I am born a beauty, and I am supreme - Chapter 35

Chapter 35

Я закатила глаза, глядя в небо. Конечно же, если мягкий подход не сработает, я перейду к жесткому. Если бы я знала, что ты так скажешь, я бы не стала заморачиваться со всей этой ерундой.

«Вы хотите заставить меня остаться? Что заставляет вас думать, что вы сможете? Просто эти лучники прячутся в тени?» Глаза Мо Ли расширились, а люди в зелёных одеждах крепко сжали оружие, создавая напряжённую атмосферу.

Мужчина сказал: «Господин Мо в одиночку уничтожил десятки элитных кавалеристов, и даже старейшина Бай не смог избежать смерти. Он сражался с Третьим старейшиной в деревне семьи Лань, свободно перемещаясь туда-сюда, словно находился в пустынном месте. Такие божественные навыки непобедимы, и я далек от того, чтобы с ним сравниться».

Он прав. Я безучастно уставился на спину Мо Ли. Мо Ли, твои боевые искусства настолько превосходны, я восхищаюсь тобой до такой степени, что готов преклонить колени. Но даже самый непревзойденный мастер все же состоит из плоти и крови, верно? Ты действительно в порядке с такими серьезными травмами?

«Хватит этой чепухи. Я не знаю происхождения того учителя, о котором ты говоришь, но ты вступил в сговор со старейшинами моей секты и пытался устроить мне засаду. Мне не интересны трусы, и я не хочу видеть этого человека. Прекрати спорить. Если хочешь драться, дерись. Если нет, то убирайся».

Как только Мо Ли закончил говорить, здоровенный мужчина, стоявший на коленях, внезапно встал и взревел, произнеся что-то неразборчивое.

Вожак поднял руку, чтобы остановить его, собираясь что-то сказать, но внезапно в лесу зазвенела тетива лука. Прежде чем я успел среагировать, на меня обрушился град стрел с невероятной силой. На скале негде было спрятаться, а позади нас был отвесный обрыв высотой в тысячи футов. Ситуация была крайне опасной. К счастью, все уже были начеку. Они тут же подняли оружие, чтобы отразить удары, в воздухе раздался лязг оружия. Затем Мо Ли крикнул: «Отступление!» Все начали двигаться к железному цепному мосту.

Под защитой Мо Ли я сделала всего несколько шагов назад, прежде чем ступить на узкую поверхность железного цепного моста. Несколько человек, уже перешедших мост, защищали нас сзади, а впереди кто-то в зелёном ловко отражал стрелы. Мы с Мо Ли шли посередине, наши тела почти соприкасались. Хотя ситуация была опасной, я не испытывала страха, за исключением опасения, что его травмы могут ухудшиться. Я чувствовала, что пока я рядом с ним, ничего страшного нет.

В разгар града стрел мужчина сердито крикнул: «Стоп!» Его голос был крайне гневным, словно он был очень недоволен подчиненными за неповиновение его приказам. Однако атака с другой стороны не прекратилась; наоборот, град стрел усилился, словно они намеренно пытались ему помешать.

К этому времени я уже прошел больше половины железного цепного моста вместе со всеми остальными и был всего в нескольких шагах от противоположной стороны долины. Я чувствовал себя все более расслабленным, и когда услышал его крик, чуть не рассмеялся вслух. Но затем с другой стороны раздался рев, снова исходивший от того крепкого заместителя генерала.

Внезапно женщина в зелёном закричала: «О нет! Они сейчас разрушат мост!»

Я не понимал, что происходит, но земля под ногами внезапно затряслась, и узкая поверхность подвесного моста подпрыгивала, как лист на ветру. Затем, с еще одним сильным толчком, казалось, что он вот-вот перевернется.

Я держался за железные цепи по обеим сторонам моста, но из-за сильной тряски не смог больше держаться и в мгновение ока меня сбросило. К счастью, Мо Ли освободил мне руку и схватил. Он держал меня только за одну руку, а всё моё тело висело в воздухе. Двое позади меня, размахивая оружием, отражали град стрел. Они не смогли удержать равновесие и упали с моста. Белый туман заполнил воздух под мостом, крики пронзили пустоту, последний звук долго оставался эхом в долине. Я не знаю, насколько крутой и глубокой была эта изрезанная долина.

В мгновение ока от людей Мо Ли осталось лишь несколько человек, едва державшихся на железных цепях. Если бы полетел ещё один залп стрел, они бы наверняка все погибли. Я напрягся, пытаясь разглядеть Мо Ли сквозь густой туман, но вдруг почувствовал, что лицо мокрое, и у меня появился сильный запах крови. Я в ужасе протянул руку, чтобы дотронуться до неё, но обнаружил, что моя рука вся в крови.

