Chapter 52

Одна женщина повысила голос и сказала: «О, ваша дверь только что была открыта. Мой швейцар весь день пролежал в мешке и только что вышел».

Ной: "...Ты что, настолько высокомерен?"

Цинь Чу, не моргнув глазом, переложил вину на других: «Я этого не делал». Это было настолько чудовищно, что сразу стало ясно, кто был сообщником.

Спускаясь вниз, я прислушивался ко всем жалобам, доносившимся из двора.

Слушая, Ной вытер несуществующий холодный пот и горячо молился в душе, чтобы никто не узнал, что за всем этим стоит Цинь Чу.

Если об этом знают лишь немногие, это нормально, но если знают многие, сохранить это в секрете будет невозможно.

После череды жалоб люди во дворе немного успокоились.

Ной уже едва успел вздохнуть с облегчением, как кто-то окликнул герцога Тесса: «Ваша Светлость, мы чуть не попали в беду на вашем банкете. Почему вы выглядите еще хуже, чем мы?»

Этот человек был абсолютно прав; усы герцога Тесса стояли дыбом.

Услышав, как кто-то упомянул его, герцог сердито взмахнул руками, отчего рубин на его груди закачался: «Вы потеряли только людей, а знаете, что потерял я?»

«Я также потерял две кареты и восемь лошадей! Этот проклятый коневор...»

Не успели закончить резкие слова, как из конюшен замка раздалось знакомое ржание. Несколько вампиров во дворе тут же повернули головы и уставились на лошадь.

Ной испугался и закричал Цинь Чу: «Ты мог просто вернуться на своей лошади, зачем же ты привёз ту, которую украл?»

"Это я на нём ехал?" — Цинь Чу быстро спустился вниз. Было очевидно, что это К ехал обратно.

«Вы двое спали в одной постели, так чего же бояться верховой езды?» — с разбитым сердцем продолжил Ной.

Цинь Чу кивнул: «Понял, я заставлю его вернуться позже».

Прежде чем герцог Тесс успел подойти и признать непослушного коня своим родственником, дверь в приемную открылась, и за ней появился Цинь Чу, привлекая всеобщее внимание.

"Войдите."

Эти два простых слова успокоили несколько взволнованных вампиров, присутствовавших там.

Несмотря на пережитое прошлой ночью ужасное нападение, принц и сегодня остается красивым и сильным. Хотя его лицо немного холодное, это не имеет большого значения.

К удивлению Цинь Чу, когда ворота открылись, первыми вошли не эти возмущенные аристократы, а восемь маленьких вампиров, ростом даже меньше пояса Цинь Чу.

Глядя на детей, которых он не видел несколько дней, Цинь Чу почувствовал, как у него немного разболелась голова.

Он поднял взгляд на женщин и спросил: «Зачем вы привели сюда детей в это время?»

Получив шквал критики, она все же осмелилась сегодня вывести ребенка на прогулку – это уже не просто неосторожность, а прямая глупость.

«Есть ли вообще надежда на успех в этой гонке? Тебе просто следует переключиться на другое задание». Цинь Чу не удержался и схватил Ноа, чтобы отругать его.

Ной тихонько ахнул и сказал: «Сэр, я думаю, еще есть шанс его спасти».

Услышав вопрос Цинь Чу, дамы буднично ответили: «Ваше Высочество, учёбу нельзя игнорировать».

Выражения их лиц, когда они это говорили, были в точности такими же, как у родителей из воспоминаний Цинь Чу, которые заставляли своих детей посещать дополнительные занятия.

На мгновение Цинь Чу почувствовал легкую жалость к этим восьми маленьким головкам редиса.

Но вскоре симпатия Цинь Чу переключилась на него самого.

Он услышал, как дамы в один голос сказали: «Ваше Высочество, нет места безопаснее, чем рядом с вами, поэтому мы решили, что ребенок пока останется с вами!»

Услышав такие слова доверия и благоговения, холодное лицо Цинь Чу внезапно помрачнело, словно он хотел написать на нем «Я отказываюсь».

Глава 39, Вторая история (14)

Несмотря на своё нежелание, Цинь Чу опасался, что если однажды начнётся ещё один раунд бомбардировок, эти детёныши вампиров погибнут из-за неосторожности своих родителей.

Он махнул рукой, давая дворецкому знак сначала забрать ребенка, после чего сел во главе стола и спросил всех присутствующих: «Что вы думаете о вчерашних событиях?»

«Только ничтожные люди стали бы воровать средь бела дня!» — возмущенно воскликнул вампир.

