того, чтобы положить всему этому конец.
Пора положить этому конец.
.
Вино медленно, очень медленно наливали в бокал, но рука моего брата задрожала. Он понял мое намерение покончить с собой. Я лишь надеялся, что он поймет, что не собирается отказываться от жизни.
Старик передо мной вызывает вздох. Он хранит в своем сердце огромную тайну, тайну, касающуюся жизни и смерти всей его семьи. Представляю, как он много лет не мог есть и был беспокойным.
Обычный, жалкий.
Ли, тебе следует скоро вернуться; он умный человек.
Увидев, как мой бывший враг поднимает бокал, я почувствовал укол жалости. Мой брат был прав; мне не хватало безжалостности, поэтому он и строил против меня козни с самого начала и до конца. Но я не могу его винить. Он был свидетелем трагической судьбы матери; как он мог так легко простить и забыть?
Ли Ю вернулся, как я и ожидал.