Голос Мо Ли раздался сквозь густой туман: «Всем, скорее, взбирайтесь по железным цепям!»

Кто-то ответил «да», но прежде чем они успели что-либо предпринять, железная цепь внезапно опустилась, как будто часть, соединенная с другим концом долины, тоже ослабла.

Издалека я услышал громкий крик: «Темур, нет! Остановись!»

Было уже слишком поздно. Железный цепной мост был соединен с разрушенной долиной лишь одной линией. Горный ветер донес последний треск и звук обрушения. Я услышал восклицание Цинъи, и мое тело словно стало легким, когда я упал вниз вместе со всем мостом.

Сквозь густой туман раздавался рев: «Не причиняйте вреда этой женщине! Господь хочет, чтобы она осталась невредима! Тимур, как ты смеешь ослушиваться приказов!»

Я еще не успела это услышать, как упала в воздух, и меня прорвало.

Так что всё это произошло из-за меня! Значит, они хотели именно меня!

Почему? Почему!

Я исчезла из поля зрения общественности, сменила имя, инсценировала свою смерть, чтобы сбежать, и больше никогда не хотела показываться на людях. Почему некоторые до сих пор не отпускают меня? Почему это всегда я, я, кто бы я ни была!

~~ ...

Хай: Работа находится на завершающей стадии; я планирую отправить рукопись в начале следующего месяца...

Безопасность:……

Рассказчик: Пин Ань, я понимаю, я тебя понимаю...

Глава 85

Я проснулся от звука воды, боясь, что я мертв, а также опасаясь оказаться в подземном мире, в окружении бесчисленных злых духов, и на мгновение я не осмелился открыть глаза.

Но шум журчащей воды не покидал мои уши, и всё тело болело. Внезапно я понял, как мертвец может чувствовать боль? В одно мгновение мои глаза распахнулись.

Солнечный свет пронзал мои глаза, словно острые стрелы, обжигая их. Я закрыла глаза от страха перед светом, лоб пульсировал, голова гудела. Мое тело было наполовину погружено в воду, которая с шумом неслась по мне бесконечно.

В памяти всплыла последняя сцена перед тем, как я потерял сознание. Мои руки бессознательно шарили в поисках руки, которая всегда держала мою, руки человека, который всегда был рядом, но между пальцами текла лишь вода, и как бы я ни старался, я ничего не мог схватить.

Не уходи!

Я пыталась позвать его, но горло ужасно болело, и я не могла издать ни звука. Паника нарастала, и я больше не могла лежать. Я боролась и, наконец, выбралась из воды.

Не знаю, сколько времени я пробыл в воде. Конечности отяжелели, и мне потребовалось много времени, чтобы выбраться на берег. Прежде чем я смог даже встать, я огляделся. Передо мной была широкая река с пологим берегом. Берега были покрыты галькой различной формы. Оглянувшись назад, я увидел вдали возвышающиеся скалы, а по обеим сторонам виднелись горные вершины, словно рассеченные ножом и топором. Должно быть, это та самая скала, где находился железный цепной мост.

Когда подвесной мост рухнул и все упали, я думал, что меня разнесет вдребезги, но никак не ожидал, что на дне долины меня унесет подводный поток.

Раз уж так, то остальные, упавшие вместе со мной, тоже должны быть где-то поблизости. Я огляделся вдоль берега, но ноги были слишком слабы, чтобы держать тело, поэтому я просто использовал руки и ноги. Острые края камней на берегу мгновенно порезали и разорвали меня, но как только я подумал о крови, которая капала с тела Мо Ли мне на лицо перед падением, меня охватили тревога и паника. Я больше не чувствовал боли; в голове была только одна мысль.

Мо Ли, где ты?

Несмотря на тяжелые травмы, он все равно нес меня всю дорогу, а потом упал со скалы. А что, если бы он не упал в воду... что, если бы его не выбросило на берег... что, если бы его уже не...

Эти мысли пронеслись в моей голове. Я попытался двинуться вперед, но внезапно почувствовал, что меня всего трясет. Мои руки были сжаты на земле, и пальцы так сильно дрожали, что камешки подо мной издавали тихий звук. В ужасе я не мог пошевелиться.

Шум воды не прекращался. Я стиснула зубы и проклинала себя: Пин Ан, ты никчемная штучка, неужели ты так боишься его, когда его нет рядом? Я должна найти его, живым или мертвым. Даже если мне придется проползти через всю эту реку, я должна найти его.