У Цинь Чу дернулся лоб, и он отмахнулся от вопроса: «Я спрашивал о том, что произошло на банкете».

Только тогда присутствовавшие вампиры заставили себя столкнуться с этой кошмарной сценой.

Но когда они подняли глаза и увидели принца, который не выказывал никаких признаков боли, страх перед кошмаром постепенно рассеялся, и на их лицах медленно вырвался гнев.

«Непростительно!»

«Рожденные быть пищей, кто дал им смелость бунтовать?»

«Мы должны победить их!»

В просторной гостиной нарастало негодование. Наблюдая за тем, как вампиры всё больше возмущаются, Цинь Чу медленно нахмурил брови.

Как и ожидалось, он никогда не понимал эту странную расу. Вчера они столкнулись с оружием, которое практически не оказало им сопротивления, и теперь, вместо того чтобы думать о том, как защитить себя, они фактически попытались дать отпор.

«Ноа, они действительно не сошли с ума?» — спросил Цинь Чу.

Ной не смог ничего возразить и, присев на корточки, притворился мертвым.

В гостиной несколько могущественных вампиров обменивались колкостями, и казалось, что они вот-вот начнут войну.

«Оставлять землю человечеству на произвол судьбы — это ошибка».

«Пришло время заставить их осознать свою истинную сущность — сущность рабов».

Эти высокомерные слова вызвали у Цинь Чу отвращение.

Он поднял руку, давая всем знак замолчать, а затем холодным голосом спросил: «Тогда у кого из вас есть способ справиться с оружием, которое люди продемонстрировали вчера?»

Услышав этот холодный, безличный вопрос, атмосфера в гостиной замерла.

Но атмосфера замерла лишь на мгновение, прежде чем снова оживиться.

Женщина громко рассмеялась: «Ваше Высочество, пока вы здесь, мы не боимся никакого оружия. Потому что вы, могущественный и вечный, никогда нас не покинете».

Услышав это, Цинь Чу был ошеломлен.

Он поставил стакан с водой, приподнял веки и пристально посмотрел на каждого из присутствующих вампиров.

Увидев их расслабленные выражения лиц и безоговорочное доверие в их глазах, Цинь Чу охватило огромное чувство нелепости.

Он знал, что эти люди не шутят.

Их отношения с принцем напоминали не отношения верующих, поклоняющихся богу, а скорее отношения детей, зависящих от своих родителей.

«Ноа, есть ли у меня способ опровергнуть их утверждения?» — спросил Цинь Чу.

Ной на мгновение замолчал, а затем дал отрицательный ответ: «Из-за вашего сложившегося образа вы не можете это опровергнуть».

Затем Ной поспешно добавил: «Ваше недавнее поведение значительно отклоняется от имеющихся данных, поэтому, пожалуйста, будьте сдержанны».

очень хороший.

Цинь Чу сжал пальцы, подавляя гнев.

Встреча вышла из-под контроля, и Цинь Чу вышел из конференц-зала как раз в тот момент, когда маленькие вампиры заканчивали свой первый урок.

Когда он проходил мимо комнаты, которая использовалась в качестве класса, восемь маленьких, пухлых существ выскочили и полностью окружили его.

Цинь Чу относился к ним довольно строго, но эти восемь сорванцов явно не усвоили урок и, как всегда, проявляли неподдельный энтузиазм при виде Цинь Чу.

Заметив плохое настроение Цинь Чу, Ной не смог удержаться и утешил его: «Сэр, пока вы существуете, выживание вампиров гарантировано, и это, на самом деле, хорошо. Хотя вы не можете коренным образом изменить эту расу, со временем прогресс в выполнении миссий ускорится».

Посмотрев некоторое время на «произведения искусства», представленные этими маленькими сорванцами, Цинь Чу сунул эту грязную штуковину в руки дворецкого и сказал маленьким вампирам: «Идите на урок».

Наблюдая за уходящими детьми, Цинь Чу ответил Ною.

Он начал с совершенно unrelated фразы: «Знаете, что сказал мне старик в первый день, когда усыновил меня?»

«Что?» — с любопытством спросил Ной, поскольку Цинь Чу редко говорил о своих отношениях со старым маршалом.

«Он сказал, что, хотя мы теперь официально признаны отцом и сыном, в будущем мне все равно придется делать самому, и он не будет слишком вмешиваться в мою жизнь». Цинь Чу стоял у окна и смотрел на звезды на ночном небе.