После того, как я выругался этими двумя фразами, я почувствовал, что ко мне вернулись силы. Когда я снова поднял глаза, неподалеку в воде внезапно появилось багряное пятно. С того места, где я находился, оно плавало и исчезало, словно призрак.

Я тихонько вскрикнула, вскочила на ноги и бросилась прямо к нему. Мои ноги утонули в воде, разбрызгивая брызги повсюду. Галька на дне была скользкой, и я бежала так быстро, что поскользнулась и упала в воду всего через пару шагов. Я закашлялась и задохнулась, поднимаясь, чтобы посмотреть еще раз, но его уже унесло далеко.

Я была в отчаянии и неустанно гналась за ним. Течение становилось все более бурным по мере моего продвижения, и я наблюдала, как его уносило все дальше и дальше от меня. Не знаю, откуда у меня взялись силы, но я перевернулась на огромный камень посреди реки. Собрав все оставшиеся силы, я использовала свою способность к легкости, чтобы подпрыгнуть и изо всех сил вытянуть пальцы вперед. Наконец, мне удалось схватить кусок его одежды.

Волны нахлынули, снова унося его прочь. Как я могла отпустить его? Я крепко держалась за край его одежды, а другой рукой схватилась за низко висящую на берегу ветку, пытаясь нас остановить. Но течение было слишком сильным, а ветка, за которую я схватилась в первый раз, была слишком тонкой. Она сломалась пополам с треском. Я протянула руку и схватила его снова, повторяя это несколько раз, пока наконец не смогла остановиться.

Я вытащил его на берег, перевернул, чтобы рассмотреть его лицо. Солнце ярко светило, но тело было холодным. Лицо его было бледным, как бумага, темные брови и ресницы были покрыты водой, гладкие и плоские, но мертвенно неподвижные.

Я схватила его за руку, желая увидеть его снова, но перед глазами простиралась лишь бескрайняя белая пустынная равнина, и мои мысли были заняты тем же самым. Словно всё на свете внезапно исчезло, и я осталась одна в безлюдной глуши, без выхода.

Он мертв, он мертв!

Он уже мертв, что я здесь делаю? Что я делаю, будучи еще живым?

Я сидела на берегу, держа его за руку, чувствуя лишь пустоту и опустошение, лишенную всякой радости. Внезапно моя рука задрожала, и я так погрузилась в свою душевную боль и растерянность, что даже не заметила этого. Моя рука снова задрожала, и я вернулась к реальности. Белый туман внезапно рассеялся, и его лицо оказалось прямо передо мной.

Я крепко сжимала его руку. Глаза у него были закрыты, лицо бледное, но между бровями виднелась темно-синяя аура, кончики пальцев дрожали, а плечи слегка сутулились. Даже когда он был без сознания, я понимала, что он испытывает сильную боль.

Но он всё ещё жив!

После первоначального шока от горя меня внезапно охватила радость, но затем я испугался, что бредю и что все, что я вижу, — всего лишь иллюзия. Я тут же наклонился и прижался лицом к его груди. Его одежда была мокрой и холодной, а сердце билось лишь слабо, почти незаметно.

"ты……"

В ухе раздался хриплый голос. Я резко подняла глаза и увидела, что он смотрит на меня слегка приоткрытыми глазами. Он проснулся.

Я почувствовала себя так, словно внезапно перенеслась из ада в рай. Охваченная экстазом, я смотрела на него пустым взглядом, потеряв дар речи.

Синеватый оттенок между бровями все еще оставался, брови были нахмурены, и когда он попытался снова заговорить, его губы задрожали, и он не смог сдержать стон.

Я очнулась от эйфории, положила на него руки, не решаясь пошевелиться, и тревожно спросила: «Мо Ли, как ты? Ты в порядке?»

"Что... что ты натворил на этот раз?" Он сгорбился, едва сумев поднять дрожащую руку, которая потянулась к сердцу.

Я вдруг осознала, что происходит, и тут же опустилась на колени, схватила его за руку и поклялась: «Не волнуйся, пока ты в безопасности, я никогда не захочу умирать. Я буду стойко переносить трудности и жить дальше. Никто не сможет заставить меня умереть, я никогда не умру».

Его руки ослабли, и я могла только держать их, но лицо его было напряженным, а глаза, которые до этого были открыты, снова закрылись. Было ясно, что он больше не может терпеть то, что я сделала, но я видела лишь, как синяя аура между его бровями начала рассеиваться, а напряженное тело расслаблялось. Словно странные движения в его теле постепенно прекратились.

В тот момент я был вне себя от радости и невольно пытался разглядеть его как следует, но всё передо мной снова расплылось.

«Почему ты плачешь? Что случилось с твоими руками и ногами?» — снова спросил он тихим, слабым голосом.