Он на мгновение замолчал, прежде чем продолжить: «Сначала я подумал, что он просто несёт чушь, и даже предположил, что он, должно быть, проиграл пари, и ему больше нечем заняться, кроме как усыновить ребёнка».

Ной молчал; он родился слишком поздно и мало что знал о первых днях существования армии.

«Позже я узнал, что он был очень стар и получил травмы». Снова взглянув на звезды, Цинь Чу повернулся и продолжил идти вперед. «Ему было суждено уйти раньше, а мне еще предстояло самому столкнуться с тем, что произошло. Поэтому... он не мог помочь мне идти дальше».

Шаги Цинь Чу были твердыми, и Ной необъяснимо почувствовал, что у Цинь Чу уже есть свой план на эту очень сложную задачу.

После банкета герцога Тесса люди больше не нападали. Однако К, который обычно перемещался между двумя сторонами, ясно почувствовал, что на обеих территориях постепенно нарастает необычная атмосфера.

Вампиры подготовились даже раньше людей. Ночная жизнь города была нарушена, и все вампиры собрались в замках нескольких знатных семей, оставаясь там всю ночь.

К. с любопытством заглянул внутрь и обнаружил, что это было на самом деле совещание по мобилизации перед боем.

Главный дворянин говорил с пылом, словно уже предвидел их будущее, полное безжалостного кровососания. Однако, были ли эти вампиры слишком высокомерны или слишком безмозглы, они были совершенно неподготовлены и не имели никакого оружия.

Кто-то спросил: «А что, если мы потерпим неудачу? Людям приходится сталкиваться с опасными вещами».

Главный дворянин буднично ответил: «Раз принц здесь, как мы можем потерпеть неудачу? Принц сам решит, кого защищать».

Услышав эти слова, К, прятавшийся в стороне, внезапно вспомнил о кровавой ране на спине Цинь Чу.

Он усмехнулся про себя, подумав: «Ваши усилия действительно того стоят».

К. молча ушел, затем повернулся и поднялся обратно в княжеский замок.

Напряженная, но в то же время волнующая атмосфера на территории замка никак не повлияла на его обстановку; восемь новорожденных вампиров во дворе продолжали играть как обычно.

К. некоторое время стоял на стене, бросая камни и сбивая с ног половину из восьми маленьких вампиров, после чего лениво остановился. Затем он проскользнул в открытую гостиную.

К вошел в спальню Цинь Чу так, словно хорошо знал дорогу, открыл дверь и заглянул внутрь.

На кровати ничего не было.

Его и в гробу не было.

-

Цинь и Чу терпят вой Ноя.

"Урааа, что же нам делать! Командир, неужели в этом мире невозможно выполнить миссию? Может, нам стоит смириться с потерями и уйти как можно скорее?" Ной запаниковал, увидев, что две расы вот-вот вступят в бой.

Изначально он планировал длительную битву, но затем человечество создало это оружие, которое напрямую сорвало его планы и планы Цинь Чу.

«Заткнись». Голова Цинь Чу пульсировала от воя. «Всё потому, что найденная тобой информационная сущность слишком никудышная. Она даже одного вампира убить не может».

Мы не только не можем их убить, но и обязаны безоговорочно исполнять их желания, что крайне неприятно.

Он достал нацарапанные символы, которые ему дал К, и его фигура стремительно мелькнула в ночи, направляясь к резиденции старого человеческого лорда. Причина, по которой он не отказался от этой миссии, заключалась в том, что при последней встрече с этим лордом Цинь Чу почувствовал, что тот на самом деле не хочет войны.

⚙️
Reading style

Font size

18

Page width

800
1000
1280

Read Skin

Chapter list ×
Chapter 1 Chapter 2 Chapter 3 Chapter 4 Chapter 5 Chapter 6 Chapter 7 Chapter 8 Chapter 9 Chapter 10 Chapter 11 Chapter 12 Chapter 13 Chapter 14 Chapter 15 Chapter 16 Chapter 17 Chapter 18 Chapter 19 Chapter 20 Chapter 21 Chapter 22 Chapter 23 Chapter 24 Chapter 25 Chapter 26 Chapter 27 Chapter 28 Chapter 29 Chapter 30 Chapter 31 Chapter 32 Chapter 33 Chapter 34 Chapter 35 Chapter 36 Chapter 37 Chapter 38 Chapter 39 Chapter 40 Chapter 41 Chapter 42 Chapter 43 Chapter 44 Chapter 45 Chapter 46 Chapter 47 Chapter 48 Chapter 49 Chapter 50 Chapter 51 Chapter 52 Chapter 53 Chapter 54 Chapter 55 Chapter 56 Chapter 57 Chapter 58 Chapter 59 Chapter 60 Chapter 61 Chapter 62 Chapter 63 Chapter 64 Chapter 65 Chapter 66 Chapter 67 Chapter 68 Chapter 69 Chapter 70 Chapter 71 Chapter 72 Chapter 73 Chapter 74 Chapter 75 Chapter 76 Chapter 77 Chapter 78 Chapter 79 Chapter 80 Chapter 81 Chapter 82 Chapter 83 Chapter 84 Chapter 85 Chapter 86 Chapter 87 Chapter 88 Chapter 89 Chapter 90 Chapter 91 Chapter 92 Chapter 93 Chapter 94 Chapter 95 Chapter 96 Chapter 97 Chapter 98 Chapter 99 Chapter 100 Chapter 101 Chapter 102 Chapter 103 Chapter 104 Chapter 105 Chapter 106 Chapter 107 Chapter 108 Chapter 109 Chapter 110 Chapter 111 Chapter 112 Chapter 113 Chapter 114 Chapter 115 Chapter 116 Chapter 117 Chapter 118 Chapter 119 Chapter 120 Chapter 121 Chapter 122 Chapter 123 Chapter 124 Chapter 125 Chapter 126 Chapter 127 Chapter 128 Chapter 129 Chapter 130 Chapter 131 Chapter 132 Chapter 133 Chapter 134 Chapter 135 Chapter 136 Chapter 137 Chapter 138 Chapter 139 Chapter 140 Chapter 141 Chapter 142 Chapter 143 Chapter 144 Chapter 145 Chapter 146 Chapter 147 Chapter 148 Chapter 149 Chapter 150 Chapter 151 Chapter 152 Chapter 153 Chapter 154 Chapter 155 Chapter 156 Chapter 157 Chapter 158 Chapter 159 Chapter 160 Chapter 161 Chapter 162 Chapter 163 Chapter 164 Chapter 165 Chapter 166 Chapter 167 Chapter 168 Chapter 169 Chapter 170 Chapter 171 Chapter 172 Chapter 173 Chapter 174 Chapter 175 Chapter 176 Chapter 177 Chapter 178 Chapter 179 Chapter 180 Chapter 181 Chapter 182 Chapter 183 Chapter 184 Chapter 185 Chapter 186 Chapter 187 Chapter 188 Chapter 189 Chapter 190 Chapter 191 Chapter 192 Chapter 193 Chapter 194 Chapter 195 Chapter 196 Chapter 197 Chapter 198 Chapter 199 Chapter 200 Chapter 201 Chapter 202 Chapter 203 Chapter 204 Chapter 205 Chapter 206 Chapter 207 Chapter 208 Chapter 209 Chapter 210 Chapter 211 Chapter 212 Chapter 213 Chapter 214 Chapter 215 Chapter 216 Chapter 217 Chapter 218 Chapter 219 Chapter 220 Chapter 221 Chapter 222 Chapter 223 Chapter 224 Chapter 225 Chapter 226 Chapter 227 Chapter 228 Chapter 229 Chapter 230 Chapter 231 Chapter 232 Chapter 233 Chapter 234 Chapter 235 Chapter 236 Chapter 237 Chapter 238 Chapter 239 Chapter 240 Chapter 241 Chapter 242 Chapter 243 Chapter 244 Chapter 245 Chapter 246 Chapter 247 Chapter 248 Chapter 249 Chapter 250 Chapter 251 Chapter 252 Chapter 253 Chapter 254 Chapter 255 Chapter 256 Chapter 257 Chapter 258 Chapter 259 Chapter 260 Chapter 261 Chapter 262 Chapter 263 Chapter 264 Chapter 265 Chapter 266 Chapter 267 Chapter 268 Chapter 269 Chapter 270 Chapter 271 Chapter 272 Chapter 273 Chapter 274 Chapter 275 Chapter 276 Chapter 277 Chapter 278 Chapter 279 Chapter 280 Chapter 281 Chapter 282 Chapter 283 Chapter 284 Chapter 285 Chapter 286 Chapter 287 Chapter 288 Chapter 289 Chapter 290 Chapter 291 Chapter 292 Chapter 293 Chapter 294 Chapter 295 Chapter 296 Chapter 297 Chapter 298 Chapter 299 Chapter 300 Chapter 301 Chapter 302 Chapter 303 Chapter 304 Chapter 305 Chapter 306