Я вытерла лицо другой рукой, и, конечно же, оно было покрыто горячими слезами.

«Я так рада, что ты жив. С моими руками и ногами всё в порядке, ничего страшного». От радости меня не волновали царапины на руках и ногах. С облегчением вздохнув, я не боялась потерять лицо, поэтому просто держала его за руку и плакала навзрыд.

Я схватила его за руку, и он вытер слезы. Его брови снова нахмурились, но, как ни странно, на этот раз он меня не отругал. Он просто отвернулся и не смотрел на меня.

Когда я успокоилась и перестала плакать, я протянула руку, чтобы помочь ему подняться. Он хриплым голосом спросил меня: «Где остальные?»

Я печально покачал головой и сказал: «Я не знаю».

Он некоторое время молчал, и я, встревожившись, нервно спросила: «Как твоя рана? Хочешь, я тебе ее перевяжу?»

Он тихо промычал: «Не нужно, я уже обработал акупунктурные точки на поврежденном участке».

Я подошла проверить рану на его боку, и, конечно же, крови больше не сочилось. Я сразу же удивилась. «Когда вы ее зашили? Когда я была на мосту, мне показалось, что ваша рана снова открылась. Это меня напугало».

Он молчал, и его глаза медленно снова закрылись.

Меня охватило беспокойство. Если его травмы были несерьезными, почему он до сих пор не может встать? Он восстанавливался даже медленнее, чем я. Может быть, он получил травму при падении?

Я испугалась, что он действительно куда-то упал, поэтому протянула руку, чтобы дотронуться до него, но он открыл глаза, как только мои пальцы коснулись его рубашки.

"Что ты делаешь?" — спросил он тихим, но резким тоном.

«Я хочу посмотреть, где ещё ты ранен», — честно сказала я, а потом, с опозданием, покраснела.

Что я делаю? Я что, снимаю с него одежду?

Действительно, мир боевых искусств — ядовитое место. Даже я, королевская дочь, выросшая в глубинах дворца, быстро стала бесстыдной в этой среде.

«Не нужно смотреть, я не ранен, я отравлен».

«Отравлены?» — воскликнул я.

Он стиснул зубы: «Сними с меня рубашку».

Что? Я была ошеломлена. Он просит меня раздеться...?

Хотя я на мгновение опешилась, я все же послушно сняла с него одежду. Он был совершенно слаб и тяжело прислонился ко мне. Я никогда не думала, что он может быть таким слабым. Я волновалась и нервничала, мои руки и ноги меня не слушались. Снять с него рубашку было непросто. Я взглянула на него и невольно ахнула.

Его тело было покрыто шрамами, большинство из которых — старые раны. Я помню, как Цзи Фэн говорил, что с пятнадцати лет он сражался на поле боя бок о бок со своим отцом и братьями, и ранения были неизбежны. Но когда я посмотрел на него на солнце, я увидел множество старых следов от мечей и ножей, перемешанных со свежими, окровавленными ранами. Особенно над сердцем был длинный шрам, словно его вырвали. Хотя он давно зажил, меня это все равно потрясло.

"У меня на плече", - прошептал он.

"Где?" Я отвела взгляд, не смея смотреть на его тело. Я наклонилась ближе, чтобы рассмотреть его плечо, но не нашла ни следа крови.

«Внимательно посмотрите».

Я наклонилась поближе, чтобы рассмотреть его повнимательнее, и, конечно же, на его плече было крошечное черное пятнышко, похожее на булавочное отверстие.

«Это от укола иглой? Крови нет». Я попытался дотронуться до этого места, но меня остановили, прежде чем я успел прикоснуться к его коже.

«Не прикасайтесь к нему, это пронзающий кость гвоздь старейшины Цин, он очень ядовит, будьте осторожны».

Я пострадала от ядов, которые использовали те старейшины, и одно лишь упоминание о «смертельном яде» заставляет меня дрожать. Я встревожилась: «Что нам делать?»

Он взглянул на крошечное отверстие, стиснул зубы и заговорил, но дыхание у него было слабым, а голос — тихим.

«Это скрытое оружие, которое старик спрятал в железном вентиляторе. Попав в тело, оно распространяется по кровеносным сосудам, вызывая полный паралич. Раньше у меня не было времени его извлечь, и я подавлял его внутренней энергией. Но когда я упал в воду, я потерял сознание и всё равно стал жертвой его атаки. Теперь у нас проблемы. Чтобы очиститься, сначала нужно его удалить».

Он говорил так много на одном дыхании, что его лицо побледнело еще больше, тело обмякло, и он просто откинулся назад. Я быстро сжала руки и крепко обняла его, не смея отпустить. От волнения мой голос дрожал.

«Как это можно удалить? Требуется ли хирургическое вмешательство?»

Его дыхание ослабло, и после долгой паузы он наконец ответил: «А вы можете?»

Даже в такой момент он всё ещё задаёт мне этот вопрос. Я чуть с ума не схожу. Я отчаянно качаю головой. "Как я могу? Ах да, Чэн Вэйхуэй. Он меня оперировал. Он точно сможет тебя вылечить."

«Ты смеешь…» — начал он отвечать, его голос был почти слышен, — «Ты смеешь выдать меня людям Вэнь Дэ…»

⚙️
Reading style

Font size

18

Page width

800
1000
1280

Read Skin

Chapter list ×
Chapter 1 Chapter 2 Chapter 3 Chapter 4 Chapter 5 Chapter 6 Chapter 7 Chapter 8 Chapter 9 Chapter 10 Chapter 11 Chapter 12 Chapter 13 Chapter 14 Chapter 15 Chapter 16 Chapter 17 Chapter 18 Chapter 19 Chapter 20 Chapter 21 Chapter 22 Chapter 23 Chapter 24 Chapter 25 Chapter 26 Chapter 27 Chapter 28 Chapter 29 Chapter 30 Chapter 31 Chapter 32 Chapter 33 Chapter 34 Chapter 35 Chapter 36 Chapter 37 Chapter 38 Chapter 39 Chapter 40 Chapter 41 Chapter 42 Chapter 43 Chapter 44 Chapter 45 Chapter 46 Chapter 47 Chapter 48 Chapter 49 Chapter 50 Chapter 51 Chapter 52 Chapter 53 Chapter 54 Chapter 55 Chapter 56 Chapter 57 Chapter 58 Chapter 59 Chapter 60 Chapter 61 Chapter 62 Chapter 63 Chapter 64 Chapter 65 Chapter 66 Chapter 67 Chapter 68 Chapter 69 Chapter 70 Chapter 71 Chapter 72 Chapter 73 Chapter 74 Chapter 75 Chapter 76 Chapter 77 Chapter 78 Chapter 79 Chapter 80 Chapter 81 Chapter 82 Chapter 83 Chapter 84 Chapter 85 Chapter 86 Chapter 87 Chapter 88 Chapter 89 Chapter 90 Chapter 91 Chapter 92 Chapter 93 Chapter 94 Chapter 95 Chapter 96 Chapter 97 Chapter 98 Chapter 99 Chapter 100 Chapter 101 Chapter 102 Chapter 103 Chapter 104 Chapter 105 Chapter 106 Chapter 107 Chapter 108 Chapter 109 Chapter 110 Chapter 111 Chapter 112 Chapter 113 Chapter 114 Chapter 115 Chapter 116 Chapter 117 Chapter 118 Chapter 119 Chapter 120 Chapter 121 Chapter 122 Chapter 123 Chapter 124 Chapter 125 Chapter 126 Chapter 127 Chapter 128 Chapter 129 Chapter 130 Chapter 131 Chapter 132 Chapter 133 Chapter 134 Chapter 135 Chapter 136 Chapter 137 Chapter 138 Chapter 139 Chapter 140 Chapter 141 Chapter 142 Chapter 143 Chapter 144 Chapter 145 Chapter 146 Chapter 147 Chapter 148 Chapter 149 Chapter 150 Chapter 151 Chapter 152 Chapter 153 Chapter 154 Chapter 155 Chapter 156 Chapter 157 Chapter 158 Chapter 159 Chapter 160 Chapter 161 Chapter 162 Chapter 163 Chapter 164 Chapter 165 Chapter 166 Chapter 167 Chapter 168 Chapter 169 Chapter 170 Chapter 171 Chapter 172 Chapter 173 Chapter 174 Chapter 175 Chapter 176 Chapter 177 Chapter 178 Chapter 179 Chapter 180 Chapter 181 Chapter 182 Chapter 183 Chapter 184 Chapter 185 Chapter 186 Chapter 187 Chapter 188 Chapter 189 Chapter 190 Chapter 191 Chapter 192 Chapter 193 Chapter 194 Chapter 195 Chapter 196 Chapter 197 Chapter 198 Chapter 199 Chapter 200 Chapter 201 Chapter 202 Chapter 203 Chapter 204 Chapter 205 Chapter 206 Chapter 207 Chapter 208 Chapter 209 Chapter 210 Chapter 211 Chapter 212 Chapter 213 Chapter 214 Chapter 215 Chapter 216 Chapter 217 Chapter 218 Chapter 219